Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

О, вон он че - оскорбление под ситуацию. Ну с такой импульсивностью можно только бан заслужить.

Изменено пользователем Selefior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не забывайте подписывать , что это ваше сугубо личное мнение. Так же прошу не забывать , что "псевдо-высеры" нынче не в моде - хотите показать что вы умный и крутой - сделайте озвучку такой , какой она должна быть. Культурные дегенераты уже утомили своей тупостью, наглостью и ленью. Живут по принципу - лучше буду слушать бразильско-испанско-китайское... барахло , чем родной язык...

p.s. Всем пора научиться ценить то , что уже есть и говорить спасибо за то , что для вас делают нахаляву.

p.s.2 Глянул демо ролики, непривычно и вполне нормально. Спасибо за ваши труды и за то , что вы занимаетесь развитием собственной культуры , а не чужой.

Зачем так грубо друг?

Тем более, зачем мне писать, что это моё личное мнение? разве и так непонятно что оно моё личное, исходя хотя бы из того что комментарий был написан мной, а не вами уважаемый.

Сделать мне озвучку? зачем? разве я здесь где то упомянул о том что я могу сделать лучше, или вознамериваюсь сделать это в будущем? вовсе нет. тут подходит поговорка: назвался груздем - полезай в кузов. это ведь ребята затеяли озвучивание игры, не я. так вот пусть они и делают её. я тут выступаю в роли критика, и имею на это полное право, хотя бы в силу того, что озвучка имеется в свободном и общедоступном доступе. я ведь не залез к ребятам в шкаф и не украл её. Если вам не понравилась рецензия на игру, вы ведь не шлете письмо в журнал с пометкой: А пусть ваш журнал сделает игру лучше. Или к кинокритику вы ведь не говорите: Сними фильм лучше.

И что значит, лучше родного языка? совсем непонятно. английский язык - это международный язык. значит он по праву может быть родным для любого человека, независимо от его национальности. Это то же самое, что сказать, не пользуйтесь процессорами AMD они из Америки.

Любитель оригинальной озвучки тоже молодец, зачем сюда пришел, непонятно.

Заинтересовала тема. пришел для того что бы оценить творчество ребят. зашел, оценил, не понравилось. оставил отзыв. что в этом плохого? или это какая то приватная тема, и тут собираются только те, кто только должен хвалить озвучку?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О, вон он че - оскорбление под ситуацию. Ну с такой импульсивностью можно только бан заслужить.

Бан ?) ну подскажи мне где я лично и кого оскорбил) Если ты себя относишь к тем , к кому было отстраненное обращение - это твои личные проблемы и не нужно перевешивать на меня свои комплексы.

И раз уж у тебя , как у "наглухо тролля" снова искрит в одном месте - покажу разницу между культурным обращением и явным высером - оригинал:

ужасная гадость. голоса - совсем не подходят персонажам. слушать неприятно. мде, ребята походу совсем не в состоянии понять - что озвучивание это не для них. может где то там, среди их друзей и друзей их друзей, и прочих родственников, им и говорят что они делают благое дело, и звучит всё профессионально.

и теперь культурная речь - так , как оно должна была звучать, а не в виде высера-оскорбления:

====================

Уважаемые "войсеры-озвучаторы". В ваших трудах, на данный момент, явно чувствуется отсутствие выбора и частотного голосового-диапазона. Т.е. - у вас достаточно молодых, ярких голосов, но слишком мало басовитых, прокуренных, хрипловатых, пропитых, идейно-писклявых... Как результат , все ваши труды , в виду отсутствия разнообразия и спектра, сильно омрачаются несоответствием голосового спектра к роли и характеру игровых персонажей. Вам крайне необходимо расширить свой коллектив , для достижения более впечатляющих результатов , и соответственно для привлечения более обширной аудитории к вашим трудам. Увы, на данный момент, не имею возможности посоветовать за счет кого можно расширить коллектив до необходимого уровня - сам не в курсе этих дел...

====================

Вот так вот оно примерно и выглядит культурное общение. Хотя откуда троллям то знать про культуру...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Заинтересовала тема. пришел для того что бы оценить творчество ребят. зашел, оценил, не понравилось. оставил отзыв. что в этом плохого? или это какая то приватная тема, и тут собираются только те, кто только должен хвалить озвучку?

