Jump to content
Zone of Games Forum
SolidSon

Resident Evil 4: Ultimate HD Edition

Recommended Posts

11 часов назад, PoliKarpium сказал:

@morte от вылетов 4 gb patch помогает, но, опять же, при условии, что ты уже накатил сверху текстуры.

Как ни странно патч помог. Я так понимаю, что в локализации аж на 900 с чем-то мегабайт насовали слишком много текстур для 32битного ехешника? В любом случае спасибо.

 

P.S. Никаких текстур не ставил, только стим-лицензия.

Edited by morte
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Цитата

Не забываем применить 4GB Patch Tool.

Применил… Получил вот такую красоту при запуске — 2020-04-07-182335.png

Система Win 7 x64.

Edited by Ablaut

Share this post


Link to post

У меня появился справедливый вопрос — почему на сайте указан русификатор версии 1.15 для Ultimate HD Edition, хотя в сети находил русик версии 1.20(от вашего сайта). Где актуальная информация?

Share this post


Link to post
13 часов назад, syavikua сказал:

У меня появился справедливый вопрос — почему на сайте указан русификатор версии 1.15 для Ultimate HD Edition, хотя в сети находил русик версии 1.20(от вашего сайта). Где актуальная информация?

Последняя версия 1.4 от 25.07.2018 это для переиздания Ultimate HD Edition и HD Project текстур не выдумывай и не путай людей!В шапке написано для какой версии!А 1.15 от 28.05.14 это для старой версии это другая ветка русификатора!Нет ни каких 1.20!Это просто какой то балбес подписал нолик к версии 1.2!

Share this post


Link to post
В 13.04.2020 в 23:36, syavikua сказал:

У меня появился справедливый вопрос — почему на сайте указан русификатор версии 1.15 для Ultimate HD Edition, хотя в сети находил русик версии 1.20(от вашего сайта). Где актуальная информация?

1.20 это последняя версия (можно сказать, бета) русификатора от ZOG для RE 4 UHD (не для HD Project), лежит здесь

 

Её я взял за основу для своего русификатора для HD Project, у меня там своя нумерация

https://bursoft-portable.blogspot.com/p/resident-evil-4.html

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

 

22 часа назад, burav2 сказал:

1.20 это последняя версия (можно сказать, бета) русификатора от ZOG для RE 4 UHD (не для HD Project), лежит здесь

 

Её я взял за основу для своего русификатора для HD Project, у меня там своя нумерация

https://bursoft-portable.blogspot.com/p/resident-evil-4.html

спасибо за объяснение, теперь все понятно :)

Edited by syavikua
ошибка

Share this post


Link to post

@Werewolfwolk 

В 09.12.2016 в 17:25, Werewolfwolk сказал:

Для тех кто просил, собрал всё в одном русификаторе https://yadi.sk/d/2XzqG8qg32k92h, поставил версию 1.20, чтобы не путались

"ъ" закодировал через другой символ, так что должен быть на месте. И вот, что поправил сейчас:

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)

core.udas

Ключ от подъемника в вашем дипломате (ъ)

r503s10.evd

доказать {0x0300}свою лояльность (пропущена {)

Это какой-то орган, распознающий{0x0900}{0xFFFF}{0x0800}{0x0400}звуковые волны (неверный перенос)

r508.udas

Кажется, для включения подъемника нужен{0x0300}особый ключ. (ъ)

Наверное, именно здесь прячется{0x0300}тот, о ком я читала (читал)

Зачем заходить в подъемник,{0x0300}который никуда не едет? {0x0800}{0x0100} (ъ)

r51es30.evd

Нет никаких сомнений в том, что мы о нем еще услышим. (Ычто)

op02.udas

Спасибо. Будет хоть компания. (Будем)

op03.udas

Радуешься воссоединению со старым другом? (два ??)

