Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Глюков с сохранениями и загрузками ни разу мне не попадались при установке русика на свою версию игры. Были непереведенные имена персонажей в некоторых репликах, а вылет на драке со стражем двери - это глюк игры, не исправленный ни одним патчем. Но можно пройти и без вылета, если не давать стражу атаковать, для этого надо его все время ослеплять.

Данное исправление для стим-версии игры?

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Глюков с сохранениями и загрузками ни разу мне не попадались при установке русика на свою версию игры.

Как я понял автосохранения и сохранения в контрольных точках убраны в патче 1.2, но они тут есть - может потому (скорей всего нужно править файлы русификатора). А вот с ручными сохранениями глюков не наблюдалось.

Данное исправление для стим-версии игры?

У меня нет стим версии, поэтому без понятия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, точно, автосохранение было только в первой версии, а потом исчезло. А меня пару раз здорово выручило - когда за парнем следил, то забыл сам сохраниться, вот тогда с авто и загружался :) Да и потом бывало тоже...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

behar, хорошая работа! После вашего исправления русификатор теперь понимает GOG-версию игры! :drinks:

- в папке с установленным русификатором удаляем подпапку \anoxdata\PLUGINS\

- с папки с русификатором копируем с заменой в папку с игрой папку \anoxdata\

Да, всё верно. Единственное, что непонятно: если для перевода нужна только папка "anoxdata", зачем там ещё лежат куча папок и файлов? Но этот вопрос, видимо, уже к Vomac'y. Может, обновить русификатор под эти исправления (или опционально их включить в него)?

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В этой папке как раз и лежат все файлы перевода: GAMEFLOW - собственно перевод в локациях; scripts - перевод и правки в скриптах; SOUND - озвучка (для желающих ее поставить); MODELS - модели, как видно из названия, в них кое-где тоже вставлялся перевод; MAPS - карты локаций с переводом, иначе перевденные на рууский объекты просто бы не брались из-за несоотвествия названий; GRAPHICS - правленные на рууский язык таблички и текстуры; battle - перевденные названия противников и исправленные скрипты; OBJECTS - собственно практически все встречающиесяв игре предметы.

Эти папки аналогичны dat-файлам, которые являются запакованным вариантом этих папок. Распакованные имеют приоритет над dat-файлами: если удалить папки, то игра будет брать данные именно из dat-файлов и у вас будет английска игра.

Вопрос: anox.exe в выложенном архиве - кряк от какой версии патча? Если от 1.2, то проблемы с автосейвами именно из-за этого. Но если не мешет играть - то и бог с ними.

Русик делался на основе всех патчей, я удалял только папку PLAGINS и запускаемый anox.exe, взяв их от первой версии.

Один из патчей собирал все измененные файлы в архиве (anox.zip если мне не изменяет память) и для работы требовал zlib.dll , чтобы работать с этим архивом. Очень похоже, что файлы в этом архиве имеют приоритет над ними же, но вытащенными из архива и переведенными и, возможно, отсюда появление непереведенных фраз, чего ранее не наблюдалось. Добавление в имеющийся русик только тех файлов, что находятся в вышеприкрепленном архиве приводит к невозможности запуска игры из-за отсутствия этой библиотеки у тех, кто не устанавливал патчи. Пользователям в обязательном порядке придется их искать и ставить, что довольно муторно. Так что если и обновлять русик данным дополнением, то с обязательным архивом всех патчей. Так что я пока проголосовался бы за опциональное добавление.

Для себя я русик давно сделал и меня все в нем устраивает. Но всегда есть что улучшить ) Удачи!

Уважаемые даминистраторы. В последнем скинутом мною архиве русика с исправлениями была допущена ошибка, которая вошла в созданный вами инсталятор. Суть ее в том, что каталоги с последними исправлениями GAMEFLOW, MAPS, OBJECTS и textures должны быть в папке anoxdata (соответственно перемещены должны быть с заменой файлов), а я их закинул в корень игры.... Приношу извинения за допущенный ляп.

