Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ну вот милости просим: http://notabenoid.com/book/54927

з.ы. spider919191, спасибо большое. А в роликах свои дорожки ? Получиться ру дорожку положить или сами ролики поменять?

Мне эти заниматься некогда, я звук достал и вставить могу, а на сопоставление времени нету, да и серию данную никогда не играл даже. А в роликах старой версии озвучки нет, хотя в новых она есть. Возможно она среди этих файлов находится, по остаткам потом будет видно, но с подменой дорог (если таки найдутся) в роликах проблем быть не должно.

Может я сумасшедший но чем открыть old .wav файлы озвучки ?

они что закодированы

У меня mpc открывает спокойно, но могу кодернуть в стандартный ogg или wav pcm, если есть надобность.

upd.

На всякий случай перекодировал 1 файл и заменил им все файлы озвучки для проверки. Всё отлично пашет, тч проблем со вставкой новых звуков нет.

Изменено пользователем spider919191

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может я тут не к месту : кто играл в версию на 360 (я по ангжуйски ваще валенок), так там и с текстом не всё гуд. Например, если надо что то выполнить в "посёлке Простоквашено", то на общей карте там всё по ангжуйски. А посылают в диалоге по русски в "посёлок Простоквашено". В Fable2 верси360 , переведено было всё, даже левые реплики и диалоги жителей (когда мимо проходил), тут ...ваще никак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Быть может не совсем в тему озвучки. Но разве официальный текст перевода от буки, который ужасен, вас не смущает? Неплохо было бы и старый текст, который был в разы лучше, портировать в новую часть. Благо текст игровых субтитров доступен в папках.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

А в роликах свои дорожки ? Получиться ру дорожку положить или сами ролики поменять?
свои, получится переклеить, но озвучка к роликам в оригинальной игре лежит среди этих 20к файлов Изменено пользователем PirateMartin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Быть может не совсем в тему озвучки. Но разве официальный текст перевода от буки, который ужасен, вас не смущает? Неплохо было бы и старый текст, который был в разы лучше, портировать в новую часть. Благо текст игровых субтитров доступен в папках.

Поддерживаю руками и ногами, вместо того чтобы пытаться вставить звук (посредственный, по чести говоря), лучше вставить отличный текст!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я для озвучки нового дмк (сейчас в поцессе)

хоть и оффтоп, но где можно почитать подробнее об этом? или стоит ждать анонса?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хоть и оффтоп, но где можно почитать подробнее об этом? или стоит ждать анонса?

http://vk.com/tapocheknet?w=wall-32440707_10315

Поддерживаю руками и ногами, вместо того чтобы пытаться вставить звук (посредственный, по чести говоря), лучше вставить отличный текст!

Все зависит от идентификаторов. Иначе тоже придется огромнейшее кол-во текста руками вставлять. Как будет время гляну.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Быть может не совсем в тему озвучки. Но разве официальный текст перевода от буки, который ужасен, вас не смущает? Неплохо было бы и старый текст, который был в разы лучше, портировать в новую часть. Благо текст игровых субтитров доступен в папках.

И я про то же. Оф.Перевод ужас.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вместо того что бы писать "было бы хорошо и тому подобное" помогите лучше, в этом может принять участие даже самый неумелый человек, тут не нужно текст переводить, 2 человека пол года будут портировать озвучку

Изменено пользователем PirateMartin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Было бы вообще супер если бы удалось перенести озвучку и текст :)

Сколько уже подобных комментариев видел и каждый раз возникает вопрос: а вам что, версии 2005-го года мало? Ах да! Там ведь графика 2005-го года, а вам 2014-го подавай. Да идите вы лесом, там графика и текстуры персонажей и окружения, впрочем как и цветовая гамма (что очень замечается на локалициях после обучения в гильдии) в разы лучше этого недопереиздания. Верно говорят, в это переиздание будет играть либо мазохист, либо истинный поклонник первой части. Я видимо ни тем, ни другим не являюсь, раз хватило лишь на Оуквейл, хотя всегда считал иначе, ибо оригинал прошел раз пять (вдоль и поперек тоже) как минимум.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра не торт, врядли кому нужно будет. Забацали бы 2ую часть. А этот....не нужна скорее чем нужна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра не торт, врядли кому нужно будет. Забацали бы 2ую часть. А этот....не нужна скорее чем нужна.

Если сравнивать с оригиналом, то эта нужна, по моему, только школоте (не путать с школьниками), ибо для них чем круче графон тем лучше. Фанаты и нормальные/адекватные люди же остаются верны оригиналу, как мне кажется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если сравнивать с оригиналом, то эта нужна, по моему, только школоте (не путать с школьниками), ибо для них чем круче графон тем лучше. Фанаты и нормальные/адекватные люди же остаются верны оригиналу, как мне кажется.

