Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Удивлён что никто ничего не написал про afscmd.exe (есть в папке с игрой), это довольно интересная штука, написанная автором последнего патча, который переписал почти с нуля файловую систему игры и исправил много неприятных вещей в принципе. Само приложение имеет всего две комманды: одна позволяет генерировать контрольную сумму для файлов (зачем она нужна ниже) и переводить .dat файлы в .zip, что давно уже вроде бы было можно, но она есть и здесь. Самое интересное это то, что с патчем можно подвязывать свои собственные обновления в виде .zip архива, что он и сделал в /anoxdata/anox1.zip. Это и есть по большей части патч. Структура внутри архива должна соответствовать тому что есть в .dat архивах + в корне есть файл "oldfiles", в котором должны быть перечислены все файлы, содержащиеся в патче, которые в последствии будут им заменены, в списке должен быть указан путь к файлу и его контрольная сумма, сгенерированная через afscmd -adler. То есть любой файл легко заменяем, единственное что я не понял: это как сделать свой, отдельный патч и смотировать его, а не модифицировать уже существующий anox1.zip постоянно (это не очень удобно если вы хотите сделать патч под хайрезные модели с текстурами, например, и руссификацию отдельно, придётся делать отдельный, который их комбинирует). Внутри основных .dat архивов "помойка" из материалов игры (куча старых, не используемых файлов, дубликатов) из-за чего сложно понять какой из файлов нужно заменять, если хочется заменить текстуру персонажа или ещё что-то.

Подобным же способом можно и прекрутить русификатор, все внутренние файлы легко заменяются, но форматирование текста для меня осталось чем-то мистическим - он ездит куда хочет. Если с диалогами всё ещё более-менее нормально, то с глоссарием полный кошмар. Плюс ко всему игра ещё и начинает вылетать на почве всего этого. Возможно это проблемы из-за разрешения, библиотекам выше исправить эту ситуацию не удалось. То есть при нажатии F1 (появлении глоссария) есть определённый шанс что вы хотя бы что-то увидите и это скорее всего будут слова раскиданные хаотично, без какой либо логики или что случается чаще - игра просто вылетит. Вроде как чем больше текста в файле для глоссария тем больше шанс на то что всё сломается.

У меня английская система, поэтому в txt файлах обычно кракозябры из-за того что в кодировке windows-1252 нет русских символов, поэтому я думал что это чисто проблема моей системы, но это оказалось не так, тем более что игра использует как раз таки windows-1252, только в файлах для шрифтов она перерисована под 1251 или вроде того. :lol:

Для примера всего вышеописанного:

anox1.zip

Изменённый anox1.zip, в который добавлены русские текстуры из бара Роуди, просто для теста. (GOG версия) Просто замените этот же файл в anoxdata и загрузите бар Роуди через GCT Setup. Без изменений карт и всего такого. По такому же принципу можно менять всё остальное. Я надеялся так полностью перенести руссификацию от вашего сайта, но в итоге всё оказалось не так просто.

Извиняюсь если это всем уже может давно известно и всё такое, просто даже на вроде как главном сайте по моддингу:

http://anachrodox.disinterest.org/

Вобще ни слова про то как это всё работает.

Spoiler

LqCyg6J.pngtcrHWUj.png

Красный Бутс в диалоге с русским Роуди в GOG версии игры :happy:

Изменено пользователем Vineve

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Случаев ничего о возможности установки русификатора на Steam версию не слышно?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Случаев ничего о возможности установки русификатора на Steam версию не слышно?)

Инструкция по установке

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=478159

Исправленные dll

https://yadi.sk/d/Sa1n60seqWLhP

У меня работает.

Изменено пользователем 4bur3k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Инструкция по установке

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=478159

Исправленные dll

https://yadi.sk/d/Sa1n60seqWLhP

У меня работает.

Воу, спасибо.

Поставил по инструкции. Steam версия, запускается без ошибок, меню на русском. Но когда начинаю новую игру, то нет заставки. Просто черный экран и главный герой, которым можно бегать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но когда начинаю новую игру, то нет заставки. Просто черный экран и главный герой, которым можно бегать.

Бывает такое. Попробуй удалить папку с игрой из ..\Steam\steamapps\common, включая сохранения, и закачать по новой. У меня игра работает, я даже патч с высоким разрешением накатал - всё ок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При нажатии на Фатиму или фотокамеру (F1, F12 и пр) игра крашится. Так поиграть хочу, но все никак.

