Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Собственно, следил за драмой с раздачей с самого начала. Результат для меня был предсказуем.

Никого не хочу обидеть, но... Возможно, прежде чем нахваливать каких-то там мастеров, может, стоит сначала их труд увидеть воочию?

Пока же получается, что весь этот пафос и тупорылость ситуации с "иксклюзивными" правами у "Тапочек" были, по меньшей мере лишними, учитывая посредственный итог. Ребятам славы легкой захотелось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Damin72, посоветуйте - проходить игру сейчас с тем переводом, что есть или ждать ваш?

Просто хотелось бы про сроки узнать. А то обидно будет дойти до середины с альянсовским переводом и узнать, что вышел ваш.

Поиграть хочется, но я далеко не фанат перепроходить игры по 10 раз (хотя есть у меня и такие...^^), поэтому не хотелось бы просчитаться...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Damin72, посоветуйте - проходить игру сейчас с тем переводом, что есть или ждать ваш?

Просто хотелось бы про сроки узнать. А то обидно будет дойти до середины с альянсовским переводом и узнать, что вышел ваш.

Поиграть хочется, но я далеко не фанат перепроходить игры по 10 раз (хотя есть у меня и такие...^^), поэтому не хотелось бы просчитаться...

Можете играть с переводом Альянса, если вас не будет выворачивать с косяков. Наш перевод будет просто из принципа, поэтому, не стоит ждать его так скоро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что то все плохо о переводе отзываются, я надеюсь это не промт. Я хоть пойму сюжет или лучше подождать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что то все плохо о переводе отзываются, я надеюсь это не промт. Я хоть пойму сюжет или лучше подождать?

Поймешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь знает, что за шрифт на текстурах?

307d7370e20e.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поймешь.

Но не всё, что на самом деле говорят в игре. Предложения словно укорочены в переводе. Но в любом случае это лучше промта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

прочел коменты с третей страницы. ЛОЛ, люди на шару сделали перевод, все готово, а их еще и грзью поливают. Ну это.. из-за таких аутистов и ВН забрасывают переводить, то медленно, то шрифт не тот, то коментрий в четвертую лунную фазу написали. Таких надо на костре сжигать.

По сабжу, спасибо переводчикам и всем кто делал порт, увы деньжат ели на лицуху хватило, так что от меня лишь устная,искренняя благодарность!"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=345707360 ставил отсюда, полёт отличный, правда в руссике действительно есть небольшие косяки, как выше уже писали с кнопками геймпада например, причём неважно, с клавомыши тоже самое.

По крайней мере я вот сейчас сел и до второй главы без глюков и багов дошёл.

Поставил этот русик, сейвы пропали, хотя мне канеш пофег тк я уже прошел. Собсно такая же картина была с МГР, может со стимом какие-то траблы, тк пользователи пиратки ни о чем таком в теме на торентсру не писали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
сейвы пропали

В теории не должны были, если вы не трогали \Steam\steamapps\common\Valkyria Chronicles\savedata\

Хотя не берусь утверждать, не обратил внимание на старые сейвы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В теории не должны были, если вы не трогали \Steam\steamapps\common\Valkyria Chronicles\savedata\

Хотя не берусь утверждать, не обратил внимание на старые сейвы.

да бывало и диск форматировал, но никаких проблем не было, ведь сейвы в облаке хранятся, но я делал все как написано в установке и как результат пропали сейвки, просто хотел оценить перевод различных ивентов, и не смог :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Таких надо на костре сжигать.

Полегче Алёша смотри не опались. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наш перевод будет просто из принципа, поэтому, не стоит ждать его так скоро.

Вы всё-таки решили делать с нуля, а не редактировать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы всё-таки решили делать с нуля, а не редактировать?

Как выразился мой товарищ mack_ar: Шрифты дерьмо. Да и намного проще снести дом, чем его ремонтировать.