Как раз таки для фанатов переиздание и сделано. Я с огромным удовольствием в очередной раз пройду любимую игру, да еще и с симпатичной картинкой и адаптацией под современные тенденции (ачивки, облако и т.д.). Геймплейно игра не изменена ни на йоту, что собственно не способно привлечь новых игроков, тем более т.н. "школоту". Врядли им захочется играть игру, которой фактически 10 лет. Так что если вас не устраивает - не покупайте, по-моему Lionhead четко обозначили для кого и зачем это переиздание сделано. Нравится оригинал - играйте хоть до посинения, никто ж не против. К слову никаких проблем с переизданием не испытываю, игра стала только лучше и уже точно не хуже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

активнее, активнее, ничего переводить не надо, всё на слух делаем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вот, например, популярно расписано что такой мультикласс и с чем его едят. Ты б попробовал сперва сам вокруг механики носом поводить, прежде чем чудеса искать в других. Уворот можно качать без убийств, если не знал. В т.ч. никто не запрещает потом вернуться в старый класс. После перехода навыки вкачанные не теряются и доступны. Сам обычно брал первым лвлом неосновной класс, качал подобные вещи ещё на пляже в начале, потом переходил в то, что хотел основным. Около получаса гринда, а потом комфорт на всю игру. Повторюсь, всё это чаще всего нужно, когда хочешь играть в одного персонажа без каких-либо сопартийцев. Тут совсем другой подход к игре и другие потребности. Есть. У мобов в локациях пусть и есть максимальный левел для локации, но если ты не превосходишь макс лвл, доступный мобам, они левелятся под тебя +фактор рандома. Если человек не задротит, а играет обычным образом, то перекач может не увидеть вообще никогда. Перекач — это более свойственно для стиля игры для неполной пачки или соло, когда человек гриндит направленно, т.к. иначе может быть затруднительно играть.  
    • Моя теория подтвердилась. Делитнул сейф (ранее не находил такого меню в игре, либо игра не реагировало на него), переставил руссификатор и игра заработала на русском… Чудеса!
    • Русификатор Venetica 1.00 обновлённый (Только текст) Исправлен текст Немного изменён шрифт Добавлен game_menu.gfx из-за одной строки в Настройках управления (которая отсутствовала в english.bin)   P.s. Архив самораспаковывающийся (Закинуть в папку Venetica и запустить, согласившись на замену) 
    • @oleg72 еще одно чудо которое в игру не играло. Нет там автолевела, я чётко помню как убегал из локации в которой даже три раунда просто выстоять не мог и я выше писал, что в соло комфортно можно играть если в уровне превосходсвто есть.    Девка повелась на прекрасного незнакомца, который ей в последствии глаз вырвал, один из персонажей убивает свою дочь — это так обычно не то что в третьем ведьмаке. Сюжет там есть и он хорош, но его очень мало и локации очень разнообразные, просто на графон деньги кончились.  Для своей целевой аудитории это шедевр на все времена, ну а идеальную игру, так еще такую в которой после нескольких прохождении недостатков не увидеть, еще никто не сделал.  
    • @sakhDoc не думаю что в сейвах дело. автор чуть выше писал что заменяются ресурсы, если я правильно понял, то в результате вместо английского появляется русский. а сейвы легко находятся, можно даже отредактировать их в блокноте. да и в самой игре есть кнопка удаления сейвов.
    • Cразу “Ведьмак” вспоминается, последняя книга, я помню там какую-то чудищу тоже Мыкола звали.
    • Добавлю, как и до этого, что проблема аналогична. Но я грешу на сейф игры. Возможно в нём зашиты какие-то настройки. Как удалить сейф/файл с настройками, я так и не нашел.
    • @Atanvaron  перекачал с я.диска. архив, опять скопировал (как и в прошлые разы с заменой, т.е. в нужное место копирую) — ничего. скачал установщик, запустил, он сам нашёл куда установлен tape to tape, поставил — ничего. Логично. Но не поменялось ничего ошибок нет, тексты в порядке, в настройках язык меняется английски <> французский.
    • ля там треш ближе к концу происходит, я увидел очередную нелепую смерть в кино 
    • Вполне нормально и вписывается в логику в отличии от модного ныне ухилист, бомбардувальник, бiмба (видео про Бибу и Бобу нашедших русскую бiмбу просто бiмба какое ржачое своей мовой и бомбой которая бiмба ), кiт и кот и прочие перлы мовы включая моё любимое, ділянка, как обозначение спец участка в ралли WRC (в русском делянка — участок в лесу, а в WRC это или этап или спец участок, что как раз один из примеров “узкой специализации” о которой писал @Mertisadon ). Так даже болгары не отжигают со своими обычными словами похожими на наши матерные. Так что неудобно должно тебе стать от прослушивания украинских стендап диалогов жителей западных хуторов украины (вчера как раз видел ролик о том как Мыкола с западного хутора старые жигули продавал, разговаривая на непонятной смеси суржика и мовы, камеди клаб просто отдыхает), а не от моей писанины
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×