Все отлично, кроме аргументов про профессиональную западную озвучку и том что она православнее.

Бан ?) ну подскажи мне где я лично и кого оскорбил) Если ты себя относишь к тем , к кому было отстраненное обращение - это твои личные проблемы и не нужно перевешивать на меня свои комплексы.

И раз уж у тебя , как у "наглухо тролля" снова искрит в одном месте - покажу разницу между культурным обращением и явным высером - оригинал:

Ты в своей писанине смотрю разобраться не можешь. Ну и разница, наверное, есть между дегенератами и грубой критикой. Да нет, мне просто казалось, что у тебя какое-то понимание есть, взгляд со стороны, но видно тщетны попытки.

Изменено пользователем Selefior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты в своей писанине смотрю разобраться не можешь. Ну и разница, наверное, есть между дегенератами и грубой критикой. Да нет, мне просто казалось, что у тебя какое-то понимание есть, взгляд со стороны, но видно тщетны попытки.

Вероятно , интеллектуально*, истощился ты. Печально.

Скачи лесом за мухоморами и не марай очередную тему своим бесполезным флудом. Ибо пользы от твоих постов ноль - увы.

Изменено пользователем Фристайл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все отлично, кроме аргументов про профессиональную западную озвучку и том что она православнее.

Хмм, для вас любезный у меня найдется ответ и на это. придется правда процитировать самого себя, что не очень скромно.

Я:

если уж выбирать

заметьте, в мое предложении было слово==>выбор. я, никак, совсем никак никому не навязывал мнения, что играть нужно только с оригинальной озвучкой. Я, Я - за выбор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну это, наверное я писал, ага:

то я бы все же предпочел бы оригинал. тем более, что к озвучиванию некоторых игр, привлекают звёзд мировой величины, пусть я буду слушать голос робота в озвучивании Бритни Спирс, пусть Бритни это делает не бесплатно, пусть Бритни это делает за деньги, но Бритни это сделает качественно, только потому, что ей заплатят за это денюшку, а за денюшку Бритни ужЪ постарается.
Изменено пользователем Selefior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну это, наверное я писал, ага:

мда, тут я уже бессилен. что либо вам доказывать. останемся при своих мнениях, так удобней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа GameSVoiCE, как вы вообще работаете?!! После первой части Ходячих прошло .... много времени. Анонс второй (и третьей) висит в состоянии "скоро" полгода, если не больше. И, вместо того, чтобы завершить начатый проект, вы выпускаете другие, а потом анонсируете ещё. Вам не кажется, что надо бы вначале завершать то, за что уже взялись?

P.S. В целом озвучка мне понравилась, но вот с Железякой вы всё-же не дотянули. Хотя у вас, всё-же на две головы выше получилось, чем в официально локализованной BL1.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Borderlands 2 / Пограничье 2

Тот момент, когда перевод названия не нужен.

Изменено пользователем thatbelive

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну да, мне сегодня везет, один думает что его тут троллят беднягу, когда говоришь про банальное уважение собеседника. Второй, свои личной выбор высказывает в пользу профессионалов, в теме о любительской озвучке, хотя он тут совершенно не к месту. А вы молодцы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господа GameSVoiCE, как вы вообще работаете?!! После первой части Ходячих прошло .... много времени. Анонс второй (и третьей) висит в состоянии "скоро" полгода, если не больше. И, вместо того, чтобы завершить начатый проект, вы выпускаете другие, а потом анонсируете ещё. Вам не кажется, что надо бы вначале завершать то, за что уже взялись?

P.S. В целом озвучка мне понравилась, но вот с Железякой вы всё-же не дотянули. Хотя у вас, всё-же на две головы выше получилось, чем в официально локализованной BL1.

Над озвучкой работает несколько команд, одна занимается Ходячими, вторая Бордерлендсом. + 2 эпизод уже озвучен, но нет звукорежиссера что бы все это обработать......не кто не хочет за бесплатно обрабатывать такое количество звука...(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Smart131, когда выйдет примерно озвучка? В этом году будет или нет? Понравилась очень, хотел бы переиграть с ней.

Изменено пользователем rJIynbIu` KOT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Молодцы, озвучка понравилась, да и игра выбрана хорошо, во время боя иногда не успеваешь прочитать субтитры Джека. ДА и голос Джека понравился, не чета оригиналу, но всё же.

