Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

всем привет и респект за работу над игрой,

Вомак у меня со слил.ру качается со скоростью очень маленькой не доходящеё даже до келобайта в сек.

а вот теперь нормально, просто запустил в несколько каналов закачку

и всё таки глючный этот слил, скорость так и скачет

Изменено пользователем w1nd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В следующий раз буду на рапиду кидать.... можно считать тебя еще одним бета-тестером? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В следующий раз буду на рапиду кидать.... можно считать тебя еще одним бета-тестером? :)

хе-хе, качается. в понедельник отправляю жену в санаторий, а сам "работать, работать, работать" :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Запиши и меня в тестеры, я уже начал!

1) В ночлежке Френка чел который спит говорит Едди...

2) Когда идёт видео общения с Диенемо (Динамо) в одном месте написано Динамоо

3) В меню нехватает мягкого знака у ловкость и мудрость

4) Когда "стучишь" в дверь Грамруса не переведено Go away

5) Когда флоатер у Руде говорит об информаторе задание в меню не переведено

6) Стражник нокс со шлемом говорит "иой девиз"

7) Когда Грампус Бутс идут от многоэтажке в видео вместо "Бутс" написана чушь...

8) Повышение уровня не переведено (надпись наверху) также не переведено когда замок слишком сложен для Бутса (для грампуса всё на русском)

9) Проверил собиралки... на би[censored]ах... не пашет очень жаль=( они не отоброжаются когда их найдёшь

10) Есть мелкие опечатки, если надо все их опишу, но думаю лучше подождать полного перевода

Я только начал, недочёты мелкие, а вцелом перевод очень хорош! Интересно как дела с собиралками (не в одной русской версии нормально не сделали), и напиши с какими патчами ты переводил.

P.S.: Если у кого есть скинте мне озвучку роликов от Процедуры

Изменено пользователем Andedali

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я бы хотел помоч с тестом, но для начала мне нужно как нибудь запустить игру, у меня версия от Фаргуса ( :sad: ) , я её устанавливаю, потом возвращаю в анг. версию, ставлю только один официальный патч, а потом твой русик ( само собой начинает просить диск ) , но кряки не работают - ни фиксиный ексешник, ни патчер, который пишет СРС еррор после нажатия CRACK IT,

если кто сможет мне что то посоветовать, то буду очень благодарен.

Изменено пользователем w1nd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я бы хотел помоч с тестом, но для начала мне нужно как нибудь запустить игру, у меня версия от Фаргуса ( :sad: ) , я её устанавливаю, потом возвращаю в анг. версию, ставлю только один официальный патч, а потом твой русик ( само собой начинает просить диск ) , но кряки не работают - ни фиксиный ексешник, ни патчер, который пишет СРС еррор после нажатия CRACK IT,

если кто сможет мне что то посоветовать, то буду очень благодарен.

Вообще-то в архиве есть файл в котором написано, что надо поставить английскую версию, а затем распаковать архив в каталог игры с ЗАМЕНОЙ файлов... Патчи ставить НЕ надо, так как в перевод основан на файлах последнего официального патча. Все исполняемые файлы - от последнего файла. Ехе-шник уже крякнутый и потому игра не должна просить диск

Запиши и меня в тестеры, я уже начал!

Стуканись мне в аську...

1) В ночлежке Френка чел который спит говорит Едди...

2) Когда идёт видео общения с Диенемо (Динамо) в одном месте написано Динамоо

4) Когда "стучишь" в дверь Грамруса не переведено Go away

5) Когда флоатер у Руде говорит об информаторе задание в меню не переведено

6) Стражник нокс со шлемом говорит "иой девиз"

Исправил

3) В меню нехватает мягкого знака у ловкость и мудрость

Это неисправить. Там жесткие правила переноса, я в них еще не разобрался до конца :(

7) Когда Грампус Бутс идут от многоэтажке в видео вместо "Бутс" написана чушь...

Напиши какая именно чушь... потому что найти что-либо в файле не зная что конкретно практически невозможно...

8) Повышение уровня не переведено (надпись наверху) также не переведено когда замок слишком сложен для Бутса (для грампуса всё на русском)

Это в глобально-общих файлах. Примерно пяток еще остался не переведенным, скоро сделаю

9) Проверил собиралки... на би[censored]ах... не пашет очень жаль=( они не отоброжаются когда их найдёшь

С собиралками косяк, сам не могу понять где ошибка...хотя на символах работает. Но это уже буду разбирать после окончательно переводаю.

