Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Slo-mo

Самый плохой перевод от локализаторов

Рекомендованные сообщения

На мой взгляд это были Каратель(Punisher) и Кинг-Конг. Такой порнографической озвучки да простят меня админы я нигде ещё не слышал. В карателе ну просто весь беревод какой то прибитый а в кинг конге некоторые персонажи говорят так как будто актёры пили весь "вчерашний день" а сегодня их запрегли переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я согласен со всеми !!! :victory:

Раньше были переводы даже игра актеров чувствовалась!

Жаль времена меняются! :fool::fool::fool:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Wizardry VIII... От Буки. Красный колобок пришил моей любимой игре голоса лиц, панимаш, кавказской нацилнальности :buba: и голоса политических деятелей. В своё время это был шок. Пришлось выкинуть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Xenus делали наши разработчики, так что это не локолизация

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Xenus делали наши разработчики, так что это не локолизация

Вот именно, ваши! Ты же с Украины, не так ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Акелла:

Resident Evil 2-речь не переведена. Текс хорош (только пауза на японском:))

SoftClub:

Need for Speed™ Most Wanted-речь плохо синхронизирована с видео

1С:

Star Wars: Empire at War-Darth Vader=этим все сказано:)

Лучше английскую речь слушать, чем на скорую руку переводить

ND Games[или Новый Диск]:

Я лучше промолчу по поводу этой канторы:fool:

Руссобит-М:

Противостояние: Война в Заливе-попадается англ.язык.Благо они на сайте выложили патч исправляющий эту ошибку

А вспомнил ещё ужасней-это Горький Зеро: Фабрика рабов-попадаться украинская речь.Лучше оставили оригинальную озвучку.Я бы с удовольствием сыграл.Загрузочный экран не переведен.Там вместо Фабрики Роботов Фабрика Невольников:)

Не согласен с ZwerPSF: все квесты от маэстро Бенуа Сокаля переведены на ура(кроме Paradise-опять же виновата Новый Диск, блин не могла сразу выпустить локализацию на русском:()

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пожалуй, GT Legends от Нового Диска.

Согласен!

Там озвучки-то 0%

А просят за диск 250-350 деревянных.

Просто уже бесят эти цены!

Дешевле 250 р. ничего нет!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Акелла:

Resident Evil 2-речь не переведена. Текс хорош (только пауза на японскомsmile.gif)

Этож хорошо что только текст перевели а так бы такая ерунда получилась бы :) И атмосферу испортили бы переводом своим.... А так игра на отлично!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Armed Assault от Акеллы, я играю и плачу: в нвстройках управления, "управление бульдозером", в игре, "ракета со складывающимся стабилизатором крыла" - имеется ввиду FFAR, специалист по противотакуовым средствам - гранатометчик и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Самой плохой считаю Dungeon Siege 2 от 1С - только из-за тормозов в русской версии...чтобы не говорили о том что их нет, похерили впечатление от перевода.

Ну и свои 5 копеек в адрес недо-локализатора Руссобит-М, я не знаю что за гидроцефалы сидят ТЕПЕРЬ в руководстве, но после того как директором компании стала, не побоюсь этого слова баба, качество как локализаций так и переводимых игр заметно снижается. Теперь полностью игнорирую продукцию данной шарашки, после того фарса с Shadow of Phoenix. Надеюсь скоро обонкротятся...все по-моему к тому и идет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А просят за диск 250-350 деревянных.

Просто уже бесят эти цены!

Дешевле 250 р. ничего нет!

Ну у нас он, например, стоит 210. Хотя игра не топовая и играть бы я в неё не стал. Кому как...

Ну и свои 5 копеек в адрес недо-локализатора Руссобит-М, я не знаю что за гидроцефалы сидят ТЕПЕРЬ в руководстве, но после того как директором компании стала, не побоюсь этого слова баба, качество как локализаций так и переводимых игр заметно снижается. Теперь полностью игнорирую продукцию данной шарашки, после того фарса с Shadow of Phoenix. Надеюсь скоро обонкротятся...все по-моему к тому и идет.

Провалятся с переводами игр - возьмутся за что-нибудь другое. Или начальство бездарное скинут. Хотя от начальства в данном случае зависит немного - переводит ведь не оно. Расслабились они значит...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не понравилась локализация NWN2 - отсутствие озвучки диалогов. Кстати, та же проблема была и у Обливиона.. Обленились они что ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Про Кинг Конг ОЧЕНЬ не согласен. Мне озвучка понравилась.

Про "обленились". В обливионе сами игроки(видимо на форуме 1с) попросили не переводить. В офисиале там отличные актёры, а у нас noname будут.

С Акеллой, они сказали что тупо не успели.., пусть выпустят как Новый Диск X3 версия 2.0

Вот пока не выпустили, самаый плохой перевод у X3. Его не было совсем.! А играть в X3 на англ. не возможно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не понимаю почему все так накинулись на перевод TES IV Oblivion?

Я благодарен 1С и Акелле за то, что они не наполнили такую прекрасную игру заурядными голосами бездарных российских актеров.

Порой у меня создается впечатление, что при локализации игр ВСЕ локализаторы пользуются услугами всего 7-8 актеров, которые мало того, что талантом не блещут (характерный малоросский акцент прилагается) так еще и дублируют львиную долю иностранных фильмов.

Что после этого становится с атмосферой игры, которую они озвучивают думаю говорить не надо. Любой, самый яркий и неповторимый персонаж забугорной игры становиться блеклым парнем из n-ого фильма.

