Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Понимаю что это большой труд, поэтому желаю удачи в переводе второй части и чтоб в процессе вас поменьше доставали нетерпеливые.

Да нужно просто сохранять радиомолчание до релиза русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Образец русификатора

Ни русификатора,а самой игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
yokii

Образец русификатора? Что за бред xD

Я думаю, он ошибся цитированием и хотел ответить кому-то там, кто спрашивал откуда тельце игры взялось так рано.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ИМХО, ZOG пора брать деньги за скачку перевода, рублей 100-200 для рядового пользователя не проблема....и нам какие-никакие гарантии и вам заработок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Sib

Вам никто не запрещает платить. Координаты на главной

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Sib

Вам никто не запрещает платить. Координаты на главной

Лично моя позиция следующая, я не хочу и не готов платить за различного рода халявщиков (хотя покупки в стиме оные и есть, в смысле процента честных людей и ворюг). Нас не связывают какое либо соглашение или договор.

Тот же Deadly Premonition переводится х.з. какой месяц, я уже прошел игру на инглише...за что платить и каков стимул? Меценатов очень мало, я не в их числе. Хотя если у вас будет команда эффективных переводчиков и будут озвучены приемлемые сроки, с удовольствием оплачу ваш труд. Я думаю честная позиция как по отношению к нам, потребителям, так и к вашему труду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ИМХО, ZOG пора брать деньги за скачку перевода
Лично моя позиция следующая, я не хочу и не готов платить за различного рода халявщиков

Лол

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лол

Извините, вы покупаете игры в стиме? А ведь можете скачать на халяву...

PS Просьба модеров либо перенести в соответствующу ветку либо потереть, офтоп выкл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

_VERGILIY

Видимо паренек решил стать переводчиком и захапать бабло xD

P.S. Чего не подключаешься?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
_VERGILIY

P.S. Чего не подключаешься?

Глянул текст, сложновато для меня) Да и настройки и левые символы уже "перевели" :smile:

Извините, вы покупаете игры в стиме? А ведь можете скачать на халяву...

 

Spoiler

Да, беру порядком. Правда, сначала качаю и смотрю, чтобы не наткнуться на дерьмо) Причем принципа "Нет рускаго - не куплю!!Адын" не придерживаюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Позиция ясна, за "паренька" благодарю, всех благ.

PS-> _VERGILIY

include <offtop.h>

void mainwindow: offtop()

{

ui->textedit->setText("Иногда конечно беру без русика, но денег жалко )"

}

:D

Изменено пользователем Sib

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Позиция ясна, за "паренька" благодарю, всех благ.

Вы просто такой наивный бред сказали про деньги, что мне вот тоже на ум пришел образ "паренька".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лично моя позиция следующая, я не хочу и не готов платить за различного рода халявщиков (хотя покупки в стиме оные и есть, в смысле процента честных людей и ворюг). Нас не связывают какое либо соглашение или договор.

Тот же Deadly Premonition переводится х.з. какой месяц, я уже прошел игру на инглише...за что платить и каков стимул? Меценатов очень мало, я не в их числе. Хотя если у вас будет команда эффективных переводчиков и будут озвучены приемлемые сроки, с удовольствием оплачу ваш труд. Я думаю честная позиция как по отношению к нам, потребителям, так и к вашему труду.

Фигня идея. Тут ни у кого денег не хватит содержать группу профессиональных переводчиков. Я вот английский знаю весьма посредственно и занимаюсь переводами только в свободное время, под настроение и приступы альтруизма. Ну и для некоторой практики в языке. Но мне никто не заплатит даже четверть того, сколько я зарабатываю в час. Нет никакого смысла переводиться на эту "работу". Поэтому нужно просто сидеть и благодарно ждать переводы от народных умельцев.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
yokii

Образец русификатора? Что за бред xD

Я промазал. Я по поводу того откуда текст. Что он из пресс версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Лично моя позиция следующая, я не хочу и не готов платить за различного рода халявщиков (хотя покупки в стиме оные и есть, в смысле процента честных людей и ворюг). Нас не связывают какое либо соглашение или договор.

Тот же Deadly Premonition переводится х.з. какой месяц, я уже прошел игру на инглише...за что платить и каков стимул? Меценатов очень мало, я не в их числе. Хотя если у вас будет команда эффективных переводчиков и будут озвучены приемлемые сроки, с удовольствием оплачу ваш труд. Я думаю честная позиция как по отношению к нам, потребителям, так и к вашему труду.

Похоже на скрытый упрёк. Типа: "Ну, когда ж вы там уже запилите свой перевод. Я уже заманался ждать. Сил уже нет! Уже даже игру прошёл. Но, всё равно осадок остался, потому что ждал и надеялся. А вы такие паразиты, бессовестные, до сих пор не сделали перевод! И тут моё терпение кончилось и я умняка словил. Поэтому решил вам написать. Но по хитрому написать. Изложить свою "позицию", так сказать."

Какой хитрый жук, однако!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Bravo
      При установке http://zoneofgames.ru/index.php/gb/game/213 на лиц. копию вместо пунктов меню (кнопки) вылазит какаято кракозябра, думаю может шрифта не хватает. Кто что думает ?
      Подписи к пунктам миню отображаются нормально.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×