10) Есть мелкие опечатки, если надо все их опишу, но думаю лучше подождать полного перевода

Хорошо, хотя можешь составить список и скинуть мне. Все равно исправлять надо :)

P.S.: Если у кого есть скинте мне озвучку роликов от Процедуры

У меня озвучка есть, но ТЕПЕРЬ она не будет точно совпадать с переводом. И вообще у же начинаю подумывать о собственной озвучке. Но это уже после нового года...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только сейчас скачал с этого дурацкого слила, блин 12 часов. А тут Andedali уже я так понимаю до Сендера дошел. Так что подожду наверное остального перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводить намного дольше чем играть :) До Сендера за час дойти можно. Но это если бежать напролом. А вот если именно тестировать, да всеми персами, что в твоем подчинении (а это трое) пройти по кругу весь Анахронокс, чтобы побеседовать со всеми встречными НПС, то это займет.... четыре часа :D Опять-таки, меньше чем затрачено непосредственно на перевод. Правда до Сендера используется только третья часть всего переведенного для Анахронокса, но все равно...

PS. Станция Сендер почти готова...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну я так и делал с заменой файлов ) ладно сейчас попробую без установки патча

Изменено пользователем w1nd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будет ли перевод видео из глаз ПАЛа?

Все недочёты восновном в пропущенных буквах и опечатках, но они не сразу бросаются в глаза

1) Вход в музей не переведено Yes

2) Свалка у Эдди - Спозз: " ... Я не пог придумать... "

Эдди говорит Mmmm английскими буквани

3) Имена персонажей когда они произносят монлоги (Грампус при клике на ПАЛа, Бутс когда берёт симетричное дерево) не переведены ( мож ещё где я проглядел)

4) Квест дет. Рукха

В многоэтажке Фатима говорит: " ...он планировала... "

Рукх после выполнения задания " ...Послушая не помню... "

5) Тунели мистека

В ролике

Има Детта не переведено

Бутс говорит " ...камни ксти... "

6) После активации ПАЛа чел который рисует на пластинках " ...Я думал что это ково... "

7) Пал говорит с роботом в Турах:

" ...твоя душа - это динамо, Брат... "

" ...она станут ТВОИМИ... "

" ...прислушайся к сотну... "

8) Грампус возвращает деньги Динамо " ...доверяь тебя... "

9) Я не помню как было в английской версии, но чел у фонтана, который помнит Слая говорит что с ним работала "Джейн"

10) Собиралки надо поправить, а то без них не очень инересно, в инвентаре изменения есть когда собираешь символы анакронокса и фотки бипидри, но в самом окне собиралок нет. Может это окно не русифицировать. Кстати там когда не знаешь что надо собрать, например TAKO, стоят знаки вопроса, в английской версии такого небыло, мож в этом проблема.

P.S.: Когда играл в английскую версию с всеми патчами (1.02) там были глюки

1 Когда исп анализ всё зависало

2 Собрав 8 кобольдкраулеров и поместив все в элементатор, в сражении при нажатии икнки мис-силы было пусто (обидно я так долго их искал). И мож кто-то знает что дают обсидиановые жуки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Угу, спасибо, поправлю....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я смог установить и только начал играть:

1. в меню, в опциях игры не переведены слова Subtitle Options, а в опциях звука Defaults

2. в храме мордобоя стоит карлик в смокинге и в очках ( клон того, кто выкинул Бутса из окна ) с именем Финиан Палоо , не знаю может двойная "о" и была выставлена специально, но на всякий случай написал.

3. когда заходишь в вид фотика, то в нижнем левом углу написано что то такое - ? for keys .

Также видел и недочёты о которых уже говорили, если что то ещё замечу напишу

Изменено пользователем w1nd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только сейчас скачал с этого дурацкого слила, блин 12 часов. А тут Andedali уже я так понимаю до Сендера дошел. Так что подожду наверное остального перевода.

перезалей на рапиду - нифига не качается :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
перезалей на рапиду - нифига не качается :(

народ качайте с помощью программы Flashget

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
перезалей на рапиду - нифига не качается :(

Хорошо, счас внесу поправки ляпов, которые уже были отмечены и сегодня перезалью на рапиду

3. когда заходишь в вид фотика, то в нижнем левом углу написано что то такое - ? for keys .

