Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Есть фракция Black Crawlers. Есть мутанты Crawlers, и редкий их тип Black Crawlers. И все переводится как "сталкеры". На самом деле стоит задуматься над альтернативами. И coil spiders - катушечные пауки? Может тогда лучше электропауки, чтобы было понятней на что намек в их названии?

Изменено пользователем noinot

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я тебя отговаривать не буду, но, чувак, 3МБ текста уже приведено в соответствие с имеющимся словарем, и никто ради тебя не будет это все опять перепахивать.

Братан, вы, конечно, молодцы, но перевод названий неписей и городов всё таки остаётся открытым, как бы тебе не хотелось не перепахивать всё.

Всё таки претензий именно по этим факторам куча. Лично мне норм названия городов транскрипцией, хотя атмосферней было бы их адаптировать. Но тогда весь перевод надо будет адаптировать, а это слишком трудозатратно и не всем нужно.

А вот названия монстров и гуманоидных противников ну ОЧЕНЬ так себе. И я, и другие ребята уже писали свои изумления по поводу Сталкеров, Оборотней, Катушечных пауков и прочего. И даже аргументировали в пользу Ползунов и прочих альтернатив.

Неужели чтобы поменять названия у пары монстров придётся перелопатить все 3 мб текста?

Запилил мемасик E2CWef2mTF4.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
никто - это ты? если хочет, пусть сам займется, а может еще кто-то будет. но голосования или каких-либо обсуждений по поводу перевода названий так и нет?

Это я, других не завезли. А обсуждение было еще в прошлом году.

Есть фракция Black Crawlers. Есть мутанты Crawlers, и редкий их тип Black Crawlers.

Black Crawlers это не редкий тип, а название банды.

Неужели чтобы поменять названия у пары монстров придётся перелопатить все 3 мб текста?

Про 3МБ относилось к названию города. А касательно четвероногих сталкеров, скажем так — есть более приоритетные задачи. Собирайте консилиум обеспокоенных граждан и составляйте список варинтов, только сразу предупреждаю: банды Черных ползунов в игре не будет. Мемасик норм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Black Crawlers это не редкий тип, а название банды.

хорошее сообщение от переводчика, мне нравится

ну вот, почитай для развития кругозора http://www.underrail.com/wiki/index.php?ti...awler_(critter)

кстати, больше всего мне нравятся эти строки: The Black Crawlers gang of Core City is named after the creature. :victory:

Потому что стоит задача сделать хороший перевод, а не выкинуть что-нибудь побыстрее, чтобы кому-то угодить.

и это так, просто напомнить.

есть более приоритетные задачи.

ну, опять же, когда его выложили перевод на ноте, то он стал более общественным, любой может зайти и предложить свой вариант перевода.

Изменено пользователем noinot

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР

...

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы даже не представляете, насколько эти единичные так сильно вас тревожащие названия далеки от работы

О, я видел твою работу

А high ones даже не высшие...

itxuVBeUYS0.jpg

Изменено пользователем noinot

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР

...

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чтоб всем стало стыдно

С таким же усердием бы заставлял себя не затыкать других, вместо своих простыней. Особенно с рассказами о планах на будущее и какие цели стоят.

В техническую часть никто и не лезет, те кто занимается этим хвала и почет, с остальных багрепорт. Тема предназначена для обсуждения перевода, перевод и обсуждаем. "Недовольных" нет, есть только заинтересованные энтузиасты, которым донат как-то боком. Это я вот сейчас о всех. Не надо строить здесь иерархию, хорошо? А в какашку твою еще много раз ткнут носом, за это не беспокойся.

А вот это уже невнимательность. High one - всевышний, а у high ones самое близкое - высшие. Вообще конкретно обращение к тебе, пожалуйста, не гни свою лепту со своей фобией перед транслитерацией, а то выливается все в перевод JKK как ЖКК.

За рамки темы форума не вышел. Доступно все расписал.

А то тут боятся "перепахивать переводы", хотя и без замен хватает работы.

Изменено пользователем noinot

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость ЦЕМЕНТАТОР

...

Изменено пользователем ЦЕМЕНТАТОР

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, я планирую начать игру с этим переводом, в дальнейшем будет выходить обновленные переводы, сейвы не поломаются от этого? кто в этом шарит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то Вконтакте полная апатия, всем пофиг... Давайте присоединяйтесь к обсуждению: https://vk.com/topic-50914281_35603431

Готов взять на себя зачистку перевода после утверждения терминов.

Вроде как решено (на ноте исправил), что монстры crawlers будут в игре не сталкерами, а краулерами (в честь машин-краулеров повышенной проходимости). Но вот как быть с фракцией Black Crawlers в игре, которые по легенде названы в честь монстров black crawlers. Может оставить их как есть, Черными Сталкерами? Если монстры Краулеры, как-то брутально звучит, то вот для банды уже немного не то...

Изменено пользователем Военмех2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чёрные проходчики. Не совсем точно, зато звучит и смысл не теряется.

Изменено пользователем Kotoko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чёрные проходчики. Не совсем точно, зато звучит и смысл не теряется.

Звучит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господа, я планирую начать игру с этим переводом, в дальнейшем будет выходить обновленные переводы, сейвы не поломаются от этого? кто в этом шарит?

Поломаются предметы в сейвах. В этом переводе у некоторых предметов исчезают иконки и не работают свойства (вроде из-за русских аффиксов, я не эксперт). Для брони это не так критично, пользоваться ей можно и без иконок. Но вот например ночное видение на очках не работает, вместо описания красный текст с ошибкой, и очки невозможно перенести на панель использования, что уже критично. Так что на данный момент ру версия не особо играбельна.

Просьба к переводчикам: можно ли сделать версию перевода 0.4 с предметами на английском, пока не решена проблема с иконками и свойствами?

Изменено пользователем 00casual

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вроде как решено (на ноте исправил), что монстры crawlers будут в игре не сталкерами, а краулерами (в честь машин-краулеров повышенной проходимости).

Монстры в честь машин? Серьёзно? :russian_roulette: Вы вообще откуда такие берётесь то? :censored:

Вот монстры Сrawlers и вот как они правильно переводятся на русский профессиональными переводчиками, господа любители: http://ru.gothic.wikia.com/wiki/Ползун

Но вот как быть с фракцией Black Crawlers в игре, которые по легенде названы в честь монстров black crawlers. Может оставить их как есть, Черными Сталкерами? Если монстры Краулеры, как-то брутально звучит, то вот для банды уже немного не то...

И такое несёт переводчик!? Жесть. Вначале сам же говорит, что бандиты по ЛОРу игры названы в честь монстров, а потом предлагает назвать их совершенно по другому. :shok: Л - логика.

Люди, спасите игру от этих "переводчиков"! Они же позорят бренд ZOG. :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Morkull Ragast’s Rage

      Метки: Экшен, 2D-платформер, Метроидвания, Слэшер, Исследования Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Disaster Games Издатель: SelectaPlay Серия: Selecta Play Дата выхода: 06.03.2025 Отзывы: 34 отзывов, 73% положительных
    • Автор: Gerald
      Duck Detective: The Ghost of Glamping

      Метки: Казуальная игра, Приключение, Детектив, Расследования, Короткая Платформы: PC Разработчик: Happy Broccoli Games Издатель: Happy Broccoli Games Серия: Duck Detective Дата выхода: 22 мая 2025 года Отзывы Steam: 139 отзывов, 99% положительных  


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×