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
behar, хорошая работа! После вашего исправления русификатор теперь понимает GOG-версию игры! :drinks:

На сколько хорошо? То есть без озвученных здесь косяков?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На сколько хорошо? То есть без озвученных здесь косяков?

В первую очередь я хвалю то, что удалось установить перевод на GOG-версию, т.к. ранее русификатор без всех этих исправлений на данном релизе отказывался работать (игра просто не запускалась).

Про "косяки" сложно говорить. Во-первых, часть из них — bug'и самой игры. Во-вторых, уж точно за сутки я игру не прошёл, чтобы увидеть и прощупать все неточности. Протестировал совсем немного — только начальная локация. Появился переведённый текст и текстуры, вылетов и ошибок я пока не заметил.

Уважаемые даминистраторы. В последнем скинутом мною архиве русика с исправлениями была допущена ошибка, которая вошла в созданный вами инсталятор. Суть ее в том, что каталоги с последними исправлениями GAMEFLOW, MAPS, OBJECTS и textures должны быть в папке anoxdata (соответственно перемещены должны быть с заменой файлов), а я их закинул в корень игры.... Приношу извинения за допущенный ляп.

Вот именно об этом я и говорил. Подобный запрос в личку лучше отослать SerGEAnt'y, т.к. упаковкой переводов занимается именно он.

С подпапками разобрались, а что там с DLL-ками и "GCT Setup.exe"? Они также влияют на перевод? Я их в директорию игры не закидывал, но даже без них всё было переведено.

Было бы хорошо в инсталляторе сделать ещё и меню. Если кто-то ставить, например, перевод на старую версию игры, то происходит тогда полная установка, а если кто-то выбирает GOG-релиз (+ исправления от behar'а), то идёт установка без подпапки "PLAGINS".

Для себя я русик давно сделал и меня все в нем устраивает. Но всегда есть что улучшить ) Удачи!

Vomac, ваши заслуги и вас самого никто не забыл. Приятно, что есть на земле ещё игроки, которые помнят, любят, переводят и исправляют старенькую, культовую классику.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

GCT Setup.exe - позволяет удобно запускать игру с выбором разрешения и включением/отключением консоли. Его добавляет последний патч.

Насчет файла dllorder.txt который с завидным упорством портит жизнь игрокам своим "отсутствием". Помогает только полная переустановка игры и ничего больше. Может кто-то покопает реестр ибо больше вроде бы негде прописывать путь к нему.

Запуск на win7 - параметр Extension limit в драйвере для карт Nvidia в обязательном порядке должен быть установлен в On. В этом поможет утилита nvidiainspector.

На стим-версии не работает. Очень жаль.

Скачайте игру в олд-геймс, право слово. Уверяю вас, вы ничего не потеряете.

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скачайт игру в олд-геймс, право слово. Уверяю вас, вы ничего не потеряете.

Играть сегодня без "учёта времени игры" т.е. не в Стиме - НЕ ПРИКОЛЬНО! =) Да и друзья должны видеть, что ты вот играешь в Анахронокс - это тоже важно! А так скачать не привязанную к стиму игру это вернуться на 10 лет назад - не не надо =)

Ну и отблагодарить рабоатчиков, если конечно им чёта капает со стим-версии игры, тоже много стоит =) Да и игра-то стоит в стиме копейки.

Изменено пользователем ZwerPSF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх, я видимо уже стар для понимания таких вот тонкостей )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
GCT Setup.exe - позволяет удобно запускать игру с выбором разрешения и включением/отключением консоли. Его добавляет последний патч.

GOG-версия и обновлена последними патчами. "GCT Setup.exe" там уже присутствует. Выходит, файл из вашего русификатора не нужен? А что с dll-ками, которые находятся в корне русификатора: они нужны для перевода?

