Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Final Fantasy 13 / Final Fantasy XIII

header.jpg

  • Метки: Японская ролевая игра, Ролевая игра, Протагонистка, Отличный саундтрек, Линейная
  • Платформы: PC X360 PS3
  • Разработчик: Square Enix
  • Издатель: Square Enix
  • Серия: FINAL FANTASY
  • Дата выхода: 9 октября 2014 года
  • Отзывы Steam: 14806 отзывов, 74% положительных
Final Fantasy XIII — фэнтезийная ролевая игра, в которой отряд отважных людей борется с судьбой в утопическом небесном городе Кокон и первобытном мире Пульс. Следите за стремительными сражениями и захватывающими приключениями стильной героини Лайтнинг в таинственном новом мире.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg

 


Во мраке июньской ночи русификатор увидел свет.

Заметки:

  • Для работы русификатора требуется .NET Framework 4.5.1 или выше. По этой причине Windows XP не поддерживается (ждите репака от энтузиастов).
  • Путь к игре берётся из реестра. Если записи нет, вам предложат указать папку вручную.
  • Русский язык заменит собой английский, как в архивах с японской озвучкой, так и с английской.
  • В процессе установки не рекомендуется дышать. Падение в момент модификации игровых архивов приведёт к их необратимым повреждениям (обладатели медленного интернета - лучше сделайте резервную копию).
  • О проблемах при установке незамедлительно ставьте нас в известность: http://ff13.ffrtt.ru/chat.php
  • Если вам покажется, что что-то было переведено неверно - оставьте заявку на трекере (большая рыжая кнопка), аргументировав свою точку зрения.

Также по многочисленным просьбам выкладываю табличку с названиями предметов:

https://yadi.sk/i/mtvii0PFhZVn2

Инструкция по установке:

1) Распаковать архив куда-нибудь.

2) Запустить Pulse.Patcher.exe

3) Нажать большую кнопку "Установить"

4) Дождаться завершения установки.

5) Играть.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русские Актеры не могут нечего переводить. Актеры играют роли. Переводят переводчики.

p.s. Ролик с озвучкой\переводом шикарен. Молодцы.

Изменено пользователем Ataraxia

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русские Актеры не могут нечего переводить. Актеры играют роли. Переводят переводчики.

p.s. Ролик с озвучкой\переводом шикарен. Молодцы.

Переводят переводчики, а роли озвучивают актеры :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возможно потому что озвучка часто была непрофессиональной ( в том числе озвучка профессионалами но "тяп ляп" тоесть непрофессионально) и непередавала весь смысл эмоции и прочее. По начальному ролику конечно трудно судить, но озвучка ожидается "профессиональной" так как переводят довольно хорошие ребята из студии KANSAI

Очень часто непрофессиональная озвучка лучше, чем профессиональная. Потому что люди делают не для денег, а для себя. Но мне просто не нравится смотреть, как персонажи говорят по русски. По ним видно, что так не должно быть. И еще в оригинальной озвучке сами голоса подобраны лучше. А на счет японской, мне просто нравится японский язык)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русские Актеры не могут нечего переводить. Актеры играют роли. Переводят переводчики.

100%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По сабжу: вангую, что перевод фф13 выйдет в пятницу (26) поздно вечером, чтобы люди в выходные могли в полной мере насладиться игрой.

С нетерпением жду уже пол года, причём молча. Хватит выпрашивать то, что вам никто не должен. Ждите и надейтесь на чудо-чудное и диво-дивное, а именно - FFXIII на родном нам языке.

P.S.: купил 13 в стиме.

Хорошая попытка. :drinks:

Братва ну когда уже перевод выйдет?))А будите переводить 13-2 и последующий Лайтнинг ретерн?

В июне.

