Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

 

makc_ar, в принципе не против, главное - чтобы потом можно было нормально в игру вставить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

нормально можно, лишь бы был текст

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
нормально можно, лишь бы был текст

Здесь вроде весь текст: http://notabenoid.ru/book/53240

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как бы текст переведен на первых парах, но проблем со вставкой текста в саму игру уже нет(кроме размера строки перевода). ждем :)

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С таким качеством, как-то - не очень.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С таким качеством, как-то - не очень.

Хмм... Комментарии открыты, можешь написать там то, что тебя не устраивает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С таким качеством, как-то - не очень.

Не очень? Значит русик дальше делать не будем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

что то мне подсказывает, что Foxy все еще смотрит тему перевода на ноте для xbox версии.

Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
что то мне подсказывает, что Foxy все еще смотрит тему перевода на ноте для xbox версии.

Да смотрит не туда, а какнул на нас получается))) У меня тоже такая мысль сразу возникла, или второй вариант, хочет написать письмо с просьбой к Акелле перевести эту игру)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни, это наша тема перевода для бокса там на ноте. перевод там дикий, никто его не правил, все делалось только для пробы всавить хоть транслит в игру , так как шрифты найти тогда не смогли...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
что то мне подсказывает, что Foxy все еще смотрит тему перевода на ноте для xbox версии.

Кстати, у меня Бабушка в Кинешме живет, отец родился там, 2 года не был, собираюсь на днях к вам, ждите. Город хороший, где еще услышишь с таким специфичиским звучанием слово Молоко)))

Парни, это наша тема перевода для бокса там на ноте. перевод там дикий, никто его не правил, все делалось только для пробы всавить хоть транслит в игру , так как шрифты найти тогда не смогли...

А есть теперь и наша. Где сделано все на совесть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

stevengerard3

Просмотрел я ваш перевод на ноте и меня удивила такая вот фраза: "Вы украли обратно своего брата как босс!" (оригинал: "You stole back your kid brother like a boss!"). Я конечно понимаю что если перевести оригинал до словно то именно так и получится. Но все таки оно как то не очень благозвучно звучит. Были там и ще подобные фразы. Сейчас уже к сожалению не вспомню какие именно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
stevengerard3

Просмотрел я ваш перевод на ноте и меня удивила такая вот фраза: "Вы украли обратно своего брата как босс!" (оригинал: "You stole back your kid brother like a boss!"). Я конечно понимаю что если перевести оригинал до словно то именно так и получится. Но все таки оно как то не очень благозвучно звучит. Были там и ще подобные фразы. Сейчас уже к сожалению не вспомню какие именно.

Это описания достижений, далее в тексте фраза переведена по другому, она теперь исправлена и в том месте, где ты её видел :happy: . Если вы хотите что-то исправить, знаете более подходящий, звучный перевод, пишите его тут, или в коментарии на нотабеноид.

 

Spoiler

 

Из: Украина, Харьков

Рад встретить на форуме земляка харьковчанина)

Изменено пользователем _SKORPIO_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Рад встретить на форуме земляка харьковчанина)

Взаимно. :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
stevengerard3

Просмотрел я ваш перевод на ноте и меня удивила такая вот фраза: "Вы украли обратно своего брата как босс!" (оригинал: "You stole back your kid brother like a boss!"). Я конечно понимаю что если перевести оригинал до словно то именно так и получится. Но все таки оно как то не очень благозвучно звучит. Были там и ще подобные фразы. Сейчас уже к сожалению не вспомню какие именно.

1. Никто не говорил, что русик готов.

2. Хватит уже жаловаться в тему на плохой перевод. Кому плохой, не ждите и все.

3. Если умеете переводить лучше, переведите чего-нибудь, а то мы бьемся над переводами не первый день горсткой энтузиастов, а настоящие профессионалы, типа вас, занимаются своими делами и написаниями гневных комментов.

4. Приятно было бы, действительно, найти в команду несколько хороших людей и хороших профессионалов, хоть для перевода, хоть для программирования, хоть для рисования, хоть для редактирования, но новых людей нет, только старые бойцы и занимаются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: erll_2nd
      Retrace The Light

       
      Дата выхода: 20 ноя. 2025г Разработчик: Xiaming Game Издатель: Xiaming Game Жанр: Экшен, РПГ Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2179370/Retrace_the_Light/
      Главная фишка Retrace the Light — способность манипулировать временем. Герой оставляет за собой след света, по которому может мгновенно вернуться, чтобы избегать атак врагов, телепортироваться через препятствия и решать пространственные головоломки. Игроков ждут динамичные сражения, семь боевых модулей и двадцать дополнительных улучшений для настройки стиля боя, схватки с гигантскими механическими боссами и пять альтернативных концовок, зависящих от принятых решений.
      Машинный перевод steam v1.1.2686 https://drive.google.com/file/d/1S7ofVlpxHndIwsIwZFp5rVjZThNUubtf/view?usp=sharing