r509s10.evd

Луис Сера знает об этом деле. (неверный перенос)

r315.udas

С места не сдвинуть. Да и больше {0x0300}не заработает. (неверно переведено)

r202.udas

Хм… Кажется, она все еще работает. (работают)

ss_cmmn.dat

Исправлены бонусы у оружий (маузер, автоматическая винтовка и вроде что-то еще)

r31c.udas

Вставай и сражайся (Неверный перевод)

r30c.udas

Мне нужно увести ее отсюда (е отсюда)

r50cs10.evd

Я должна поддерживать равновесие (должен)

r10f.udas

Кажется, это панель управления{0x0300}подъемником. (ъ)

r11f.udas

Дверные ручки сцеплены. Я не смогу{0x0300}их разъединить. (ъ)

op02.udas

Если одна крыса - {0x1320} Луис… Кто вторая?{0x0300}У нас незваный гость? (неточный перевод)

r117.udas

Объединить (ъ)

r626.udas

Объединить (ъ)

r503.udas

Объединить (ъ)

op01.udas

Сделайте все для {0x0300}спасения объекта. (ъ)

Правил опять же по скринам ошибок в теме и теми, что были у меня, мб чего пропустил, пишите, поправим

Спасибо, ошибок стало гораздо меньше по сравнению с офиц. русификатором на сайте v1.15 для Ultimate HD Edition, заметил только несколько в конце. После прохождения основной игры и титров, Ханниген связывается с Леоном и там был недочет с большой буквой “O” в диалоге. И после этого сразу же предлагает добавить результат в таблицу рекордов на французком-крокозябровам языке. Еще один недостаток обнаружил — при включенной русской раскладке клавиатуры, не отображается иконки действий(Взять, подобрать, ударить...). Но при англ. раскладке — все ОК! Было бы здорово скоординироваться с комьюнити Zoneofgames и выпустить норм. финальную версию перевода, где будут пофиксены все вышепереч. недостатки

Share this post


Link to post

Добрый день, скажите пожалуйста, какой перевод самый последний лучший и актуальный для лицензии steam, хотелось бы самый исправленный, не могу понять в чем разница между переводами 1.4 на сайте ZoG и переводом 1.20, всем спасибо.

Share this post


Link to post

@burav2 Разбираетесь в редактировании этого перевода для RE4 UHD Project? Хочу подправить перевод под себя, есть где-то инструкция, как редактировать и внедрять перевод в игру?

Share this post


Link to post

По переводу несколько вопросов по русификатору HD project:

  1. Почему имена героев (Леон, Эшли) в HUD не переведены. У зогов вроде были переведены.
  2. Оружие… Red-9 переведен “Маузер”. Сломанная бабочка (Broken Butterfly) просто бабочка и т.д.

По субтитрам в катсценах тоже много неточностей. Буду повторно проходить, могу писать сюда, если это кому-то еще нужно.

Хотел сам заняться исправлением перевода, хотя бы для себя. Покопался со всякими тулзами для ресурсов игры… Там такие дебри…

Как редактировать txt файлы, извлеченные из mdt, на русском? Все языки читаются нормально в txt, а русский - какие-то крокозябры. Кодировку менять пробовал, не подобрал...

Edited by CKyHC

Share this post


Link to post

@CKyHC 

Скрытый текст
1 час назад, CKyHC сказал:

Оружие… Red-9 переведен “Маузер”

Модель Red 9 (точная копия Mauser C-96); в русской локализации от компании «Новый диск» названа «Маузер». Остальные названия, если что-то не правилось от компании «Новый диск» . 

1 час назад, CKyHC сказал:

Сломанная бабочка (Broken Butterfly) просто бабочка

Сломанная бабочка — слишком длинное название т.к. есть еще текстура с отображением этого оружия и не влезет.

1 час назад, CKyHC сказал:

По субтитрам в катсценах тоже много неточностей.

Для примера хотя бы напиши что конкретно. Прям интересно стало.

1 час назад, CKyHC сказал:

Почему имена героев (Леон, Эшли) в HUD не переведены. У зогов вроде были переведены.

Потому что я не стал подбирать шрифт и переделывать текстуры, а низкого качества использовать не стал. В прочем там и так добрая половина, точно перерисована.

1 час назад, CKyHC сказал:

Кодировку менять пробовал, не подобрал...

Там определенным символам сопоставляются буквы из шрифта. например А' <=> 'Â'

Все естественно касается только перевода в раздаче HD Project c nnm (ник такой же там)  т.к. данного перевода в общем доступе отдельно нету.