Запуск на win7 - параметр Extension limit в драйвере для карт Nvidia в обязательном порядке должен быть установлен в On. В этом поможет утилита nvidiainspector.

Это обязательно делать? Я и играю на Win7, но данный параметр не включал, но и каких-то проблем в игре пока не встретил. Ещё из "шапки" темы не стал устанавливать параметры для драйверов "nVidia". Игра запустилась и с параметрами по умолчанию из "Панели драйверов". Или для GeForce 780 и драйвера версии 331.58 всё это не так уж и актуально?

Играть сегодня без "учёта времени игры" т.е. не в Стиме - НЕ ПРИКОЛЬНО! =) Да и друзья должны видеть, что ты вот играешь в Анахронокс - это тоже важно! А так скачать не привязанную к стиму игру это вернуться на 10 лет назад - не не надо =)

Ну и отблагодарить рабоатчиков, если конечно им чёта капает со стим-версии игры, тоже много стоит =) Да и игра-то стоит в стиме копейки.

Я бы всё же порекомендовал GOG-версию: http://www.gog.com/game/anachronox

Все мы "Steam" бесконечно любим, ценим и уважаем, но кто же точно знает, что с этим цифровым магазином случится через несколько лет (останется ли он на плаву, закроют, перекупят и т.д.), а здесь DRM-Free и совместимость с Windows XP, Vista, 7, 8.

И здесь я солидарен с Vomac'ом. Может и я уже стар, но и я не понимаю всей этой игровой социализации, т.к. считаю, что играть стоит в первую очередь для себя, а не для каких-то друзей, которые смотрят, что там у тебя в Steam'е установлено, что ты сейчас там запустил. Я спокойно запускаю и дисковые, старые версии игры. Например, сейчас стоит буковская "За гранью добра и зла" ("Beyond Good & Evil") 2004 года, которая ни к чему не привязана. Играется и в offline с превеликим удовольствием! И нет никакого желания покупать игру ещё раз где-либо ещё, но только ради спорных социально-сетевых сервисов.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
GOG-версия и обновлена последними патчами. "GCT Setup.exe" там уже присутствует. Выходит, файл из вашего русификатора не нужен? А что с dll-ками, которые находятся в корне русификатора: они нужны для перевода?

Этот файл добавляет самый последний патч, который вовсе не влияет на запуск игры - есть он или нет не важно. Видимо в вашей версии уже он присутствует вот и все. То же касаетс видимо и включений опций для Nvidia Ничто не стоит на месте ) А dll -ки в корне игры нужны для запуска самой игры, они никакими патчами не добавляются )

Сам я сейчас в первый UFO режусь, 90-х годов еще )

Изменено пользователем Vomac

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Например, сейчас стоит буковская "За гранью добра и зла" ("Beyond Good & Evil") 2004 года, которая ни к чему не привязана. Играется и в offline с превеликим удовольствием! И нет никакого желания покупать игру ещё раз где-либо ещё, но только ради спорных социально-сетевых сервисов.

В сим можно добавлять и сторонние игры! =) Я это всё с иронией пишу - как бы тоже не маленький... но фишки эти социальные нравятся. Без них неуютно сегодня и мне - геймеру со стажем. Поэтому экосистема консолей и импонирует больше. А если ПК, то Стим - оно к консолям ближе.

Изменено пользователем ZwerPSF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос: anox.exe в выложенном архиве - кряк от какой версии патча? Если от 1.2, то проблемы с автосейвами именно из-за этого. Но если не мешет играть - то и бог с ними.

Ехе и длл от патча 1.02 build 45, а патч 1.02 build 46, никаких исполняемых файлов не обновлял, по-этому подходят и для него.

А в русификаторе все исполняемые файлы от патча 1.01, причем модифицированы тоже только три файла, остальные - чистые файлы от патча 1.01.

А что с dll-ками, которые находятся в корне русификатора: они нужны для перевода?

Не нужны, если скопируете убьете игру. Вам нужны только те дллки что я залил.

