Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стим качает что-то большое. Кажется свершилось, и вторая книга вышла :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышел-вышел. Только английский пока. Даже французский с немецким, разрабы сказали что на следующей неделе добавят.

Так что про русский в момент выхода второй главы все-таки байка.

Студия маленькая, тяжело им на самом деле.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну вышла и что дальше,играйте на здоровье)а тут ждут перевод 1 эпизод

Изменено пользователем fajhvjkakwuh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вторая часть вышла ( я её даже прошла уже )

Текст оттуда мы вытащили. Как первую закончим, начнем вторую переводить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вторая часть вышла ( я её даже прошла уже )

Текст оттуда мы вытащили. Как первую закончим, начнем вторую переводить

Инвайтика на ноту не найдётся ни у кого из вас там? Мог бы помочь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Инвайтика на ноту не найдётся ни у кого из вас там? Мог бы помочь.

мы пока не загрузили вторую часть, но думаем - запускать ли вторую часть параллельно или нет.

Но как только выгрузим, позовем всех желающих дополнительно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если сейчас те люди, которые занимаются переводом сидят без дела, то можно и вторую начинать а если они все еще работают над первою то стоит закончить ёё. Хочется уже поирать скорее)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да думаю второй можно заливать уже, не спеша начнём переводить(я в редактуре не участвую, думаю ещё несколько таких найдётся).

Только желательно словарь с первого эпизода сразу во второй перенести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

редактура хоть половина прошла уже?)

тестирование обычно сколько занимает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да думаю второй можно заливать уже, не спеша начнём переводить(я в редактуре не участвую, думаю ещё несколько таких найдётся).

Только желательно словарь с первого эпизода сразу во второй перенести.

Тексты из 2-й главы будут добавлены туда же (причин на это много... например в 1-й книге были диалоги из 2-й)

редактура хоть половина прошла уже?)

тестирование обычно сколько занимает?

Сейчас около 75% уже отредактировано...

Прогресс редактирования можно увидеть на ноте (посмотрев по главам, какие в статусе "готово")

Насчет теста я даже не знаю... но мне кажется недолго... по скольку редакторы игру уже не раз переигрывали, и все что нужно будет, так это пробежаться глазами по текстам субтитров и заодно проверить переведенные текстуры... в основном (или все?) кто будет тестировать это редакторы... поэтому тест не должен затянуться...

P.S. Все выше написанное - это предположительно/примерно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил для второй главы: http://rghost.ru/8dM4PCnXg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Внимание!

Добавлена вторая книга для перевода в ту же тему на нотабеноиде.

Все переводчики, не занятые в редактировании первой книги могут приступить к переводу второй.

Отдельная просьба редакторам не приступать к переводу пока не закончите с редактурой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вижу в шапке прогресс 100% исчез и вместо него пошел новый, я так понял это уже второй эпизод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я вижу в шапке прогресс 100% исчез и вместо него пошел новый, я так понял это уже второй эпизод?

Да, там начали переводить второй эпизод, процент прогресса отображается для обоих книг.

Изменено пользователем RaiDeRzzz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • слева босс жук, а справа няша на мосту 
    • @vadik989 остальные тоже хотят посмотреть, что ты там на картинках присылаешь. Особенно когда речь про няшей. Мб перезальёшь на хостинг, который виден и непитонам? Ну данную картинку гугл смог прочитать через поиск картинок, но увеличивать наотрез отказался — говорит, там слишком страшное всё по мотивам ниох. Сам разглядеть смог только краба какого-то слева и справа какие-то иксели.
    • @piton4 за няшу можно проходить     
    • афигеть!
      даже текстуры перевела??
      с ума сойти!!
      это невероятная работа!!
      очень круто!
    • Процесс правок перевода от 15.06.26
      Доброго времени суток всем. Прошло немало времени с прошлой новости, и даже могло показаться, что перевод заглох, но нет. За это время было сделано многое. В первую очередь были сделаны все текстуры в игре. Огромная благодарность @Nightkryptonite за то, что вызвался помочь, он сделал очень многое! Я тоже внесла свой вклад, но не такой, как Nightkryptonite, я сделала: главного меню, титульные листки (сохранить, загрузить), вспомогательные кнопки, что расположены в правом нижнем углу, и кнопки в магазинах, синтезировании и в диалоге. Осталось только доработать и можно будет сказать, что с текстурами В С Ё.
      Что по тексту, то тут всё поскромнее. Закончена работа над почти всеми посторонними файлами, прошлась по новой по всем уже редактированным файлам и исправила те ошибки, которые не заметила до этого. Но не только над ними я работала, я не забыла про rf3mc.eng и уже было отредактировано ~20к строк диалогов (не сюжета).
      Хотелось бы сделать релиз альфы уже в этом месяце, а точнее к 20-летию серии, так сказать подарочек, но с моей загруженностью я вряд ли успею закончить к этой дате. Но надеюсь, что этим летом я всё же что-то да выпущу, не в этом месяце, то надеюсь в следующем.
      Надеюсь на понимание, всем хорошего дня!  
    • Говно кривое. Как и все игры Пираний:) Так играй, дозволяю:)
    • решился я как-то пройти этот Мастер Чиф и повыбивать ачивки… это было глупое решение! задушился я в этой игре. половина ачивок без легальных “читов” пройти невероятно сложно! да и первая, вторая часть плохо состарились и играются очень посредственно
    • Бутылка рома, но она из ГОГ, там нет никакой защиты Вот два скрина из боя. Первый скрин, с русской версией Legends: https://iimg.su/i/sgtmna Применяю Рассекание на налетчика, за которым стоит межевой рыцарь. По логу видно, что удар идет только по налетчику Второй скрин, тот же бой. https://iimg.su/i/EHs1PR Здесь удалил архив русских легенд, вместо него положил оригинал 19.3.38. Больше никаких изменений. Тоже Рассекание на налетчика, за ним межевой рыцарь. Удар идет по обоим.  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×