Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

на PC вышел Fable Anniversary, и несмотря на то, что оригинал выходил полностью на русском в Steam на улучшенную версию нам достались только субтитры. структура папок в Anniversary другая, просто так русскую озвучку от оригинала не подставить, может всё-таки найдутся умельцы кто сможет это сделать?

Fable Anniversary построена на другом движке (ue3) плюс она использует звуковой движок WWISE, насколько мне известно, способа вставить звуки в WWISE не существует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А зачем? Переиздание на ПК получилось не только багнутым, глючным, так ещё и мыла добавили. <_< Тормозит и фризит даже на мощных ПК

Изменено пользователем Egor007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переиздание на ПК получилось не только багнутым, глючным, так ещё и мыла добавили.

Добавили мыла? Это ещё мягко сказано. Там просто тотальное мыловнедрение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пытался на xbox360 поиграть в это "расчудестное переиздание". Что я получил (делал предзаказ специально) : БАГ -БАГ -КОНСОЛЬ ЦИКЛИЛАСЬ -БАГ -БАГ -КОНСОЛЬ ЦИКЛИЛАСЬ и т.д. и т.п. , неудобный интерфейс, максимально обрезанная русская локализация, игра тормозила и крашилась. Это был кошмар, после чего я продал консоль и чувствую себя очень хорошо. Игра не торт, особенно когда я увидел лица детей (в оригенале говорят такие же). Игра не для ПК....чистая консолота.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добавили мыла? Это ещё мягко сказано. Там просто тотальное мыловнедрение.

Мыло отключается в ...\Fable Anniversary\WellingtonGame\Config\DefaultSystemSettings.ini

DepthOfField=true меняем на false

Изменено пользователем sEntet1c

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А зачем? Переиздание на ПК получилось не только багнутым, глючным, так ещё и мыла добавили. <_< Тормозит и фризит даже на мощных ПК

Действительно! Зачем? Зачем возиться с этой версией, если оригинал 2005-го выпуска уже имеет полную русскую локализацию и ни чем не уступает переизданию этого года, а в некоторых случаях даже превосходит. Я, честно говоря, смысла возиться не вижу и рекомендую всем пройти еще раз оригинал, нежели тратить время на переиздание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А зачем? Переиздание на ПК получилось не только багнутым, глючным, так ещё и мыла добавили. <_< Тормозит и фризит даже на мощных ПК

Исправят же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дяяя..

Специально предзаказал, думал окунуться в мир игры десятилетней давности.

А сегодня на Стимах ее установил, запустил, и вправду...хм.. мыльноватое все :)

Но главное - озвучка то не та! Не могу уже играть с другими голосами героев.

В принцыпе, в библиотеке Steam лежит и Лост Чаптерс, но хотелось бы в это переиздание тоже поиграть.

Неужели никакого способа старую озвучку перенести не найдут? :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
<_< Тормозит и фризит даже на мощных ПК

Оу, у меня тогда мощный пк? :rolleyes: Конфиг в профиле.

Идет без каких либо фризов на 60фпс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надеюсь русская озвучка все же появится :)
В ремейке используется звуковой движок WWISE, а никто (на сколько мне известно) не может ничего в него импортировать. Плюс в WWISE не человеческие имена файлов, а crc32.

Так что нет смысла ждать :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Способ вставить звуки wwise есть. Иначе как бы была возможна озвучка bioshock infinite и dmc: devil may cry? А вот в имена файлов это и правда большая проблема, тк руками это всё сортировать будет оооооочень долго и сложно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да сделать рус звук можно но надо руками сопоставлять слушать где какой звук. Только кто этим заниматься будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну я бы например помог, а так залить бы куданить оригинал и новые названия (английские ибо думаю названия в старой версии у ру и англ. версии идентичны) и сопоставлять их. Сделать по типу нотабеноида где все желающие могут прослушать файл и указать на какой файл он похож.

Изменено пользователем xCkaux

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: erll_2nd
      Silent Hope

      Жанр: Экшены, RPG, Аниме
      Платформы: PC, Nintendo Switch
      Разработчик: Marvelous Inc.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc., Marvelous Europe
      Дата выхода: 3 окт. 2023 г.
      https://store.steampowered.com/app/1960110/Silent_Hope/
      В Silent Hope игрокам предлагается на выбор семь героев, каждый из которых обладает своим особым стилем боя. Под предводительством загадочной принцессы вы погрузитесь в глубины Бездны, где скрываются тайны павшего королевства и его некогда могущественного короля.
      Машинный русификатор без редактуры для версии 1.0.4(12507627) -  текста немного, есть мелкие косяки, но игра полностью проходима.
      Файл кидать в папку /Paks
      https://drive.google.com/file/d/1LYEJTo1Y-V4SnQvkeR2KHyF4LEUvyUCy/view?usp=drive_link

    • Автор: Alex Po Quest
      Может кто возьмётся за русификацию?
      https://store.steampowered.com/app/2980260/Hypogea/
      Из текста только меню и немного текста в игре, субтитров, как я понял, нету, так как в игре не разговаривают.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • а код вычеркнуть можно без последствий?
    • @Wiltonicol это уже сложный вариант))
    • Так можно в зависимости от контектса подставлять после кода(тэга) нужную букву склонения, только словарик составить надо где будет Код=Имя
      Или вовсе выкорчевать все теги да заменить их на текст
    • @erll_2nd смысл есть если перевести имена так, чтобы они не склонялись.
      К примеру есть Шарлотта и оно не подойдёт, но можно изменить на Чарли/Чар/Шар/Шарли — и уже удобнее будет при склонениях, так как можно в одном варианте оставлять. И так со всеми именами. Будет к примеру
      Ты видела Шарлотту? Ты сходила к Шарлотте? Спроси у Шарлотты.
      И в том же время с Шарли.
      Ты видела Шарли? Ты сходила к Шарли? Спроси у Шарли.
    • я выше писал, что взялся бы за редактуру, но в этом нет смысла, поскольку имена в диалоги вставляются кодом
    • Сделай ремастер перевода, правильный перевод 
    • @allodernat ну спритнит русскому уху, я считаю приятнее, во-вторых,да, это было в сетсуне и, ну должно же быть единообразие… тут даже в файлах игры боевая система значится как Setsuna  
    • Если будет время, переведу и DQ 3. Инструменты там идентичные. Но обещать не буду При этом, у жоры тоже дипл перевод не первой свежести, так как не обновлялся до нейросетевого (кроме добавления пары пропавших строк). Выше приводил сравнение их перевода с переводом из шапки и арканоидный оказался так себе Более того, в свой перевод DQ I-II жора взял непонятное количество строк из DQ III (о чем было указано в посте к релизу), поэтому там вышел мутант из Gemini+DeepL
    • @erll_2nd сколько переводов столько и вариантов) Правильного нет)) Есть то к чему привык.
    • Ну так то у нас уже есть группа в телеге, где народ начал переводить куски текста, как то так.
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×