Но мне просто не нравится смотреть, как персонажи говорят по русски. По ним видно, что так не должно быть. И еще в оригинальной озвучке сами голоса подобраны лучше. А на счет японской, мне просто нравится японский язык)

Просто чуждость языка, который ты знаешь в лучшем случае хорошо, скрадывает общую глупость происходящего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Запустил сегодня финалку. В очередной раз посмотрел вступительный ролик. Полушал музыку на фоне New Game" и закрыл финалку) Зашел сюда, а тут все нету перевода) Это как в фильме 12 стульев! С каждым пустым стулом Остап и Киса приближались к заветной цели! Так и я, чем меньше дней в месяце тем ближе русификатор :angel:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Близзарды сами локализуют игры

Ага, их сотрудники лично, Вас не смущает тот факт что вы слышите те же голоса в играх других компаний? Нет?

Ну неважно, есть конторы которые занимаются озвучкой, переводом, кто их нанял, локализатор или разработчик особого значения не имеет по сути.

Изменено пользователем DarkHunterRu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят. Маленькая хорошая новость. Если в экзешнике не трогать все, что связано со Стимворкс, а в самой игре нет ВАК-а, то можно в наглую его изменять.

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят. Маленькая хорошая новость. Если в экзешнике не трогать все, что связано со Стимворкс, а в самой игре нет ВАК-а, то можно в наглую его изменять.

Поясни (в т.ч. кто такой "ВАК"). Любые изменения приводят к:

---------------------------

Steam Error

---------------------------

Application load error 3:0000065432

---------------------------

ОК

---------------------------

Ты уверен, что изменял ffxiiiimg.exe, а не FFXiiiLauncher.exe?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо. :rolleyes:

Правда, к рассматриваемому вопросу никакого отошения не имеет (и почему эту штуку, которая работает на стороне клиента, до сих пор не взломали?..)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага, их сотрудники лично, Вас не смущает тот факт что вы слышите те же голоса в играх других компаний? Нет?

Ну неважно, есть конторы которые занимаются озвучкой, переводом, кто их нанял, локализатор или разработчик особого значения не имеет по сути.

Человек, все игры близзарда переводятся в близзарде. Все игры компании близзард выходят сразу на нескольких языках, включая русский, для этого просто нанимают бригаду русских актёров дубляжа (это было не всегда, так стало с тех пор, когда вышел варкрафт 3 и дополнение на ВоВ - лич кинг) и все они переводятся непосредственно с подачи близзарда (т.к. он является и издателем, а не только разработчиком). У софтклаба (теперь 1с-софтклаба, но я слышал, что они опять отсоеденились) имеются права исключительно на распространение физических (!) носителей по российской федерации и стран СНГ, а цифровые копии вы также покупаете непосредственно у близзарда, без участия посторонних компаний. Я даже скажу больше - физические носители игр близзард делают тоже не в рф, достаточно взглянуть на штрихкод (он не русский) и издательство. Я больше семи лет занимался продажей лицензионной продукции и знаю о чём говорю.

Вообще я первым отписал по этой теме человеку и не понимаю зачем нужно было еще раз 5 повторять мои слова, и разводить глупые дискуссии.

За сим предлагаю закончить этот оффтоп и ждать перевод фф13.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Человек, все игры близзарда переводятся в близзарде. Все игры компании близзард выходят сразу на нескольких языках, включая русский, для этого просто нанимают бригаду русских актёров дубляжа (это было не всегда, так стало с тех пор, когда вышел варкрафт 3 и дополнение на ВоВ - лич кинг) и все они переводятся непосредственно с подачи близзарда (т.к. он является и издателем, а не только разработчиком). У софтклаба (теперь 1с-софтклаба, но я слышал, что они опять отсоеденились) имеются права исключительно на распространение физических (!) носителей по российской федерации и стран СНГ, а цифровые копии вы также покупаете непосредственно у близзарда, без участия посторонних компаний. Я даже скажу больше - физические носители игр близзард делают тоже не в рф, достаточно взглянуть на штрихкод (он не русский) и издательство. Я больше семи лет занимался продажей лицензионной продукции и знаю о чём говорю.

Вообще я первым отписал по этой теме человеку и не понимаю зачем нужно было еще раз 5 повторять мои слова, и разводить глупые дискуссии.

