Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ничего я помню дюжину строк наизусть, начнем востановление хоть с чего-то

Дюжина строк не спасет "отца русской демократии")))

А если действительно так, залейте текст на ноту, я начну!

Изменено пользователем erglex

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня просто нет слов... Два месяца работы коту под хвост... Все с меня хватит таких переводов...

...ну не 2а месяца работы, Вы "немного" погорячились. Сами говорили, что в неделю уделяется несколько часов, или около того, в силу присутствия в жизни работы+жизни+семьи...как-то так. :drinks:

Но безусловно ОЧЕНЬ обидно, теперь еще полгода ждать, если работа над этим проектом не прекратится вовсе, в силу того, что просто надоело :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ох и шутка! 3 месяца русик пилить! а теперь такое ляпнуть :russian_roulette:

Изменено пользователем bibi107

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Саша здорово вас трольнул, в том году так Brutal Legend закрывали :lol:

Ага, прямо так толсто, что у меня аж жир по монитору потёк. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Саша здорово вас трольнул, в том году так Brutal Legend закрывали :lol:

...смешно, чуть Богу душу не отдал от такой новости(сердце прихватило), а валидола нет.... :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Увы, на момент написания комментария, у Хауса еше 31-ое было...

У тебя недостоверная информация

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ножны таким боком. В игре прием выглядит так - ГГ Убирает меч в ножны, накапливает силу удара, затем наносит сокрушительный удар ) Введи Иайдо в википедии - это техника самураев. И хотяб в игру зайди на прием посмотри.

Вот название "Выпад" будет совсем неправильным. Выпад это совершенно другой прием, колющий и ножны там действительно не при чем.

Логично. Стыдно признаться, но чет никогда особо не задумывался об этом. Всегда ассоциировал выпад с ударом и одновременным шагом вперед.

Тогда остается еще проблема. как назвать удар(не скилл) Draw Attack(т.е. вроде скилл Quick Draw разблокирует возможность наносить эти удары из ножен. Сейчас именно он и назван у нас Выпадом)

Наносить удар.

Спасибо, твой ник говорит сам за себя.

Вообще такой трюк называется удар бато-дзюцу, но чисто на русском можно и мгновенный,быстрый,резкий - выпад\удар.Да и удар из ножен тоже звучит.

Йайдо-это техника убийства одним ударом, а ни Райдэн ни Сэм с одного такого удара не убивают.

В игре есть ачивка, похоже за Сэма(длс), убить 100 врагов с одного этого удара, хотя может и за Райдена.

Так что оставляем Quick Draw - Удар из ножен(может не удар, а как-то более конкретно уточнить, что имеется ввиду меч, а не кулак или штакет :) )?

-Тебя как звать-то?

-"Ударом" кличут меня.

-А откудова родом будешь?

-Из Ножен

-Изношен?

-Нет, устал просто.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это называется иайдо

Ещё разок. Йайдо это НЕ удар, а ИСКУССТВО (Не нужно вводить в заблуждение народ). Либо можно обазначить как один из методов фехтования мечом (если на Европу равняться). А назвать можно было бы "Мгновенный удар из ножен"- если это для игры не слишком длинное название (зато верное).

Что касается вопросов о продвижении работы над переводом. Ненужно хамить друг другу, и не нужно считать себя правыми (На вкус и цвет....). Достаточно хотя бы в процентном соотношении выставлять инфу об этом (о продвижении). Админы, помоему и так срача в теме полно, и этого всего можно было бы избежать.

Изменено пользователем DEFACT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ещё разок. Йайдо это НЕ удар, а ИСКУССТВО (Не нужно вводить в заблуждение народ). Либо можно обазначить как один из методов фехтования мечом (если на Европу равняться). А назвать можно было бы "Мгновенный удар из ножен"- если это для игры не слишком длинное название (зато верное).

Кэндо искусство, а иайдо и есть

"Мгновенный удар из ножен"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кэндо искусство, а иайдо и есть

Кэндо и Иайдо- разные вещи. Иайдо — это искусство извлечения меча из ножен и фехтования им. Иайдо является одним из японских боевых искусств, где используются традиционные японские двуручные мечи катана (в некоторых случаях одноручные мечи вакидзаси), где как и в Тамасегири происходит разрубание мешени (макивары) на скорость и точность, но основной задачей стоит выполнение КАТА, а партёнры в Иайдо используются для отработки скорости реакции и контроля противника. В Иайдо полно и Ката и ударов и положений.

Кэндо это так же вид фихтования, но со спарринг партнёром и не настоящим мечём ((а боккеном (можно и настоящим, но будут последствия =)), где ведётся ПОЛНОЦЕННЫЙ бой (спарринг).