Перевел

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Bladesong

      Метки: Работа в магазине, Крафтинг, Средневековье, Ролевая игра, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: SUN AND SERPENT creations Издатель: Mythwright Серия: Mythwright Дата выхода: 22.01.2026 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 436 отзывов, 95% положительных
    • Автор: allodernat
      Eternal Radiance

      Жанры: Action, Adventure, RPG, VN (экшен, приключение, ролевая игра, визуальная новелла)
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Visualnoveler
      Издатель: Visualnoveler
      Дата выхода: 15 декабря 2020 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (82% положительных отзывов)
       
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
      P.S. это больше визуальная новелла с примесью ролевой игры, диалогов тут очень много.
      Совместимая версия: steam 1.01R1 (по идее должна быть актуальная в стиме)
      Скачать для PC: яндекс диск | Boosty Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «Eternal Radiance_Data ».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
      Также адаптировал русификатор под switch.
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD.
      Совместимая версия  [0100FAB0152EA000][v0]  . 
      Скачать для switch:  яндекс диск  | Boosty    

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да нет, не хочется     Ева, между прочим, тоже не девочка, ей лет 25 как минимум.  Андроиды зачастую молодо выглядят )
    • “Намек” и “разжёвывать”. Ну так разумеется, что любой человек додумывает намеки, предполагает. Товарищ, ты думаешь, другие люди тебе могут в голову залезть? Ты либо уж не намекай, либо делай это так, чтобы люди понимали о чём конкретно речь.

      Ты очень странные формулировки используешь. Мне было пояснено (да еще и несколько раз!) и я продолжил поднимать тему? Я лишь отвечаю на твою писанину, не более. С таким же успехом, данную тему ты поднимаешь сам. Не нужно всё на одного человека перебрасывать.

      Нет “не удобно-3”, поскольку я не предъявлял, что ты актрису оскорбил или нелестно как-то о ней высказывался. Это ты уже сам зачем-то решил добавить, что уважительно к ней относишься. 

      Никто ничего не “зачёсывает” (блин, мы что, в подъезде семки щёлкаем, что это вообще за словечко такое? :D). Если я тебе пишу об этом, значит я в курсе ситуации. А то, что я на общее конкретных примеров не привожу, это логично, захочешь ситуацию рассказать — сам опишешь, ибо это твоя переписка, не моя. А если тебе самому нужно убедиться, что я в курсе ситуации — велком в ЛС.
      Какая разница, о помощи ты просил: для себя, для других, техническую помощь, помощь по озвучке или еще какую? Ты просил этой помощи, это факт. Второй факт - ты идешь потом зачем-то под каждой новостью о СБ писать одно и то же мнение, которое, скорее всего, не понравится члену той команды, к которой ты обращался за помощью. Я еще раз объясняю — Спайдера можно понять, почему он решил тебе резко ответить, поскольку усмотрел в твоих действиях двуличие. И тебя можно было бы понять, если бы ты один раз выразил своё мнение — вопросов нет, но ты зачем-то уже системно не просто мнение выражаешь, а начинаешь поучать: что вот, надо было по корейской версии делать, актрису другую выбирать и т.д. А потом мне тут пишешь “я не собираюсь спорить с командой профессионалов, и тем более учить их как и что делать.” а что ты тогда делаешь, как не пытаешься учить этих самых профессионалов?  Как минимум — странно, тебе ведь уже объяснили, твоё мнение не в силах поменять данность каким-либо образом. 
    • Игрушка немного всратая, монстры забавные и глупые, сейчас игру пройду, а там уже редактировать текст буду 
    • Японской актрисе 34 — не хочешь пожаловаться что не походит по возрасту?
    • Я с японской проходил.  Очень понравилось     Cразу же поставил, другие даже пробовать не стал.
    • Второй спейс отличный и легенды шедевральные. Легенды 2 тоже хвалят, но они в раннем доступе поэтому пока ждем.
    • А мне только первый сезон понравился, второй уже разочаровал.  “Пространство” тоже только первый сезон зашёл.
    • @SerGEAnt так в шапку перевод и не попал @lordik555 а прикинь там лютый гугл наличие оф перевод — ещё не гарантия его качества, а то, что это ручной вообще сомнительно.
    • В том и прикол. Первые сезоны смотрелись органично, персы из настроения серика не выпадали, тупо детишки против злишки. Годы шли… И вот в последнем, возможно в двух последних сезонах ГГ-ешки, уже не подростки, а старшеклассники/студенты — у них выпускной год, а некоторые персы вообще юноши, девушки или вовсе сильно взрослые (родки и пр.). При этом сюжет/настроение особо не поменялись, у персов не появились “взрослые” проблемы и вопросы, разве что вояк стали убивать, что резко контрастирует с остальным происходящим.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×