Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди, откуда вы вообще ноту выдрали? Шапка редактировалась последний раз полгода назад. Там ни слова про нотабеноид нет. Зайдите на гугл и внизу список пролистайте горизонтальный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет не будет скоро. Перевод 95% это на ноте. И он не актуален. Текст на гугол залит и там много переводить ещё. Кто занимается переводом хз. Там ни с кем не пообщаться.

А почему не актуален?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А почему не актуален?

Потому, что на ноте залили и перевели текст из ранней версии игры. А на гуглю залили весь текст из последней версии игры. Все наработки из ноты перенесли в гуглю. Теперь, если кто и переводит на гугле, то так не понять. Общего прогресса в процентах не видно. Галимая платформа для перевода, мне не нравиться. Нота лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Потому, что на ноте залили и перевели текст из ранней версии игры. А на гуглю залили весь текст из последней версии игры. Все наработки из ноты перенесли в гуглю. Теперь, если кто и переводит на гугле, то так не понять. Общего прогресса в процентах не видно. Галимая платформа для перевода, мне не нравиться. Нота лучше.

Нота очень неудобна тем, что там нельзя включать общий поиск или общую замену. А по общаться там можно (в чате например) И также коментарии оставлять можно. А многие ненавидят ноту только за то, что постоянно нужно жать "Добавить"))) А так, дело привычки...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Потому, что на ноте залили и перевели текст из ранней версии игры. А на гуглю залили весь текст из последней версии игры. Все наработки из ноты перенесли в гуглю. Теперь, если кто и переводит на гугле, то так не понять. Общего прогресса в процентах не видно. Галимая платформа для перевода, мне не нравиться. Нота лучше.

А что там сильно большая разница в текстах?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что там сильно большая разница в текстах?

На ноте был залит текст из ранней версии игры. В той версии не было полноценного сюжета. Теперь же есть он появился и там много диалогов. Все наработки из старой версии перенесли в новую на гуглю. Но на гугли не понятно идёт перевод или нет.

Нота очень неудобна тем, что там нельзя включать общий поиск или общую замену. А по общаться там можно (в чате например) И также коментарии оставлять можно. А многие ненавидят ноту только за то, что постоянно нужно жать "Добавить"))) А так, дело привычки...

Нота лучшая платформа для перевода. Пробовал на других, это какой то ужас. Ничего не понятно. А наноте всё классно. Если бы была платформа получше, то на ноте не было бы столько проектов.

Изменено пользователем Lord_Draconis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А в том документе как-то можно комментарии оставлять: прямо в тексте можно писать или в свободную ячейку в той же строке? Я просто игру не проходил, и в некоторых местах без контекста непонятно как лучше перевести. Или переводить как есть, а при редактуре поправят?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А в том документе как-то можно комментарии оставлять: прямо в тексте можно писать или в свободную ячейку в той же строке? Я просто игру не проходил, и в некоторых местах без контекста непонятно как лучше перевести. Или переводить как есть, а при редактуре поправят?

Там эксель таблицы. Можно к каждой строчке оставлять коммент.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там эксель таблицы. Можно к каждой строчке оставлять коммент.

Это понятно, что таблицы. Просто узнать хотел, нормально ли оставлять правки и коменты прямо в ячейке с переводом или лучше за их пределами писать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это понятно, что таблицы. Просто узнать хотел, нормально ли оставлять правки и коменты прямо в ячейке с переводом или лучше за их пределами писать?

Естественно нет, нужно именно комментом писать на ячейке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а есть какие-то новости по переводу вообще?

а то вот наткнулся тут на темку, а в шапке чот ничего нет нового :sorry:

Изменено пользователем dsvdvv

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а есть какие-то новости по переводу вообще?

а то вот наткнулся тут на темку, а в шапке чот ничего нет нового :sorry:

Никто не занимается, как я понял. По крайней мере на постоянной основе. Я там несколько листов диалогов перевел, а потом некогда стало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оно вообще живо? Я мог бы принять посильное участие. Для примера начал переводить-комментировать раздел Quests в гугл-доковском файле. Если идейные вдохновители перевода посчитают качество текста годным, то могу по наличию времени потихоньку переводить. Быстро не будет, но наличие какого-то движения все же лучше его отсутствия.

Изменено пользователем Alrs

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оно вообще живо? Я мог бы принять посильное участие. Для примера начал переводить-комментировать раздел Quests в гугл-доковском файле. Если идейные вдохновители перевода посчитают качество текста годным, то могу по наличию времени потихоньку переводить. Быстро не будет, но наличие какого-то движения все же лучше его отсутствия.

