Jump to content
Zone of Games Forum

Olmer_LL

Members
  • Content count

    131
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

36 Neutral

About Olmer_LL

  • Rank
    Активный участник
  • Birthday 07/30/1982

Profile Information

  • Gender
    Male

Recent Profile Visitors

535 profile views
  1. Valkyria Chronicles 4

    どういたしまして
  2. Valkyria Chronicles 4

    Да без проблем. Хотя странно, что не видно, это же превьюшки, если открыть по ссылке то всё вроде-бы нормально (по крайней мере у меня всё открывается). https://yadi.sk/d/OHJGDdSa9ScsUQ
  3. Valkyria Chronicles 4

    Ну если не брать топонимы на картах, потенциалы и названия глав, то всё остатки тут. Кстати, возможно (и даже наверное) я что-то пропустил, но в основном (ну по крайней мере мне так кажется) то что на английском, тому и нужен перевод.
  4. Valkyria Chronicles 4

    Перевода жду, всё что можно было добыть (ну или что я нашёл) я вставил. Плюс, есть несколько очень сложно вставляемых мест, я их тоже пока не трогал.
  5. Valkyria Chronicles 4

    ok. Кстати, в VC4 часть терминов новая, а часть переименована Ну, в общем, те действия что были в VC1 я вставил, и большую часть меню (верхний правый угол атласа) И кстати, любителям зарубок на шрифтах, Альянсы их тоже не сделали. Это отчётливо видно на восклицательном знаке, он оригинальный, а текст нет.
  6. Valkyria Chronicles 4

    Ну хозяин-барин. Вы переводчик, а я только на подпевках. Как скажете так и сделаю.
  7. Valkyria Chronicles 4

    Т.к. в реале никто в войсках ничего не разрабатывает, а модернизацией как раз и будет заниматься ремрота (если на танкоремонтный завод) я думаю что ремрота самое оно. Плюс добавляет армейского колорита. А в VC хоть и аниме но армия как никак.
  8. Valkyria Chronicles 4

    Кстати, я тут посмотрел вообще-то R&D в данной ситуации должна переводится как ремонтная рота или коротко рем рота (или ремрота, тут я не эксперт).
  9. Valkyria Chronicles 4

    В смысле? Оставить оригинал? Естественно, но по-моему это халтура. Лучше, либо придумать сокращение, либо изменить термин.
  10. Valkyria Chronicles 4

    А никак, кое-где оставили просто R&D
  11. Valkyria Chronicles 4

    да, но мастерской есть недостаток, длина. Много где не влезет. @animk Не упирайтесь, я распотрошил перевод Альянсов и смотрю прямо, скажем так, ab initio.
  12. Valkyria Chronicles 4

    Мастерская, хотя это и не точный термин...
  13. Valkyria Chronicles 4

    R&D это Research & Development т.е. НИОКР. @mercury32244 Кстати, может так и перевести? Я так понимаю да, это действия, а эти пункты, новые действия, которых не было в VC1.
  14. Valkyria Chronicles 4

    Я так и делаю, к примеру, гимны вставил… Их поиск и занимает изрядно времени...
  15. Valkyria Chronicles 4

    Ах если бы, всё упирается именно в перевод. Пять минут вписиваешь, 30 ищешь что именно. Плюс у меня вчера была срочная работа… В общем, сегодня я в полном вашем распоряжении, а дальше я свободен только по воскресеньям. Что поделаешь, я изрядно ганбарю.
Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×