Изменено пользователем DEFACT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

скажите,а аддоны тоже переводятся или пока только основная игра?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: rozenmad
      Sword Art Online: Lost Song

      Анонс перевода Sword Art Online: Lost Song для PS VITA
      Группа перевода в VK: https://vk.com/menori_co
      В данный момент реализован практически весь софт для технической части игры, ведется редактура текста и работа над шрифтом для меню. Промежуточные итоги можно увидеть на скринах.
      Если вы заинтересованы в проекте и хотите помочь с переводом и редактурой, пишите в ЛС сообщества или мне.
    • Автор: de1p
      Sara is Missing

       
      Жанры: Инди-игра, Хоррор, Иммерсивный симулятор, Детектив Разработчик: Monsoon Lab Издатель: Kaigan Games Платформа: PC Дата выхода: 23 окт. 2016 г.
       

      Перевод уже доступен на сайте переводчиков — https://www.tdot.space/sim/

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • опечатка “местО”   стало или сталось? модификации продлевающие жизнь… (срок эксплуатации?) про тип ниже в переводе использование “тип” звучит странновато… может тогда “на этой версии самолета” “на этом типе самолёта” просто оторванный тип странновато как-то тут как раз тип самолётов и норм но “смесь самолётов”…   взлёта и посадки.иначе абревиатура не расшифровывает фразу запятая в первой строке — точка? “на фронт без использования аэродромов”… “в прифронтовую зону, где нет аэродромов?” кажется в у финта связка умений, а у угла просто шанс скила? после запятой лишний перенос строки разведдивизия двух зайцев? лишний перенос строки кажется пароль не надо переводить     слева тореодор, в описании торедо… первое предложение странное очень кажется тут нужно с большой буквы, но не уверен   ситный? в гараже нисходящая звезда, а когда вручали в арене, то по другому чуть называлась. немного странно звучит что тут подразумевается под “смотрите”? “смотрите в оба”, “смотрите что-то едет”? кажется оборванная фараза вообще не понятно про что речь тут случайно смысл не “он от нас не отстанет?” сразу после неё чёрт пришёл за Веном?)    
    • миссия где два отряда встречаются кажется нужна точка в конце предложения странная фраза от Грифа… он же был с Лизой в плену, а звучит, как будто Гриф был не с ними   “разведдивизия”, если термин остаётся, то ок   =) может быть нужна запятая в первом предложении и “форма выбрана”...”концепция”?   думипис не переведенена   картинка от продавца запчастей, а фраза опять от бармена…   кажется тут надо с большой буквы, но не уверен тк проматать назад нельзя   тут цро, а в миссии при встрече они скандировали црп. мб надо сделать одинаково левел не переведён. и предложение странное. техники для работы, а солдаты для обслуживания? может тогда не техники, а инженеры? странная фраза с учётом того, что это ещё всё не конец   иногда берг семити, иногда бёрг транспортейшн. наверное тут норм   в заметках от этого числа странная игра с временами “местные смотрели в завтрашний день” вроде выставка сейчас проходит… “первые приняли участие”? осцилятор. для чего он может в комп технике использоваться7 тут наверное переводить сайт не надо, ну и в целом с подсказками надо аккуратнее. дикшинар тоже нужно английскими видимо. кажется странное предложение получилось немного   под днц дикшионаром открывается целый раздел с подсказками. тут слова англ (странно, что подсказки есть и за будущее время. открыты 20 например, а подсказки за 21 и 23. но это нюанс игры видимо) мб котёнка-легушёнка ?   отакеСан не переведён каэру и неко мб надо доперевести? “пропавший без вести” кажется больше про людей, а не технику? “ванзер без проца” наверное тут отсылка к компьютеру — запчасти или мозгам пилота? “ванзер без компа” ?    
    • Учитывая размер требуемой суммы, работы там не так много. И при быстрых сборах за полгода вполне могут уложиться.
    • хз я жду нейро озвучку думаю она быстрее выйдет и этого вполне хватит  чем ждать 1-2 года озвучку на эту игру
    • Тупо по запросу “Купить Sword Art Online: Lost Song” нашёл массу вариантов, минимальная цена 200р за стим ключ.
    • Большинству файлов нашёл соответствие. 45 файлов остались без озвучки у Буки (или я не нашёл). Если их озвучить или найти у Буки, порт озвучки будет закончен. Помочь можно, озвучив недостающие файлы или протестировав порт озвучки на предмет ошибок тест озвучки 3 (1189 из 1234)  
    • Благодарю. В GOG верси вообще существует уровень сложности Hard?
    • В очередной раз напишу: Спасибо что делаете переводы старых игр. Ставить никто не заставляет, но почему бы и нет. Будем пробовать.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×