Проблема возникает именно тогда, когда я ставлю русификатор. А без него вообще ничего не понятно. =(

Изменено пользователем Mr_Ecko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.02.2016 в 12:33, AIexander сказал:

Как вы знаете, на wsgf.org существует widescreen patch для Anachronox. Он всем хорош, кроме того, что не работает с русификатором. Короче, я тут модифицировал anox.exe, чтобы работал с разрешением 1920x1080 на русифицированной версии. Может, кому пригодится. Файл ТОЛЬКО для версии GOG, русифицированной по методу behar. С остальными версиями работать не будет. Если кому-то нужно будет другое разрешение, пишите, выложу, в принципе там не очень сложно. Просто переделывать файл 24 раза под разные разрешения, откровенно говоря, было влом.

https://yadi.sk/d/BJAbFmIJobSDG

разрешение то становится 1920x1080 но появляется другая проблема-растягивается интерфейс(особенно критично во время боя -так как не видно меню управления персонажем,оно не влазит в экран)возможно ли это как то поправить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В ‎10‎.‎03‎.‎2018 в 08:27, desk12 сказал:

разрешение то становится 1920x1080 но появляется другая проблема-растягивается интерфейс(особенно критично во время боя -так как не видно меню управления персонажем,оно не влазит в экран)возможно ли это как то поправить?

В свойствах совместимости anox.exe поставь галку на “Переопределите режим масштабирование высокого разрешения” и выбери ниже “Приложение”. И все будет норм.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

AIexander, с Вашим правленым exe-шником все отлично получилось, вот только то, что русифицировать надо вручную, по методу behar, хорошо бы подчеркнуть - не сразу это заметил. Теперь и звуки, и текстуры русифицированы и работает вполне приличное разрешение, спасибо!  :) А нет ли в планах наделать и других exe-шников? Уж больно интересно, как все будут выглядеть с еще более высоким разрешением.

Изменено пользователем lasun
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Классика жива ) С той поры, как был сделан русик прошло так много времени, но на сайте до сих пор его старая версия, хотя технологии уже давно убежали далеко вперед. Сделано много правок и дополнений для того, чтобы без проблем накатить его на более доступные для народа версии игры. Может кто-нибудь возьмется да и сделает полный пак русика со всеми необходимыми длл-ками и ехе-шниками, дабы можно было просто его установить на игру и не париться о том, что где надо менять и перекопировать по -дцать раз? С опциональным выбором: на GOG версию, STIM, олдфаг английскую, выбор разрешения… Это было бы просто замечательно, да и сообщество бы оценило...

Изменено пользователем Vomac
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше наоборот. Перевод сделать под ГОГ версию, которую можно пропатчить под любое разрешение  и соотношение сторон, в том числе 2К, 3,5К или 4К. На ГОГ можно через патч выставить любое разрешение, а перевод сверху уже нельзя. 

http://www.wsgf.org/dr/anachronox/en

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, это… Делать экзешники на все разрешения мне влом, но довольно просто приготовить нужный экзешник самим. Берем русифицированный экзешник на разрешение 1920х1080, который я ранее выкладывал. И… внимание… просто тупо патчим его с помощью Universal Widescreen Patcher.
На всякий случай, объясню на примере. Предположим, мы хотим установить разрешение 1280х720:
1. Скачиваем файл anox.exe по ссылке: https://yadi.sk/d/BJAbFmIJobSDG
2. Скачиваем с сайта http://www.wsgf.org фикс для Anachronox
3. Распаковываем архив с фиксом, заходим в папку Custom Resolutions, распаковываем файл uniws.zip
4. Запускаем распакованный файл uniws.exe, в открывшемся окне указываем путь к скачанному ранее anox.exe и проставляем разрешение 1280х720, нажимаем кнопку Patch
5. Переходим из папки Custom Resolutions на один уровень наверх, заходим в папку 1280х720 и копируем оттуда в папку с игрой файл ref_gl.dll
6. Копируем в папку с игрой наш новый пропатченный anox.exe
7. Запускаем игру через GCT Setup.exe, выбираем разрешение 1280х960 (HighRes) и нажимаем Run Anachronox!

Только что протестировал, все получилось. Также не забудьте в свойствах совместимости anox.exe поставить галку на “Переопределите режим масштабирование высокого разрешения” и выберите ниже “Приложение”. У меня без этого инвентарь не помещается на экране. Но у Вас, возможно, и без этого все будет в порядке.