 

Edited by Sergey3695

Share this post


Link to post

@Sergey3695 

1 час назад, Sergey3695 сказал:
3 часа назад, CKyHC сказал:

По субтитрам в катсценах тоже много неточностей.

Для примера хотя бы напиши что конкретно. Прям интересно стало.

Реплики Леона и Луиса, когда они связанные приходят в себя на английском и русском можно привести? Там точно помню была неточность. У меня сейчас сейва там нет. При следующем прохождении буду сюда писать обнаруженные неточности перевода.

1 час назад, Sergey3695 сказал:
3 часа назад, CKyHC сказал:

Кодировку менять пробовал, не подобрал...

Там определенным символам сопоставляются буквы из шрифта. например А' <=> 'Â'

Можно как-то текстовой файл преобразовать в читабельный вид для редактирования?

1 час назад, Sergey3695 сказал:

Все естественно касается только перевода в раздаче HD Project c nnm (ник такой же там)  т.к. данного перевода в общем доступе отдельно нету.

Я оттуда сюда и пришел ))) Я там CKyHCuk.

1 час назад, Sergey3695 сказал:
3 часа назад, CKyHC сказал:

Оружие… Red-9 переведен “Маузер”

Модель Red 9 (точная копия Mauser C-96); в русской локализации от компании «Новый диск» названа «Маузер». Остальные названия, если что-то не правилось от компании «Новый диск» . 

3 часа назад, CKyHC сказал:

Сломанная бабочка (Broken Butterfly) просто бабочка

Сломанная бабочка — слишком длинное название т.к. есть еще текстура с отображением этого оружия и не влезет.

Бабочка — тогда пусть, раз уж не влазит. А вот маузер… Можно было бы хотя бы “Маузер Ред-9” или как-то наподобие перевести…

Писеты тоже можно было бы перевести. А то “pset” как-то не по русски )

Share this post


Link to post
6 часов назад, CKyHC сказал:

Реплики Леона и Луиса, когда они связанные приходят в себя на английском и русском можно привести?

Скрытый текст

a104s00.evd *|изменения

Eng

{0x0000}Feeble humans. {0x0900}{0xFFFF}{0x0800}{0x0400}Let us give you our power... {0x0100}{0x0008}{0x0001}
{0x0000}Soon, you will become unable to resist this...{0x0300}intoxicating power. {0x0100}{0x0008}{0x0001}
{0x0000}Wake up! {0x0100}{0x0008}{0x0001}
{0x0000}Crawl out of one hole, and into another.{0x0100}{0x0008}{0x0001}
{0x0000}You want to tell me what's going on here? {0x0100}{0x0008}{0x0001}
{0x0000}Americano, se?{0x0300}Now what brings a bloke like you to this part of the world? {0x0100}{0x0008}{0x0001}
{0x0000}Au! Easy, whoever you are. {0x0100}{0x0008}{0x0001}
{0x0000}Name's Leon. {0x0900}{0xFFFF}{0x0800}{0x0400}I came here looking for this girl. Seen her? {0x0100}{0x0008}{0x0001}
{0x0000}What, are you supposed to be a cop or something? {0x0300}Nah, you don't look the type. {0x0100}{0x0008}{0x0001}
{0x0000}Maybe... {0x0100}{0x0008}{0x0001}
{0x0000}Okay, Let me guess... {0x0900}{0xFFFF}{0x0800}{0x0400}she's the president's daughter? {0x0100}{0x0008}{0x0001}
{0x0000}That's too good for a guess! Want to start explaining? {0x0100}{0x0008}{0x0001}
{0x0000}Psychic powers... {0x0900}{0xFFFF}{0x0800}{0x0400}Nah, just kidding with you amigo. {0x0900}{0xFFFF}{0x0800}{0x0400}I overheard one of the villagers talking something{0x0300}about the president's daughter in the church. {0x0100}{0x0008}{0x0001}
{0x0000}And who might you be? {0x0100}{0x0008}{0x0001}
{0x0000}Me llamo Luis Sera. {0x0300}I used to be a cop in Madrid. {0x0900}{0xFFFF}{0x0800}{0x0400}But now I'm just a good for nothing guy,{0x0300}who happens to be quite the ladies man.{0x0100}{0x0008}{0x0001}
{0x0000}Why did you quit? {0x0100}{0x0008}{0x0001}
{0x0000}Policia. You put your life on the line, {0x0300}nobody really appreciates you enough for it. {0x0900}{0xFFFF}{0x0800}{0x0400}Being a hero isn't what it's cracked up to be anymore. {0x0100}{0x0008}{0x0001}
{0x0000}Used to be cop myself. {0x0900}{0xFFFF}{0x0800}{0x0400}Only for a day though. {0x0100}{0x0008}{0x0001}
{0x0000}I thought I was bad. {0x0100}{0x0008}{0x0001}
{0x0000}Somehow I managed to get myself involved with the{0x0300}incident in Raccoon City, on my first day in the force.{0x0100}{0x0008}{0x0001}
{0x0000}That is the incident with the viral outbreak right? {0x0900}{0xFFFF}{0x0800}{0x0400}I think I might have seen a sample of the virus in the lab{0x0900}{0xFFFF}{0x0800}{0x0400}at the department. {0x0100}{0x0008}{0x0001}
{0x0000}{0x0100}{0x0008}{0x0001}
{0x0000}Do something, Cop! {0x0100}{0x0008}{0x0001}
{0x0000}After you! {0x0100}{0x0008}{0x0001}


