Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Resident Evil 4: Ultimate HD Edition

banner_pr_residentevil4uede.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Тогда уж "размытие в движении". Звучит более созвучно (и я уже где-то видел именно такое написании). Но я бы, честно говоря, "Motion Blur" ни стал бы вовсе переводить. Как мне кажется, в наше время геймеры с любым игровым стажем хорошо понимают, что значит этот термин. Видел игры, где этот параметр локализаторы вовсе не трогали.

Ну да "РАЗМЫТИЕ В ДВИЖЕНИИ" лучше... Пояснение теперь надо для опции как то по другому написать.

 

Spoiler

А опцию фильтр как перевести лучше?

1) ЦВЕТНОЙ СВЕТОФИЛЬТР

2) ФИЛЬТР КАНАЛА ЦВЕТНОСТИ

3) СВЕТОФИЛЬТР ЦВЕТА

4) ЦВЕТОВОЙ ФИЛЬТР

Werewolfwolk их тоже бы перевести или оставить?

 

Spoiler

8b657905d19f.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

makc_ar а почему бы не перевести, если знаешь где лежит=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тогда уж "размытие в движении". Звучит более созвучно (и я уже где-то видел именно такое написании). Но я бы, честно говоря, "Motion Blur" ни стал бы вовсе переводить. Как мне кажется, в наше время геймеры с любым игровым стажем хорошо понимают, что значит этот термин. Видел игры, где этот параметр локализаторы вовсе не трогали.

Ну или даже так :drinks:

Ну да "РАЗМЫТИЕ В ДВИЖЕНИИ" лучше... Пояснение теперь надо для опции как то по другому написать.

 

Spoiler

7a2dc900bf00.jpg

А опцию фильтр как перевести лучше?

1) ЦВЕТНОЙ СВЕТОФИЛЬТР

2) ФИЛЬТР КАНАЛА ЦВЕТНОСТИ

3) СВЕТОФИЛЬТР ЦВЕТА

4) ЦВЕТОВОЙ ФИЛЬТР

Werewolfwolk их тоже бы перевести или оставить?

 

Spoiler

8b657905d19f.jpg

А ещё лучше Графический фильтр :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А опцию фильтр как перевести лучше?

1) ЦВЕТНОЙ СВЕТОФИЛЬТР

2) ФИЛЬТР КАНАЛА ЦВЕТНОСТИ

3) СВЕТОФИЛЬТР ЦВЕТА

4) ЦВЕТОВОЙ ФИЛЬТР

Я бы остановился на 4. В любом случае представленные варианты намного лучше "Post Process", который фигурировал до патча 1.0.2.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

SerGEAnt Да хоть на терабайт, главное качество!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Начал собирать v1.1. Нормальный такой переводик выходит по размерам.

Собирать будешь установщиком? может руссификатор сделать папкой с батником для обновления существующих файлов. а то мало ли какие изменения в переводе текстурах, закинул такие папки в папку с игрой и обновился за секундочку. чтобы каждый раз не лапатить установщик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А ещё лучше Графический фильтр :rolleyes:

Ни в коем случае, графика тут вообще ни при чем.

4) ЦВЕТОВОЙ ФИЛЬТР - самое то.

Изменено пользователем morte

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ни в коем случае, графика тут вообще ни при чем.

4) ЦВЕТОВОЙ ФИЛЬТР - самое то.

Вообщето по сути одно и тоже , но моё лучше подходит , но если у вас пукан-вулкан бомбит , то ок пусть будет по вашему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Начал собирать v1.1. Нормальный такой переводик выходит по размерам.

Я батник делал он 200 метров занимал новые+старые файлы, при желание можно до 150 сделать.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверил новую версию, всё сделано просто отлично)))Вот только таблица читеров осталась на Франсе))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Проверил новую версию, всё сделано просто отлично)))Вот только таблица читеров осталась на Франсе))

Да не, всё переведено по текстурам. Может фикс скинуть тебе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да не, всё переведено по текстурам. Может фикс скинуть тебе?

Скинь проверю что станет)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скинь проверю что станет)

Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.

http://yadi.sk/d/iK1WcZ1ENeeB9 + там новые правки текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Распаковать в папку с игрой с заменой оригиналов.

http://yadi.sk/d/iK1WcZ1ENeeB9 + там новые правки текста.

Неа, таблица также на Франсе

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Неужели, после стольки лет, может выйти перевод Sword Art Online RE: Hollow Fragment… Хоть я уже не буду в неё играть, т.к. знаю сюжет, когда переводил её на notabenoid. Но удачи вам и терпения.
    • А ну да, помню не сразу въехал что тут происходит Кстати самое мощное оружие на боссах это дробовик — всё честно, сколько дробинок, столько и дырок.
    • В стиме ссылаются сюда же))А другие устарели безбожно.
      https://steamcommunity.com/app/1928980/discussions/0/7221028806371333096/?ctp=3#c4348858679323555783
    • В общем окончательно решилось после тестов, что моя команда полноценно берет перевод Sword Art Online RE: Hollow Fragment. Не просто попробовать, а от начала и до конца. 
      У нас три переводчика, двое из которых могут быть редакторами и один может переводить немного с японского. Помимо них написал одному человеку который может тестировать перевод, помимо меня и возможно собрав какой то фидбек с помощью стримов.
    •   ACCIDENTALLY Метки: Визуальная новелла, Решения с последствиями, Хоррор, Психологический хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: M&K WORKS
      Издатель: Storytaco
      Дата выхода: 29 сентября 2025 Описание: Случайная встреча приводит к неизбежному убийству. Истина прячется там, где её труднее всего отыскать. Сумеешь ли ты пережить ночь в этом особняке?    Перевод на русский сделан с использованием нейросети + шрифты. Требуется версия steam build 20185516 от 29.09.25
      Под актуальную версию в стиме НЕ ПОДОЙДЁТ. Если требуется обновить русификатор под актуальную версию - свяжитесь со мной. Скачать: Google | Boosty   Установка: 1. Разархивируйте содержимое архива. 2. Cкопируйте папку «ACCIDENTALLY_Data». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. В настройках выбрать русский.  
    • Я топором хороший урон итак мощной атакой или контр атакой наносил и без фокусов.) да там эти контр атаки и без фокуса нормально успеваешь делать. Не понравилась мне эта затея с фокусом, нашел ее для себя неудобной и лишней.
    • @SmollNet здесь уже давно не поддерживается перевод, актуальный есть в стиме попробуй по аналогии закинуть в тежи папки может заработает. 
    • Всё так. Второй ранний доступ, бета-тест за полную цену. На языке маркетинга это “пострелизная поддержка”, а на языке фактов это допиливание и набухивание игры зачастую заранее вырезанными кусками в виде ДЛС. 
      Уважающий себя игрок должен понимать, что если подождать, то игра, как вино, будет только лучше.
      Подождав год, два, вы получите максимально качественные и полные впечатления по, на тот момент, уже минимальной цене. Тогда как на релизе ровно наоборот — минимальное качество и количество контента по максимальной цене

      Но давайте признаем, что это было почти всегда, хотя и не до такой степени. Раньше было намного меньше игр и было даже интересно перепроходить после каждого патча (а их могло быть 5-10 спокойно). Но сейчас игр очень дохрена и гораздо эффективней дождаться законченной версии со всеми патчами и ДЛС. 

      Кстати, грань вышедшей полностью игры всё же есть — обычно авторы выкатывают дорожную карту допиливания, сообщают об окончании “поддержки” или даже выпускают законченное/дополненное/директорское и т.п. издание. 
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×