За сим предлагаю закончить этот оффтоп и ждать перевод фф13.

В принципе ты прав.Суть такова,привожу не самый лучший пример Virtus.PRO,подписывает Поляков,а они на турнирах носят свой флаг,а не России,почему? Вот тоже самое я думаю о Варкравт3 и Близзард с Русскими актерами примерно.А суть такова,если нашим надо,то сделают не хуже Европы и США.были бы деньги.

Только прошу про ксго не слова.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

       
      Жанр:  Action, Shooter Платформы: PC Разработчик: HyperStrange, CreativeForge Games Издатель: Running With Scissors, HyperStrange Дата выхода на PC: 9 июня 2022    
      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 100%  , Текст: 100% , Редактура:100% , Текстуры: 100% , Тестирование: 100%
      Актуальная версия перевода: 1.4 от 09.01.2026
       ( Желающим поддержать старание над переводом рублём — писать в ЛС. )
    • Автор: erll_2nd
      Disco Samurai

      Дата выхода: 14 ноя. 2025г. Разработчик: Pixel Fiber Games Издатель: We Dig Games Жанр: Экшен, Аркада, Ритм игра Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2576410/Disco_Samurai/
      Disco Samurai погружает в киберпанк-метавселенную под названием Диско, ставшую настолько популярной, что уровень преступности в реальном мире упал на 77%. Люди предпочитают становиться виртуальными охотниками за головами, а не отбывать наказание за мелкие правонарушения. В центре повествования находится Фокс — мятежная студентка, изучающая архитектуру и изящные искусства. Лекциям она предпочитает пиксельную кровь и виртуальный вандализм, стремясь продемонстрировать миру Диско новое прочтение термина брутализм.
      Машинный перевод для steam Build.20791173 https://drive.google.com/file/d/1AsI1skoJ2-TNlt4hakcFEcpeZZS9u179/view?usp=sharing
      В настройках выбрать Польский язык.




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @shingo3 Привет. Да вытащить — это не проблема, а вот адаптировать и засунуть в rom.zar — это другой разговор. Может кто-то сделает, вот файлы выдернутые с рома русского.  https://www.upload.ee/files/18971527/en.zip.html
    • Для энтузиастов которые хотят перевести игру на Русский Язык могу указать путь так сказать сквозь тёмный лес…
      1) Вытащить ром игры — это реально и на данный момент возможно.
      2) Вот его и переводить, для “быстрого перевода” можно подглядывать как перевели те или иные моменты на ноте(ссылка в посте). Перевод игр на “8-битку” процесс не сложный. НО что там намудрили разрабы — текст и графика могут быть запакованы.
      3) Обратиться за помощью к ром-хакерам, которых не мало к примеру на эму-ленд или чиф-нет. ещё есть товарищ “СахаР”(вроде правильно ник написал) который перевел просто огромную кучу игр на различные платформы, как по мне его можно найти везде (: в ВК я его тоже видел.
      4) играть на эмуляторе “денди” без всяких улучшалок оболочки. или закинуть ром на флешь карик, и балдеть лёжа на диване.
      А так что бы тут не засорять тему попросите автора отписаться тут, может что и подскажет.
    • В ближайшее время авторы обещают выпустить обновленную демоверсию, включающую в себя кооператив для четырех игроков. Компании Meta Publishing и студия 1M Bits Horde сообщили дату выхода в ранний доступ ролевой игры с элементами строительства и выживания Nested Lands. Игра должна выйти 23 января 2026 года.  В ближайшее время авторы обещают выпустить обновленную демоверсию, включающую в себя кооператив для четырех игроков.  
    • Пользователям предлагается погрузиться в мир, сочетающий традиции и современность, японскую мифологию и стимпанковые технологии Издательство Owlcat Games и разработчики из Another Angle Games выпустили новый трейлер к грядущей пошаговой RPG Shadow of the Road. Игра должна выйти в этом году.  Действие Shadow of the Road разворачивается в феодальной Японии на фоне ожесточенного соперничества между сегунатом Токугава и сторонниками императора Муцухито. Пользователям предлагается погрузиться в мир, сочетающий традиции и современность, японскую мифологию и стимпанковые технологии. Возглавляя «разношерстную группу искателей приключений в динамичном, завораживающем мире, где каждое решение определяют судьбу, игроки должны освоить различные способности персонажей, чтобы переломить ход войны». У проекта есть демоверсия в Steam.
    • нет преграды патриотам, дерзай! а так я даю базу. и главное - интерес к проекту, для создания нормального перевода.
      ага, но в данном случае оно только так… ну можно попробовать реверс инжинирингом позаниматься, отчасти что кстати я и сделал, и ключи шифрования поискать и вытащить текст “обычным способом” но как по мне - игра не стоит потраченного времени которого у меня и так нет….     Читаем внимательнее, не на гугл переводчике проходить. а на английском языке без какого либо перевода.
      т.к. текст будет вытягиваться не стандартным набором бипинэкс+эксюнитиаутотранслятор а модом, который будет парсить текст из самого движка по его вызовам. так же и будет вставляться.
      по этому не нужно будет бегать и “протыкивать” всё и вся для появления, и выгрузку всего текста.
      Естественно после первого “пробега” по игре и перевода нужно будет ещё несколько забегов уже с переводом, для так сказать вытягивания последнего.