Rus

{0x0000}Слабые людишки. {0x0900}{0xFFFF}{0x0800}{0x0400}Мы поделимся с вами своей силой... {0x0100}{0x0800}{0x0100}
{0x0000}Очень скоро эта сила завладеет вами. {0x0300}Вы не сможете устоять.  {0x0100}{0x0800}{0x0100}
{0x0000}Проснись! {0x0100}{0x0800}{0x0100}
{0x0000}Эх, из огня да в полымя. {0x0100}{0x0800}{0x0100}
{0x0000}Можешь объяснить, что здесь происходит? {0x0100}{0x0800}{0x0100}
{0x0000}Ты американец?{0x0300}Что тебя сюда привело? {0x0100}{0x0800}{0x0100}
{0x0000}Легко, кто бы ты ни был! {0x0100}{0x0800}{0x0100}
{0x0000}Меня зовут Леон. {0x0900}{0xFFFF}{0x0800}{0x0400}Я ищу вот эту девушку. Ты её видел? {0x0100}{0x0800}{0x0100}
{0x0000}Ты что, коп? Да нет, ты не похож на копа. {0x0100}{0x0800}{0x0100}
{0x0000}Может, и не похож... {0x0100}{0x0800}{0x0100}
{0x0000}Хорошо, дай угадаю... {0x0900}{0xFFFF}{0x0800}{0x0400}Она - дочь президента? {0x0100}{0x0800}{0x0100}
{0x0000}Сразу попал в точку. Что ты о ней знаешь? {0x0100}{0x0800}{0x0100}
{0x0000}Ничего. Просто я телепат... {0x0900}{0xFFFF}{0x0800}{0x0400}Ладно, шучу. {0x0900}{0xFFFF}{0x0800}{0x0400}Я слышал, как один из местных в церкви{0x0300}что-то говорил о дочери президента. {0x0100}{0x0800}{0x0100}
{0x0000}А сам ты кто? {0x0100}{0x0800}{0x0100}
{0x0000}Я Луис Сера. {0x0300}Работал в полиции Мадрида, {0x0900}{0xFFFF}{0x0800}{0x0400}ну а теперь просто занимаюсь, чем придётся. {0x0100}{0x0800}{0x0100}
{0x0000}Почему ты ушел? {0x0100}{0x0800}{0x0100}
{0x0000}А, эта полиция! Сплошной риск для жизни {0x0300}и никакой благодарности. {0x0900}{0xFFFF}{0x0800}{0x0400}Быть героем сейчас уже не то,{0x0300}что раньше. {0x0100}{0x0800}{0x0100}
{0x0000}Я тоже работал в полиции. {0x0900}{0xFFFF}{0x0800}{0x0400}Правда, всего один день. {0x0100}{0x0800}{0x0100}
{0x0000}А я-то думал, только у меня всё плохо. {0x0100}{0x0800}{0x0100}
{0x0000}Так получилось, что прямо в первый день работы {0x0300}меня отправили на задание в Раккун Сити. {0x0100}{0x0800}{0x0100}
{0x0000}А, это то дело с вирусами? {0x0900}{0xFFFF}{0x0800}{0x0400}Кажется, я видел штамп такого вируса{0x0900}{0xFFFF}{0x0800}{0x0400}в полицейской лаборатории. {0x0100}{0x0800}{0x0100}
{0x0000}{0x0100}{0x0800}{0x0100}
{0x0000}Эй, сделай что-нибудь, коп! {0x0100}{0x0800}{0x0100}
{0x0000}После тебя. {0x0100}{0x0800}{0x0100}
 