Изменено пользователем behar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1257030/Heartworm/
      Сюжет
      После смерти дедушки Сэм погружается в виртуальный мир в надежде найти способ вновь увидеться с любимым стариком. Но кроличья нора очень глубока...
      Информация с одного странного форума приводит девушку к загадочному дому в горах. Возможно, здесь её ждёт встреча с потусторонним миром.
      Особенности
      Путешествие в попытке пережить горе и утрату в атмосфере ретро.
      Около 4—6 часов игрового процесса с несколькими концовками.
      Видеовставки в формате катсцен и синематиков.
      Акцент на исследовании окружения и решении головоломок, а также элементы боя с использованием фотоаппарата как оружия.
      Современная схема управления с видом от третьего лица из-за плеча и классическое «танковое» управление персонажем.
      Настройки пикселизации и ретро-эффектов, отсылающие к первым консольным играм эпохи 3D.
      Запоминающийся оригинальный саундтрек.
      Психологически насыщенное повествование как дань уважения главным представителям жанра конца 90-х: Silent Hill и Resident Evil.
    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод, игра недоступна в русском регионе steam вот ссылка https://store.steampowered.com/app/2016460/Tales_of_the_Shire_A_The_Lord_of_The_Rings_Game/
      Из творческой студии Wētā Workshop, живите уютной жизнью хоббита в удивительно безмятежном ландшафте Шира. Откройте для себя, украсьте и поделитесь этим идиллическим уголком Средиземья. Присоединяйтесь к дружелюбным хоббитам и знакомым лицам, ожидающие вашего прибытия в игре Tales of the Shire: The Lord of the Rings™ Game.
      Создайте своего собственного Хоббита, когда вы отпавите в Bywater. Хотя она еще не создана в качестве официальной деревни в Хоббитоне, она играет роль в том, чтобы помочь причудливому городу процветать. Приветствуйте утешение у двери, когда вы украшаете свою собственную нору хоббитов, ухаживаете за своим садом, ловите рыбу в чистых прудах, ловите дикие фрукты и травы или торгуете с горожанами. Приготовьте домашнюю еду, чтобы поделиться с другими хоббитами и развивать отношения.
      С чем можно посмотреть и еще много чего поесть, насладитесь днями великолепия в живописных лесах, озерах и пастбищах.
      Расслабьтесь в месте, где самое главное - это все мелочи. Помогите объединить сообщество, чтобы получить статус деревни в Байуотер. Испытайте восторг в игре Tales of the Shire: The Lord of the Rings™ Game.
      Основные характеристики:

      Добро пожаловать домой, Хоббит - Играй за хоббита, прямо из любимых книг Дж.Р.Р. Толкиена! Персонализируйте свой внешний вид и размахивайте своей лучшей одеждой Hobbit с помощью множества настроек. Украсьте свой собственный дом хоббита и преобразите уютное пространство с помощью размещения без сетки, чтобы расположить мебель и домашний декор по своему вкусу. Откройте для себя чудеса, которые каждый новый день приносит в Байуотер, когда вы поселитесь в своей безмятежной усадьбе для столь необходимого отдыха.

      Еда - это любовь - Ни один день хоббита не обходится без еды. Рыба, сад и курб, чтобы пополнить кладовую фруктами вашего труда. Собирайте урожай для сезонных культур и цветов с течением времени в вашей усадьбе. Наслаждайтесь теплом кухни и демонстрируйте свои кулинарные отбивные с рецептами для приема пищи. Примите участие во втором завтраке или устройте ужин с другими хоббитами. Делитесь едой с приглашенными гостями, чтобы создать новые отношения.