Есть один неприятный баг при игре с высоким разрешением: иногда не выполняются различные задания на фотографирование. Если вы сфотографировали все по заданию и квестовый нпс отказывается принимать ваши фотографии, поставьте оригинальное разрешение и пройдите квест на нем. Потом верните. У меня были баги с символами Анахронокса и с мистеком в музее. А возможно, я просто делал слишком большие фотографии объектов. В следующий раз, когда буду играть, попробую сфотографировать их поменьше. Например, с фотографиями бипидри у меня никогда проблем не было. Возможно потому, что они как раз очень маленькие. Не знаю.

И это... не за что.  :)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор GOG версии: https://yadi.sk/d/ChT1cvz53QyKHq

У кого после русификации просит диск,  создать в папке игры текстовый файл, переименовать его в файл “MAPS.dat” , в свойствах запуска прописать +set cddir "Папка с игрой".

Изменено пользователем Quatoky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Quatoky сказал:

Русификатор GOG версии

Попробовал русификатор, все вроде замечательно. Но патчиться под широкие резолюции не даётся, чёрный экран вместо меню.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Верните взад прежний формат отображения последних сообщений в темах на главной странице. Зашёл с телефона, в там 5 тем и все. Раньше отображалось вдвое больше, было относительно удобно отслеживать изменения на форуме.
    • Спасибо за русики.
      А можно ещё исправить для версии GOG 1.1.5_(90125)?
    • "Она, конечно, не очень хорошая" Мда... Обидненько! После ручной работы над каждым аудио файлом получить такой вердикт . Озвучка по сравнению с теми нейро-высерами, что сейчас за 3 дня выпускают бездари, просто шикарная. Я сам со своей озвучкой 4 раза прошел игру. П.С.: Есть уже версия 1.3, она значительно лучше апрельской t.me/NeiroZvukInGame/4
    • Как сделать русские буквы в шрифте ContinuumBold.ttf?
    • Спасибо за перевод. Игруха классная. Перевод хороший. Не скажешь, что сделан нейронкой.
    • Всё так, только ещё нужно 
      "StateFlags"        "4"
      "buildid"        "20269474"
      "TargetBuildID"        "0"

      От части надеюсь, что 1.10 ещё не скоро, не улыбается редактировать 5.000+ файлов.
    • В соседней теме по переводу Final Fantasy VIII я упомянул опрос, который мы проводили в нашем сообществе в январе 2025 года: https://vk.com/wall-181931421_3443   В данном опросе Resonance of Fate заняла далеко не последнее место, а почётное второе. В связи с тем, что эта тема на ЗОГе активизировалась, то думаю стоит сказать несколько слов по поводу этого проекта. Те, кто постоянно поддерживает наше сообщество, уже давно знают о том, что мы давно над этим проектом работаем, но было очень много пауз и различных сложностей. Попытаюсь разъяснить не сильно подробно.

      1. Давным-давно в далекой галактике... на сайте команды переводчиков Alliance team админ RangerRus анонсировал перевод Resonance of Fate для платформы PS3. Когда это было? Где-то в 2013-2015 годах. Точный год я уже сам забыл. Разбор ресурсов дался Рейнджеру не просто, так как с шифрованием в играх tri-Ace практически всегда так. Затем команда перевела практически весь текст игры, а потом что-то пошло не так (многие до сих пор не знают, а что же там случилось за кулисами). Многие из команды ушли, а также сам Рейнджер сменил место жительства, уехал в другую страну, больше стал уделять времени семье и т.д. со всеми вытекающими обстоятельствами. Текст так и остался не отредактированный.

      2. Затем с проектом захотел помочь сам я. Потому что это достойная игрушка от разработчиков серии Star Ocean (которые в свою очередь являются отцами-основателями серии Tales of). Мне довелось связаться с @AlexLAN, так как наработки оставались у него. И мы договорились что-нибудь сделать со всем этим. К тому моменту эпоха PS3 совсем стухла и пришли на замену PS4 и PS5, а также куча портов и ремастеров на ПК. В том числе это случилось и с Resonance of Fate. Игру портировали на ПК. Выглядит она там гораздо лучше чем на PS3. Нам не хотелось ограничиваться одной платформой PS3. Но с поиском программистов не везло. Причины:
      - XOR защита;
      - модифицированная компрессия LZSS от разработчиков в нескольких вариантах;
      - один из самых вредных способов хранения текста в ресурсах, когда вообще нет текста, а каждое значение является индексом на глифы;
      - и т.д.
      Некоторые ромхакеры в этом деле пасуют.