 

6 часов назад, CKyHC сказал:

Писеты тоже можно было бы перевести.

так же… проблема в текстуре. когда получаешь деньги пишет: вы получили столько-то(текстура ptas)… песет по русски длиннее и не красиво мелким шрифтом смотрится. отдельно текста давать не буду. Реплики Леона и Луиса привел.

Share this post


Link to post
В 19.04.2020 в 19:49, Arvenus1992 сказал:

Добрый день, скажите пожалуйста, какой перевод самый последний лучший и актуальный для лицензии steam, хотелось бы самый исправленный, не могу понять в чем разница между переводами 1.4 на сайте ZoG и переводом 1.20, всем спасибо.

Чуть выше был дан развёрнутый ответ на подобный вопрос:

А если коротко, то для игры в Steam устанавливай v1.20 —  это самый полный и исправленный перевод для “RE4:UHD”.

Edited by RU-DIK

Share this post


Link to post
5 часов назад, Sergey3695 сказал:

{0x0000}Au! Easy, whoever you are. {0x0100}{0x0008}{0x0001}

Здесь смысл в том, что Леон стал сильно дергать связанными руками и Луис говорит:

“Ау, полегче, кто бы ты ни был”.

А не

5 часов назад, Sergey3695 сказал:

{0x0000}Легко, кто бы ты ни был! {0x0100}{0x0800}{0x0100}

Теперь тут:

5 часов назад, Sergey3695 сказал:

{0x0000}That's too good for a guess! Want to start explaining? {0x0100}{0x0008}{0x0001}

Сразу в точку! Может объяснишь?

У Вас: “Сразу попал в точку. Что ты о ней знаешь?”

А здесь:

5 часов назад, Sergey3695 сказал:

{0x0000}That is the incident with the viral outbreak right? {0x0900}{0xFFFF}{0x0800}{0x0400}I think I might have seen a sample of the virus in the lab{0x0900}{0xFFFF}{0x0800}{0x0400}at the department. {0x0100}

Я не уверен, что Луис говорит про полицейскую лабораторию… Хотя, лаборатория в отделе… Может быть имеется ввиду лабораторный отдел Саддлера, где мы потом уничтожаем паразитов в Леоне и Эшли?

Я бы так перевел:

“Это тот инцидент со вспышкой вируса, верно? Кажется я видел образец вируса в лабораторном отделе”.

 

В самом начале:

5 часов назад, Sergey3695 сказал:

{0x0000}Soon, you will become unable to resist this...{0x0300}intoxicating power. {0x0100}{0x0008}

Скоро вы не сможете сопротивляться этой… опьяняющей силе.

 

Здесь:

5 часов назад, Sergey3695 сказал:

{0x0000}Americano, se?{0x0300}Now what brings a bloke like you to this part of the world? {0x0100}

Американец, да? И что привело такого парня, как ты, в эту часть мира?

 

А вот тут сложновато:

5 часов назад, Sergey3695 сказал:

{0x0000}Me llamo Luis Sera. {0x0300}I used to be a cop in Madrid. {0x0900}{0xFFFF}{0x0800}{0x0400}But now I'm just a good for nothing guy,{0x0300}who happens to be quite the ladies man.{0x0100}{0x0008}

Меня зовут Луис Сера. Я работал копом в Мадриде. Но теперь я никому не нужный, зато частенько нравящийся дамам парень.

или

Меня зовут Луис Сера. Я работал копом в Мадриде. Но теперь я занимаюсь, чем придется, к тому же настоящий ловелас.