      Для чего собственно и сделал данный пост — для заинтересовать, и привлечь заинтересованных.

         
    • Сообщается, что проект продолжает фирменное исследование тем смертности, власти и ответственности. 9 января HypeTrain Digital и Ice-Pick Lodge сообщили о релизе Pathologic 3 в Steam — новой части в серии, известной своим «бескомпромиссным нарративом, сюрреалистичной атмосферой и экспериментальным геймдизайном». В Pathologic 3 игроки берут на себя роль Даниила Данковского — талантливого врача и исследователя, одержимого природой смерти. В поисках человека, которого называют бессмертным, Данковский прибывает в отдаленный город в восточной степи — ровно в тот момент, когда в нем вспыхивает смертельно опасная эпидемия. У героя есть всего 12 дней, чтобы остановить катастрофу. Каждый выбор имеет значение, и время неумолимо движется вперед. Сообщается, что проект продолжает фирменное исследование тем смертности, власти и ответственности. Игра представляет собой самостоятельную историю, не требующую знакомства с предыдущими частями, но при этом тесно связанную с событиями и идеями Pathologic 2. В написании саундтрека поучаствовал известный по серии Silent Hill Акира Ямаока.   
    • @SerGEAnt  Перевёл Recall: Empty Wishes на русский язык с использованием нейросети + шрифты. Совместимая версия: GOG 1.0.7.0 , последняя актуальная версия, только ЭТА версия. Не проверялась на совместимость со СТИМ версией, может быть не совместима. Скачать для PC(GOG-релиз): яндекс диск | Boosty   Установка:   1. Распакуйте архив.   2. Cкопируйте папку «Recall Empty Wishes_Data».   3. Вставьте её в основную папку игры.   4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».        
    • Это было временное решение (на версию 0.0.3). Потом мы от него отказались. 
    • Обновление русификатор (новая редакция). Исправил маленькую, но критическую ошибку(касается только новой редакции), из-за неё на "выходных" текст был на японском. Касается только нового перевода, у старого такой ошибки не было. Все ссылки обновлены.
    • Не брал за основу но заимствовал, так взял бы все что бы наконец небыло англиского и китайского ) 

      вы же уже проводили сравние по строкам переводов так что мешает дополнить свой перевод то где у вас не хватает. Более полным к тому же он по смыслу гораздо более правильный.

      В вашем переводе не знаю как по строкам но англиский в каждой 2 фразе квеста это просто пипец. Без елочки юзать невозможно и это касается старого контента что в новом я даже боюсь представить, скилы до сих пор частично на англиском. У zetleda все было переведено еще в переводе месячной давности. Может я конечно далек до перевода но не понимаю что мешает просто дополнить свое.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×