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Arcade Платформы: PC Разработчик: Tozai Games Издатель: Tozai Games Дата выхода: 13 июля 2017 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Horror Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Softstar Entertainment Дата выхода: 25 августа 2022 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @piton4, спасибо, но это не в одиночку делалось. Помню, с Team RIG где-то на неделю запотели, чтобы быстрее в приемлемое состояние привести перевод, да и тут люди помогали фидбеком, сейвами и пр. В соло перегорел бы всё делать.
    • Жанр: Arcade Платформы: PC Разработчик: Tozai Games Издатель: Tozai Games Дата выхода: 13 июля 2017 года
    • Добавлена версия для Switch.
    • Хронология всех воплощений вселенной Fallout — от игр до сериала: 1945 год-США сбрасывают атомную бомбу на Хиросиму и Нагасаки.(Терминал Пентагона) https://fallout.fandom.com/ru/wiki/Операция_«Либерти_Прайм»#Запись_«Обзор_проекта» Вторая мировая война завершена(Вступление Fallout 4). Вскоре после этого вселенная Fallout начинает расходиться с нашей. Крис Авеллон в Библии Fallout: «Никто об этом не спрашивал, но я подумал, что надо заранее отсечь этот вопрос. Fallout имеет место в будущем Земли в альтернативной реальности. Я не буду давать информацию о том, как и где расходятся эти реальности и события, так что это останется тайной сеттинга. Просто представьте себе, что реальности расходятся после Второй мировой». Gary Steinman: «…важно помнить, что временна́я шкала во вселенной Fallout разветвилась где-то после Второй мировой войны». Марк Лэмперт: «Мы позволяем временно́й шкале быть немного расплывчатой». https://fallout.fandom.com/ru/wiki/История_Fallout 2077 — взрыв первой атомной бомбы, который привел к ядерному противостоянию сверхдержав.  2102 год — начинается сюжет Fallout 76, согласно которому жители Убежища начинают выходить на поверхность в Западной Виргинии и сталкиваются с первыми ужасами радиации и мутации. 2161 год — начинается сюжет Fallout 1. С момента начала войны прошло почти столетие, сменились несколько поколений и люди образовали новое общество, как в Убежищах, так и снаружи. 2197 год — начинается сюжет Fallout Tactics, в котором нас ближе знакомят с Братством Стали и его попытками собрать все сохранившиеся технологии и вытащить человечество «из пропасти». 2241 год — начинается сюжет Fallout 2, который концентрируется на противостоянии обычных выходцев из Убежища с военизированной группировкой Анклавом, желающей очистить пустошь при помощи вируса.  2277 — начинается сюжет Fallout 3. Мир здесь изменился до неузнаваемости, люди организовали свои города, поселения, банды, и главный герой пытается найти свое место среди всего этого. 2281 — начинается сюжет Fallout: New Vegas, в котором главный герой оказывается в эпицентре противостояния трех могущественных фракций, попутно изучая красоты Нью-Вегаса и его окрестностей (именно туда перенесется действие сериала Фоллаут во втором сезоне, если верить финальной пасхалке).   2287 — начинается сюжет Fallout 4, который знакомит игроков с постапокалиптическим Бостоном от лица проспавшего несколько столетий главного героя.   2296 год — начинается сюжет сериала Фоллаут. То есть, сериал показывает свежие события, которые никак не связаны с сюжетами предыдущих игр. И в нем мы видим отсылки к игровым локациям, которые под воздействием времени заметно изменились.
    • Я тут нарыл библиотеку, шоб можно было пользоваться общедоступной версией DeepL, т.к. она не работает в переводчике, потому что в комплектной библиотеке ссылка устаревшая, насколько я понял из этого обсуждения. Заменить по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET
      После изменить в AutoTranslatorConfig.ini
      Endpoint=DeepLTranslate

      DeepLTranslate.ExtProtocol.dll
    • @IIIelKot из-за этого даже пришлось подождать, пока допилят, а не щупать предзаказ.
    • @Arklight ну ты конечно красавчик, что в одиночку сделал перевод и до сих пор на контроле это всё держишь, не забил.
    • Когда выходила Дивинити Ориджинал Син 2, ее выпустили на несколько дней раньше даты релиза, буквально на 3 дня вроде раньше. Из-за этого ее выпустили без русского языка, т к. перевод был ещё не закончен, и должен был появиться в игре в запланированную дату выхода, т.е. три дня спустя. Так там столько вони наныли гордые носители русского языка, что Ларианам пришлось выкатить то, что было. А то что было - было просто отвратительнейшего качества.
    • @Antony1203, не добавили, файлы идентичны.
    • Ну, на что мне тогда надеяться))) Да пофиг, играть не мешает. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×