 

Здесь:

5 часов назад, Sergey3695 сказал:

{0x0000}А, эта полиция! Сплошной риск для жизни {0x0300}и никакой благодарности. {0x0900}

Не понятно, зачем здесь в начале “А, эта”. В оригинале ведь Луис просто говорит “Полиция...”

 

Не подумайте, что я придираюсь. Но катсцены — это очень важная часть сюжета и точность перевода, а также передача эмоций героев очень важна в Resident Evl.

Edited by CKyHC

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By kapral28
      Turok: Dinosaur Hunter

      Жанр: Экшены, Приключенческие игры
      Платформы: PC, XONE
      Разработчик: Iguana Entertainment , Nightdive Studios
      Издатель: Nightdive Studios
      Дата выхода: 30 ноя. 1997
       
       
       
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69537
      Прогресс перевода:
      Текстуры для художника: https://mega.nz/#!Jg4mzRxB!fnVl6Kp5...rVjtNHJ1HhwOyMc
      Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!J4oj3apY!wjSjDMwj...gOAB51kmzpWLblI
       
      Turok 2: Seeds of Evil

      Жанр: Насилие, Мясо, Экшены, Приключенческие игры
      Платформы: PC, XONE
      Разработчик: Iguana Entertainment , Nightdive Studios
      Издатель: Nightdive Studios
      Дата выхода: 10 дек. 1998
       
       
       
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69539
      Прогресс перевода:
      Текстуры для художника:
      Игровой текст отдельно для перевода:
       
      У кого-нибудь есть ключ от Steam-версии http://store.steampowered.com/app/405830/T...2_Seeds_of_Evil?
    • By ukpr
      уже есть версия игры ее релиз состоялся 24 апреля, т.е сегодня
      Turok [Action][EN/DE/FR/IT/​SP]
      русского там нет
      ждем русик

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Сразу видно, что ты не видел, как этот эффект работает. Он наносит урон, равный хп врага (а не только обнуляет текущее хп), следовательно можно наложить этот эффект и для цепочки оверкилла.  У врагов может быть ну очень много здоровья. Ты точно игру прошёл? Аксель очень хорош в поколении, в котором ты к нему получаешь доступ, неплох в следующем, а к концу игры уже не столь уж и имбовый, всё чаще забиваешь на макс комбо и применяешь более эффективные в плане урона и пробития защиты. Тем более сейчас ты сравниваешь маг комбы и физ комбу. По-нормальному их применяют ситуативно, смотря на резисты врагов, а не против вообще всех. В моём случае я физ урон применял под конец больше для пробития защиты, а дамажил магией, игнорируя мощность маг защиты. Единственно корректировал элемент, т.к. в итоге из-за вышедших ключевых слотов у моей основной группы больше всего была эффективна маг комба “землетрясение”, которую далеко не против всех использовать возможно. Ты постом ранее жаловался, что комбо “бесконечность” уступает одной ульте 3-го уровня. Потом жизни так-то не настолько уж грандиозно сильнее при хорошо прокачанных и одетых персонажах. Разумеется любая такая комба будет слабой, если одевать только гг поколения, а на остальных забивать. Так и родные статы магии у неё не блещут. Чем ближе к концу игры, тем больше решает экипировка и сферы на  статы. При этом я могу спокойно переодеть Шарону и получить хоть скоростника, хоть физика ничуть не хуже по эффективности. А если есть доступ к постгейм (экипу с баундари и финальным крафтовым) предметам, то там и вовсе именно они и играют роль, а не родные статы.. Можно дать их непрокачанным героям первых поколений и с лёгкостью крушить врагов, что на сотни уровней выше. __ Так-то во время работ над переводом, я вообще все поколения прошёл нестандартными малопопулярными вариантами гг (цепочка от Луаны и далее даёт крайне специфические расклады в дальнейшем, напр вёрткие полумаги, быстрые физики с пистолетами, но слотами вообще неподходящими на первый взгляд, чистые маги у которых гора физ слотов и т.п.). Приходилось получать удовольствие от решения таких вот пазлов, узнавая самостоятельно, что даже такие казалось бы ни рыба ни мясо могут быть попросту имбовыми при верной логике применения и хорошем подборе экипировки. Напр, как тебе маг, который имеет настолько высокие параметры уворота, что может танковать бойцов ближнего боя, при этом ещё и не получать маг урон ниже 25% хп? В 3-м поколении было очень весело. Что ж, начиная с 4-го поколения игра преподносит сюрприз и это уже резко перестаёт быть имбой, т.к. все вокруг начинают лупить ультами, как простыми приёмами, а 5-м это уже на регулярной основе. Так что уже действуют уже совсем иные правила логики боя. Достаточно только идентичного показателя атаки, остальное зачем? Могу дать старый сейв, сам посмотришь. Входишь в бой и лупишь одного и того же врага в одной цепочке одним и следом вторым персонажем. И так-то я могу твоими же словами парировать все твои предыдущие доводы про имбовость акселя. Ты ведь не проводил такой вот “чистый эксперимент”, разве нет?
    • видимо тут нет ни одного человека из этого “более миллиона” =) очень интересный проект
    • Конкуренция это же хорошо, смотрел переводы 1й главы от обоих команд и честно сказать не понял, какой лучше и больше понравился, в обоих есть моменты, когда отличается перевод от японской речи.  
    • Очередной перенос, наверняка не последний. Надеюсь, не получится переводчиским “киберпанком”. Хотя нет, не получится, слава богу есть конкуренция и есть переводы других команд, например тех же Мираклов)
    • Господи, какое же дно! Чувствуется рука великолепных Реликов И как вишенка на торте графическая составляющая, которая с каждым показом все хуже и хуже... скоро и до мобильного трэша доберется. Эх, 2 часть непобедимая во всех отношениях остается. Хотя играю, вот в “0 A.D”, бесплатно полностью, локализовано, от поклонников серии AoE. Пилят ооочень долго, но пилят и все радует. Единственное, что не Компании только скирмиши с ИИ или Игроками+Обучение. Но те, кто играл в АоЕ, будут “как дома”.
    • А в метро никому уже ненужен будет
    • Помню бука, толи по 250, толи по 190Р игру продавали, я от жадности 4 диска взял, потом на Авито обменивался %) Наменял до того, что игру так и не запустил %)
  • Recent Status Updates