      3. И вот в начале этого 2026 года появляется в этой теме уважаемый @TheLuxifer1, который смог всё это не только одолеть, но ещё и написать удобный алгоритм для перепаковки всего и вся. Разумеется я ему сразу в личку написал и мы смогли договориться. За что ему огромное спасибо. Он согласился помочь на чистом энтузиазме во всём это деле. Когда мы закончим над всем этим работать, то он все свои наработки разместит на гитхабе, чтобы любой желающий на другой язык мог спокойно перевести Резонанс.

      Моё упущение, что я сразу об этом здесь в теме не написал, чтобы люди знали, что определённые работы ведутся и мы не отказались от проекта. Прошу понять, что когда курируешь много проектов и взаимодействуешь с большим количеством людей, то достаточно сложно всюду и везде успеть. Когда придёт время, то мы обязательно анонсируем перевод с видеодемонстрацией начала игры. Следить за новостями можно в нашем сообществе в ВК:
      https://vk.com/temple_of_tales_translations
        Огромное спасибо @Локалыч за инициативу. У тебя хорошие навыки, раз ты смог преодолеть столько преград на пути к упаковке текста с кастомным шрифтом. Я решил здесь высказать, чтобы все остальные знали, да и вообще как-то попытаться либо объединить усилия или договориться. Потому что у нас уже огромная работа была проведена и нет смысла снова копать то, что мы уже сделали. Я написал тебе в личку, а там надеюсь, что сможем что-нибудь придумать.

      Ещё немного дополню.

      Текстур в игре на самом деле не много. Очень много мест с разными вариантами шрифтом. Всё это проверять нужно по кропотливее чем во многих других наших проектах. Это не проблема. Но что проблема, так это черновой текст от команды Alliance team. Текст нужно редактировать. Не хочется никого обижать, потому что у нас самих в начале пути выполнялись разные переводы без редактора. Всё это давным давно пройденный этап. Если хочется сделать хорошую локализацию, то без достойной редактуры ни как не обойтись. Это то, что нужно сделать обязательно и по-другому никак. Делается это далеко не быстро. Бывают случаи, когда на редактуру уходит гораздо больше времени, чем на сам черновой перевод. Поэтому необходимо запастись терпением. К данному посту я прилагаю 2 скриншота с проверкой вставки изменённых ресурсов в игру. Но это не отредактированный текст, а также всё ещё не утверждённый шрифт. Небольшая демонстрация вставки текста от команды Alliance team. Просто показываю, что всё работает. И кстати, за что очередная огромная благодарность @TheLuxifer1, так это за то, что он удобным образом сконвертировал весь текст перевода из PS3-версии для PC, чтобы ничего не пришлось вручную переносить. Огромная помощь, так как по факту там сильный был рассинхрон в нумерации строк и управляющих тегах, которые встречаются в начале строк, в середине и в конце.
       
    • Стимовскую версию всегда можно будет откатить до старой версии. Все ачивки и т.п. должны работать исправно. 1. Нажмите Win + R и введите steam://open/console 2. Введите там download_depot 1569580 1569581 6289516525108126147 3. Зайдите в папку с игрой, удалите файлы и переместите файлы из скачанной версии. Скачается в следующую папку: C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\content\app_1569580\depot_1569581 4. Ставите русификатор   Чтобы игра случайно не обновилась, пока вы играете: Для данной игры нужно будет сделать следующее — найдите в папке steamapps файл appmanifest_1569580, откройте его свойства и поставьте галочку "Только для чтения". Таким образом, автоматические обновления конкретно для Blue Prince должны будут блочиться, и вы сможете играть на той версии, которая установлена на данный момент. Если понадобится обновить игру, снимите галку с файла и, по необходимости, перезапустите Стим.   Так что, единственное что может помешать поиграть с русификатором в стиме это личный фэншуй)) Некоторым именно надо самую новую версию))
    •   Благодарю за уже проделанную работу и ту, что еще предстоит. Вы большие молодцы.
      Правильно я понимаю, что в случае КОГДА:-) локализация будет завершена пройти возможно будет только пиратке?
    • Просто есть. На себе проверял ,реально лучше становится. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×