А что опечатки в переводе, так это элементарно патчами лечится. И перевод этот, к слову сказать, весьма и весьма неплох. В любом случае плоды 2-х месячной работы видны невооруженным глазом. Качественно перевести такую уйму текста умельцы с сайта ZoneOfGames вряд ли сумели бы даже за год. ;)

Изменено пользователем alterago

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну даже не подчёркивай слово качественно. Здесь все переводят !только! качественно. За месяц успели бы, поверь.

А вот Акелла могла выпуститься в день мирового релиза.

Да и у них переводчики - проффесионалы, и переводят весь день, да + сотрудничество с издателем/разрабом. Любой слово в реалтайме спросить можно. А то что нету хороших озвучек.., ну за актёров надо платить.

Я думаю всем ВИВИСЕКТОР запомнился благодаря, Гоблину, и льву(не помню как его зовут)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тамплиеры 2 от Акеллы не понравились, везде озвучена только превая фраза, а дальше текстовый диалог.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну есть всё-таки примеры как того, где по сути готовый продукт доделывают и, в первую очередь, расширяют, и это одно. Но есть примеры, где по сути ранний доступ выкидывают в релиз “просто потому что”, по сути такой релиз релизом и не является, “релизная версия” так и остаётся сырой беткой. Например, 7 days to die — это сложно назвать релизом, игра по сути по уровню вышедшего в релиз исходно запланированного функционала даже из альфы не вышла, не то что до беты дошла. Empyrion, где техническое состояние игры попросту с каждым крупным апгрейдом можно сказать, что попросту деградирует, рассчитывая лишь на то, что у людей железо станет помощнее, чтобы тянуть старый уровень производительности при прочих равных. И таких примеров вагон и маленькая тележка. В т.ч. бывает и так, что выкидывают в релиз недоделки именно из-за того, что не могут или не хотят доделать, либо же если им просто нужен новый всплеск продаж с поднятием интереса к проектам от тех, кто ждал релиза (а получал всё тот же ранний доступ по факту). Случаи, где игра реально вышла в релиз после раннего доступа, а не осталась по сути в том же раннем доступе, но банально уже без этой плашки, отнюдь не столь уж и часты, к сожалению. По крайней мере в моей библиотеке обратных случаев куда больше наберётся среди тех игр, что всё-таки утратили плашку “раннего доступа” так или иначе. Проще говоря, а действительно ли является релиз настоящим релизом у той или иной игры, вот в чём вопрос.
    • интересная тема. нашел ее во всемирной паутине. (интернет). вот мой 2х месячный вояж за скидками в стиме.  решил собрать коллекцию проектов в которые играл на пиратке (замаливаю грех) ну и бонусом то, что еще не взломали. почти все по скидке от 75%. в основном 90%.  часто покупал на сторонних ресурсах (по гифтам и ключам) из за того, многие тайтлы не представлены в ру стиме. надеюсь мне удалось скрины убрать под кат если нет то сорри.
    • Так появился кто-то, кто серьёзно взялся за техническую часть перевода игр? Если нужны люди для перевода, то готов помочь. Переводил SAO: Lost Song (но я только со словарём и онлайн переводчиками, так что могу не подойти).
    • Ну тебе проще, а у меня в каждой второй игре (в каждой второй которая меня зацепила, если проходная или дропнул, то пофиг)
    • В последний раз этот элемент я видел в первой части The Last of Us, в сюжетной арке Билла и Фрэнка.
    • Я обзоры редко пишу, а про то, чтобы записывать куда-то, не знаю… не вижу для себя в этом смысла. Нехило )  На самом деле, даже дохрена. 
    • Не знаю, надо наверное сильную выдержку иметь, чтобы так делать, ну или не иметь сильного желания это сделать(cмотреть, играть, и тп.) Ну или иметь чёткое понимание и обоснование “не делать”, которое перевешивает то, что ты хочешь и мог бы сделать сейчас или в ближайшее время.  У меня вот касаемо кино и игр, такого обоснования нету, то что оно там будет через какое-то длительное время получше, для меня это вообще не перевешивает то, что придётся ждать и довольно долго. Зачем7 Оно того стоит? Для меня определённо нет.
    • @0wn3df1x Вы как всегда — перфекционист.
    • Это стирание граней уже слегка сова на глобус. Если разрабы доделывают игру после релиза — это зачем то надо? Ведь могли тупо ничего не делать: релизная версия, усё работает — нате вам,  а наши полномочия всё. Однако берут и улучшают… Зачем?  У меня больше расстраивает что после многих игр остаётся послевкусие недоделки… не просто не дожали, а тупо свели концы с концами и замели остатки под коврик. Я бы не против их улучшения… только вот его не будет, никогда не будет.
    • Я обычно отслеживаю через написание обзоров в Steam. Когда обзор писать лень - записываю в гуглотаблицу. На данный момент в этом году прошёл/сыграл в 141 игру. Текущий бэклог: Категория Количество игр ИЗБРАННОЕ 153 0-STORAGE 138 1-ДРУГОЕ 3 2-EARLY-ACCESS 35 3-ПЕРЕПРОХОЖДЕНИЕ-НОВ 7 3-ПЕРЕПРОХОЖДЕНИЕ-СТАР 24 2025 62 2024 120 2023 104 2022 90 2021 96 2020 59 2019 67 2018 65 2017 60 2016 46 2015 51 2014 40 2013 26 2012 28 2011 16 2010 15 2005-2009 75 2000-2004 34 1990-Е 53 1980-Е 5 Всего 1 472
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×