       
       
    • Автор: tishaninov

      Описание игры:

      Название: Bendy and the Dark Revival
      Год выпуска: 2022
      Жанр: Хоррор, Экшен
      Разработчик: Joey Drew Studios
      Издатель: Joey Drew Studios
       
      Описание русификатора:

      Версия русификатора: 1.0
      Формат локализации: текст (интерфейс, субтитры, меню), текстуры, 3D-модели, шрифты и озвучка
      Год выпуска: 2025
      Ставится на версию: последняя на момент выхода локализации (1.0.4.0332 для Steam)
      Платформы: PC  
      Инструкция по установке:
      [STEAM]
      Внимание! Запуск установщика может занять некоторое время.
      Скачать установщик по ссылке ниже Запустить BATDR_RUS_Installer.exe Поэтапно переходить по разделам установщика (на второй странице нужно ПРОЧИТАТЬ и ПРИНЯТЬ условия лицензионного соглашения)
      ******В программе АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПУТИ ИГРЫ****** Дождаться окончания установки В настройках игры выставить “Русский” в строке с языком текста Наслаждаться локализацией [Примечание] Русификатор не тестировался на версии игры из Microsoft Store. На GOG-версии - не работает (планируемое время изучения вопроса и создания специальной сборки под неё - 2026 год)
      СКАЧАТЬ
      (УСТАНОВЩИК)
      - Google Диск
      - pCloud

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • 2.1kk (с учетом временных событий) строк вроде на Китае  (так что целую китайскую версию можно было перевести) Очень жаль что не смогли объединить силы.
    • @DOG729 вот и получается, что нафига стольким людям лепить один и тот же ОЧЕНЬ ТРУДОЗАТРАТНЫЙ перевод))  Если в начале было ради фана и всё такое, то сейчас уже люди выбрали, с чьим переводом играть. Я про большинство говорю, есть те, кто до сих пор с русиком Зета играют и хвалят А переводов на минуточку 6 штук. 6*300к строк текста(ну это так±, кто-то ещё не по одному разу их перевёл), т.е. где-то ± 2 млн строк. Сколько игр можно было перевести Ладно, шучу, это не так работает, и всё же сил на эту китайскую гачу было потрачено много, а сколько ещё будет. Так что пусть занимаются те, кому оно приносит доход и кому нравится это дело)
    • Я диалоги уже разграничили... дождусь обновы (кстати сегодня будет вроде...) ибо там много изменений, включая диалоги.  Потом по диалогам пробегусь еще раз) Но в свободное время.  Текста там нового еще не завезли, так что обновы с текстом еще не было. Все английские фразы (измененные) они хранят в sql базе, патчей… и логика ее работы чуть другая, поддерживать 2 разных формата перевода, трудозатратно. По этому проще дождаться обновлений бинарной мапы перевода.  
    • Какая прелесть! Благодарю, проект очень хорош !)
    • Asleep


      Авторы: Chillstream, Allodernat
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: 2.1.6, build 20776031
      Скачать:Yandex | Boosty
      Установка: кинуть папку из архива Asleep_Data c заменой в Asleep
      в игре для включения русского языка, надо поставить русский в смене языка  
    •   Понятно. Невнимательно прочёл заголовок комента ) 13 января должна выйти демка про фурю.  Выглядит довольно интересно. https://store.steampowered.com/app/3910680/INARI/ а 27-го демка Nocturnal 2 https://store.steampowered.com/app/2847780/Nocturnal_2/ Да, для такого жанра результат отличный.    PEAK — 87M?  Не понимаю, что в этой игре такого? На первый взгляд, абсолютно бессмысленная и бессюжетная, c околонулевым по интересности геймплеем. 
    • Так Даскер и создаёт всю движуху, и не только в этой теме, но и на всём форуме.  Понятное дело, что всё сразу стало довольно печально, как только он пропал.  
    • Машинный перевод под steam Build 11131672  https://drive.google.com/file/d/1xmUY6hLmaD2MmdV3km6ucnd9cjUB8QsI/view?usp=sharing В настройках игры выбрать русский язык. (В качестве эксперимента, перевод осуществлялся с итальянского языка).  
    • Не знаю. Речь не про то. Я тоже не особо всматриваюсь, просто вижу картинку и обращаю внимание на детали, не более.  Вот если совсем не всматриваться, то разницы скорее всего не увидишь, только мне лично непонятно, а как можно этого совсем не делать если важна картинка?  Мне она важна и я к таким вещам придирчив, даже если разница минимальна, я не могу на это не обращать внимания.  Спасибо. Но я разве про что-то подобное говорил?  Речь вообще не об этом.  ДЛСС отличная технология, но не без недостатков, как и любая другая собственно. Повторюсь: речь не об этом.
    • @Plitochnik  Скорее всего можно, просто не знаю как
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×