Буду ждать, перепройду из-за неё даже.

Изменено пользователем donGameOver

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Официальный сайт
      Front Mission 3: Remake
      Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов:
      Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team:
      Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы:
      ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ✔️ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025. ✔️ Автоматически сопоставить русский перевод от каоманды PSCD & Piligrimus Team — готово 82% текста удалось смачить. Вручную сопоставить недостающие тексты — сроки непонятны, нужны люди. Вытащить имена говорящих и прикрепить к фразам для дальнейшего перевода — до конца августа.  ⏳ Перевести недостающие тексты специфичные для ремейка — после того как закончим с сопоставлением существующего перевода.   ⏳ Выдать перевод для желающих портировать на Switch — сроки непонятны, так как сейчас тексты могут содержать проблемы фатальные для геймплея (н.п. кривые пароли).  ⏳ Выпустить альфа-версию перевода для PC-версии — в течение месяца после релиза на PC.  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я бы не стал доверять мнению этого товарища))) Ибо, он тот ещё сонибой))) Мы помним прекрасно)   Игруля, что надо! Играй, и поверь своим глазам, что тебе дали именно игру, а не очередное кинцо или блохбастер...
    • Ну ладно, ладно. Вот тебе анекдот  для хорошего настроения. Не про орешки.   
    • @NodMan нормально всё добавляется)) Я проверил. В общем я подумал, сделаю быстрый нейроперевод, без шрифтов и прочих рюшечек, так как система локализации в зачаточном состоянии, то не закопано переведу, то, что закопано — оставлю автопереводчику. Как сделаю выложу.
    • Вставлю свои пять копеек… Чтобы перевод строк был максимально качественным, надо переводить Gemini или Deepseek. И надо промт правильно составить. Написать что нужен литературный качественный перевод с буквой ё, указать какую игру переводишь, какого жанра, стиль перевода и пр. специфику. Ещё в исходнике нужно указать, в отдельном столбце через разделитель, кто является владельцем фразы и тип фразы. И попросить это учитывать. Тогда род будет учитываться и пр. нюансы. Особенно хорошо получается через Gemini, он, на удивление, растёт не по дням, а по часам…  А редактирование с прохождением, требует не так много времени. Не знаю как для других жанров, а для квестов  — это не более, чем прохождение самой игры.  Но, таким способом, могут всё равно остаться недоделки, особенно если в игре много болтовни и много веток текста. Сейчас редактирую свой перевод для  Whirlight: No Time To Trip . Некоторые фразы стилистически переведены Deepseek не очень, я их исправляю на нормальный русский. При объёме в 10к строк уже подредактировал за пару дней примерно 70% текста не особо напрягаясь. Так что было бы желание… И это, по сути, уже ручной перевод, хотя и машинный 
    •  в лесу было слишком туманно
    • Я фиг знает как видео добовлять.
      https://youtu.be/mNRvO6vgYTk
      но вот ещё демонстрация 
                                                                                                                                                                                                                                                                    
    • ну хватит уже про орешки, ну было дело зашел не в ту дв…. орешки оказались не грецкими
    • Его белочка сильно впечатлила. Он о зайке и думать не может теперь. 
    • Короче ряд экспериментов показал, что файл перевода _AutoGeneratedTranslations.txt  какой-то видимо битый. У него в конце какие то левые сиволы перевода строк возникают. Но главная проблема в том, что любые не переведенные фразы пытаются дописаться в конец этого файла, но дописываются в виде каких-то иероглифов, а не полноценного текста, как следствие при каждом новом запуске автопереводчик пытается перевести эти фразы заново а не берет из файла. С файлом  _AutoGeneratedTranslations.txt явные проблемы. Если его снести (удалить), мод автоматически создает новый файл в котором фразы с переводом дописываются в чистом виде уже нормально. Однако, если английские фразы скипать в игре до того как автопереводчик их соизволит перевести и внести в файл _AutoGeneratedTranslations.txt, такие переведенные фразы не попадут в  _AutoGeneratedTranslations.txt. Единственное решение  в данном ключе — чтобы перевести всю игру, надо удалить  _AutoGeneratedTranslations.txt и заново перепройти игру, наполняя этот файл переводом.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×