      Исследуйте Байуотер - Исследуйте природу, чтобы обнаружить тайные поляны и потерянные сокровища Шира. Испытайте постоянно меняюся погоду, которая влияет на распорядок дня и сезонные сюрпризы в зависимости от времени года. Получайте награды за развитие своей истории. Познакомьтесь с культовыми персонажами и знакомыми семьями хоббитов, чтобы обменять их на обновления навыков, одежды, дома и многого другого. Присоединяйтесь к клубным миссиям, чтобы выполнить повседневную деятельность и помочь получить официальный статус деревни в Байуотер.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если верить руководству к Unreal Engine 4 это не так работает. Весь текст для определённого языка перевода собран в ресурсах локализации. Тянуть что-то отдельно он не должен. В любом случае сейчас задача перевести весь текст из польской “локали”. Если же что-то останется без перевода с учётом, что мы будем выбирать именно “польскую” локализацию, то значит буду копаться в движке (то есть полезу в uasset), а не подставлять строки.
    • Тут внезапно все игры от чилийской ACE Team, издаваемые SEGA, снова стали доступны в российском сегменте Steam. Видимо, ситуация аналогичная той, что была с Relic. Чилийцы вернули права себе. Теперь снова можно купить напрямую Rock of Ages 1-2, Abyss Odyssey, Zeno Clash 2, The Deadly Tower of Monsters и SolSeraph по старым ценам (250-350 рублей, только SolSeraph 650 рубликов стоит).
    • не понял а чего русификатор текста для 1ой части забили и сразу 2 и 3 сделали?
    • Суперкомпы размером с дом и щас делают и во всех странах — у нас например у яндекса и сбербанка. Смотря каких водянок, вот например водянка у одного из компов гугла: Вопрос компонентов, сколько жрали БП у старых компов и сколько сейчас. Даже сверхпупер компактная система охлаждения как будет выглядеть? Типа факел газовой горелки из ноута?
    • Мне кажется, что всё же, если переводить только польский, то на английском останутся многие имена персонажей или каких распространённых названий т.к. в польском они не используются и подхватываются из какого-то другого файла т.е. нужно искать нужную строчку и добавлять её в польскую локализацию, чтобы локализация начала использовать имена персонажей. Плюс в польском учитывается пол персонажа т.е. для женского и мужского Охотника будут разные строчки подхватываться. Когда-то давно тоже пробовал делать свой перевод, в том числе искал пропущенные строчки в польском и добавлял для перевода имён, но спустя несколько месяцев мой запал иссяк: https://youtu.be/wJsOYaCMuRA 
    • В теме  Начали обсуждать процессоры…, при сборке своего нового ПК, практически  с нуля, как раз взял Ryzen 9950x3D, на будущее, так сказать, чтобы не упираться ни в однопоток, ни в многопоток. 
      В целом, согласен с @piton4 , но с небольшой поправкой: в расчёте на долгое время берётся вся база, в виде качественной материнской платы + процессор. 
    • Если бы когда-то, десятилетия тому назад, не делали суперкомпы с дом, то сейчас не появились бы маленькие персональные пк под боком. Если что-то выглядит огромным и громоздким сейчас, особенно на этапах прототипов, это не означает, что со временем не будет производиться масштабирование во всех смыслах слова от жора до размеров девайсов. Телефоны “портативные переносные” вот тоже когда-то были огромными кирпичами, а сейчас вполне себе тонкие и лёгкие в т.ч. по железу сопоставимые с иными компами. То есть и “криогенные установки” для квантовых компьютеров когда-нибудь могут выглядеть ни разу не страшнее современных водянок что по размерам, что по ценникам. А то и в ноуты будут умещаться, не удивлюсь ни разу.
    • Теперь проблема всплыла с gog версией игры, ставишь русификатор — игра запускается всё хорошо, но достижения не работают. Ставишь галочку для steam что бы работали достижения — игра вообще не запускается. А перевод и озвучка зачётные (lost mission).
    • Угу ноутбук на столе и трейлер с криогенной установкой под окном. ХЗ, зачем например делают суперкомпы которые занимают целый дом — и их тоже бывает не хватает. А уж как нейросети смогут разгуляться вах… вернее страшно.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×