    • kazanova007  »  Allard

      Duke Nukem 3D: 20th Anniversary World Tour
       
      будет или нет?
      · 7 replies
    • SerGEAnt

      Господи, что происходит.
      «Пиратство — счастье!
      Пиратство — лучшее, что случалось с этим миром!
      Я люблю тебя, пираточка»!
      · 2 replies
    • Evangelion_1



      я разбит. Около 20 лет надежды на логичную и обоснованную концовку в рамках произведения, чтобы увидеть ЭТО (заспойлерил себе финальную сцену). Анно, гори в аду, нет просто гори. Лучше бы ты ничего вообще не снимал, я про оригинальный сериал, а эти ребилды я бы забыл через пару дней после просмотра... и вообще они никогда бы не стали культовыми с такой вот подачей истории и развязкой… а ты ведь этого и хотел, сам про это говорил что мол тебя не так поняли, ах же ты… просто сгинь. Меня не так поняли, а сам со своей компашкой продолжал доить франшизу во всю силу… Ладно хоть закончил. Пусть так. В итоге ГГ получил хепи енд, как в любой другой банальной анимехе, Анно — молодец (нет) хрен тебе, а не Курилы, депрессивный японец.
      Песня в финале мне нравится… хоть один +.
      Естественно это на эмоциях. Анно и всей команде желаю здоровья и успехов в будущем. Моё разочарование — это моя проблема.

      Жалею лишь об одном, что наши пути пересеклись, пусть и не напрямую. Лучше бы я никогда не знакомился с творчеством этого японца.
      Что я несу, сериал то был хорош и оригинален
      Ладно, всё, забыли. Гляну фильм когда появится в цифре и уже тогда забуду навсегда.
      Действительно, прощай, Евангелион...
      · 2 replies
    • Frost-Nick  »  ZeRoNe

      Готовь комп, нас ждут импульсные винтовки.
      · 0 replies
    • shingo3

      Есть место для всего, и всему своё место.
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×