Просто переводи текст и всё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А есть вообще список того, как переводить имена, названия локаций, банд и прочего? Это ж потом придется все через боль и отчаяние приводить к единообразию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: guylok
      Xanadu Next

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Ролевой экшен, Отличный саундтрек, Японская ролевая игра Платформы: PC Разработчик: Xseed Games Издатель: XSEED Games Дата выхода: 3 ноября 2016 года Отзывы Steam: 714 отзывов, 92% положительных
    • Автор: allodernat
      Broke Signal Badlands: A World of Desert Adventure

      Метки: RPG, Приключение, Нарратив, Выборы имеют значение, Пиксель-арт Платформы: PC (Steam) Разработчик: Forward Instinct Издатель: Forward Instinct Дата выхода: 24 окт. 2025 г. Отзывы Steam:  Станьте работником линии электропередач, который угнал служебный грузовик и отправился в бескрайние пески в поисках просветления. Это краткое, но насыщенное приключение «выбор за тобой» — покидайте офис, заведите мотор и прокатитесь по пустыне, ведя диагональные беседы с монстрами, собирая дневниковые записи и прокладывая свой путь к одному из шести различных финалов. Руководствуйтесь броском костей, регулируйте навыки персонажа и наблюдайте за сменой дня и ночи, когда появляются новые таинственные сущности. Всё это обёрнуто в размытый ручной пиксель-арт и атмосферу странного, сюрреалистичного путешествия.
      Смастерил русификатор с использованием нейросети(+шрифты). Русификатор гибридный. Так как некоторый текст трудно досягаем, перевод части строк работает через автопереводчик(сам автоперевод отключён, чтобы ничего не сломать). Так что в теории могут ещё попадаться непереведённые места, но думаю их будет немного.
      Требуется версия  steam build 20545434 от 26.10.2025. 
      Скачать: Google | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте то, что распаковали.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      P.S.: Если кто-то не может купить, но хочет попробовать поиграть, можете написать в лс.
      P.S.2: Так как игра довольно неудобна сделана для перевода обновлять перевод под новые версии я не буду. Так что если вы покупаете в стиме игру ради того, чтобы поиграть с русификатором, учитывайте этот момент)
       
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Поделитесь озвучкой плз
    • Фильм вышел до этого рейтинга, лол. За те годы я вообще ничего не знаю. Кинопоиск чушь какую то выдает, по твоей ссылки ниже указаны клерки как NC17, че смеяться то. У фильма рейтинг R https://www.imdb.com/title/tt0109445/parentalguide/ Если клерки это NC17, страшно представить какой рейтинг у мистер пиклз или бриклберри, которые в вечернее время шли даже в России по телику. Там повышенная цензура была, но потом пересмотрели рейтинг.  Обычным кинотеатрам не выгодно. Они забивают сеанс, на котором никого не будет. У них там есть маленькие артхаусные кинотеатры, где днем всякую чушь показывают, а вечером хоть свадебную вазу крутить могут.
    • https://www.kinopoisk.ru/film/2894/rn/NC-17/   Что ещё за “специализированные” кинотеатры? И Пилу тоже в этих “специализированных” показывали? Это обычные кинотеатры, но жёстким контролем за возрастом при входе на эти сеансы, что геморой и ес-но не популярно у сетей кинопроката. (в других рейтингах возраст это рекомендация для родителей, обращать на неё внимание или нет их дело) А да, у тебя какой вопрос был? Уже больше одного? Просто почитай КТО и ЗАЧЕМ эти рейтинги выдаёт — прям откровение блин будет.
    • Про зловещих мертвецов ты куда ты это вообще взял? Даже далеко не во всех странах там 18+. В США рейтинг R. Шоугёрлз показывали в специализированных кинотеатрах только в США. Популярность этот фильм приобрел с выходом цензурной версии R, когда начался пиар, показ по ТВ и отвезли в другие страны  
    • Игра без P2W, во что ты там играл, я хз. Скины можешь не покупать, статы они не дают, а «Батл Пасс» он в каждой игре, который снова не дает никаких преимуществ. 
    • Тебе трудно загуглить фильмы с этим рейтингом? Например “Зловещие мертвецы” и “Шоугёрлз” — знакомые названия? Рейтинги дают для проката фильма — без рейтинга фильм к прокату не допускается. Художественные порнофильмы тоже есть, без лозунгов — вот только рейтинг им никто не даст.
    • Эм… Хотя бы 1 фильм скажи, которые выходил в кинотеатрах. И не порнокинотеатры, а обычный массовый. Еще раз NC17 запрещено показывать в кино и по ТВ. Запрещено делать какую либо рекламу, запрещено создавать и публиковать трейлеры. Единственная реклама — сарафанное радио и специализированные сайты.  Мое утверждение относится только к художественному производству, а не прямым лозунгам
    • рука/лицо, пропаганда расизма и антироссийские фильмы — это для тебя одно и тоже? Ещё раз. Рейтинг NC-17 — это рейтинг для показа в кинотеатрах. Тебе не дадут там границы переходить. Пообсуждай детскую порнографию. На западе пропаганда расизма приравнена примерно к ней по тяжести, если тебе по другому не понятно что такое законодательство. Или выпустил ролик с призывом к насилию к кому либо или диверсии и присел — в любой стране. Твоё утверждение что можно снимать что угодно, да ещё вписаться при этом в рейтинг кинопоказа — это укуреный бред.
    • Привет. Я как понимаю, что перевод только для лицензии Steam-версии и “ромовые” версии не подойдут, так как ещё EXE лицензионный правится?  
    • @Ленивый в Лопатном там точно рисовка, а в Ori хз, но похоже как-будто на 3dшное. В Силксонге очень приятная картинка, как и в HK.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×