Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ну вот не помнишь же, сам признаёшь. В союзе "как, так и" запятая ставится ТОЛЬКО перед второй частью союза. Пруф: http://www.gramota.ru/spravka/punctum/58_352

Вот втором случае двоеточие ставить нельзя. Там годится только запятая. Вот все правила постановки двоеточия: http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=dvoe

Ни под одно из правил предложение из данного скриншота (http://s004.radikal.ru/i207/1405/f2/dc283f7cb67d.jpg) не подпадает.

Ага)) ну меня убедил)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

OMG...ну просто война пистонов) спасибо всем кто перевел. Есть замечания, неудобства(мне как GRAMMAR NAZZI очень сильно бросаются в глаза ошибки), НО это НЕ КРИТИЧНО! Раньше в самой первой версии перевода был фейл, что на середине экрана вылезали надписи. Все окей переводчики дорогие, не слушайте этих людей с завышенными требованиями. Еще раз спасибо!!!!!!!!!!!!!!!!!1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
OMG...ну просто война пистонов) спасибо всем кто перевел. Есть замечания, неудобства(мне как GRAMMAR NAZZI очень сильно бросаются в глаза ошибки), НО это НЕ КРИТИЧНО! Раньше в самой первой версии перевода был фейл, что на середине экрана вылезали надписи. Все окей переводчики дорогие, не слушайте этих людей с завышенными требованиями. Еще раз спасибо!!!!!!!!!!!!!!!!!1

О какой войне-то ты говоришь? Ты чё здесь увидел-то? Русификатор был без тестирования. Его специально выложили, чтобы мы все тестировали во время игры, а тут замечания высказывали. А ты чё? Влез сюда, ничего не прочитал, ничего не понял, тебе же и русификатор-то не нужен был, ты ж ничего не читаешь. Зачем он тебе? А чего сюда-то влез, ничего не поняв?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод. ждал выхода русика с момента покупки игры в стим на зимней распродаже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Абсолютно безразлично что будет в переводе текста. Главное что MGS:R получил великий РУССКИЙ язык. И наконец можно будет понять происходящее.

P.s. Те кто недоволен переводом, вы сами то участвовали в переводе? Или хотя бы голосовали за тот или другой перевод?

P.s.s. Спасибо огромное. сегодня пройду :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за перевод. А титры у всех идут почти без имен?

У меня так и еще двое, по-моему, высказывались насчет этого. Naomi, чего-то объясняла почему так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

d747d9e13d62.jpg



Кто или что это за Текумсе ? О_О WHAT!? Изменено пользователем Dark_Tenshi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это вождь индейского племени Шауни))

http://www.people.su/107289

Тут такое дело , тут как будто обращение идёт к женщине а не мужчине =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте... хотелось бы узнать... Можно ли вшить этот руссик в консольные версии? На xbox-360 или на ps3?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

большое спасибо flatz за перевод без него бы перевод не тронулся с места ну и всем кто переводил ,спасибо ребята перевод супер

Изменено пользователем Александр2280

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут такое дело , тут как будто обращение идёт к женщине а не мужчине =)

Название секретной операции.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О какой войне-то ты говоришь? Ты чё здесь увидел-то? Русификатор был без тестирования. Его специально выложили, чтобы мы все тестировали во время игры, а тут замечания высказывали. А ты чё? Влез сюда, ничего не прочитал, ничего не понял, тебе же и русификатор-то не нужен был, ты ж ничего не читаешь. Зачем он тебе? А чего сюда-то влез, ничего не поняв?

Алекс23, попробую раскрыть все, дабы не было недопонимания:

1. Это и так ясно было, что русик не тестили.

2. Если ты называешь замечаниями откровенные наезды на переводчиков с элементами стеба, то мне печально (тем более что ты мог бы хотя бы мне высказать все в приличной форме).

3. Я слежу за темой с марта или около того, и она у меня в закладках всегда висит. Читаю все, включая нытье, срачи и холивары (хоть и очень тяжко это было).

4. Влез я затем, чтобы хоть как-то поддержать переводчиков и их труд.

И хотелось бы попросить Вас не отвечать пользователям в столь некошерной форме (у меня слегка бомбануло).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Алекс23, И хотелось бы попросить Вас не отвечать пользователям в столь некошерной форме (у меня слегка бомбануло).

Ну и у меня бомбануло, после вашего сообщения, сразу после моего сообщения:

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=517647

Чего уж я там некультурно говорил-то, да еще и с наездами на переводчиков? У Вас же было обращение ко всем. Может быть один плохо себя ведет, именно ему и нужно было делать замечание. А я-то тут причем? Чего уж я там с наездами-то сказал? Просто просил "Хиты" под которые танцуют и поют глупенькие песни, под глупенькую музыку, на слово "Удар" - одинаковое количество букв. Ну Хиты больше понравятся, ну и ладно - я необидчивый. А на меня-то зачем было наезжать, зачем меня "пистоном" называть? //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=517681 неужели некультурное высказывание, с наездами получилось? //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=517647

Изменено пользователем Алекс23

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Wandering Sword

      Метки: Ролевая игра, Боевые искусства, Пиксельная графика, Пошаговая, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Xiameng Studio Издатель: Spiral Up Games Серия: Spiral Up Games Дата выхода: 15 сентября 2023 года Отзывы Steam: 29967 отзывов, 94% положительных
    • Автор: nojqva
      Override 2: Super Mech League

      Метки: Экшен, 3D-файтинг, Файтинг, Мехи, 3D Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Modus Games Издатель: Modus Games Серия: Override Дата выхода: 22 декабря 2020 года Отзывы Steam: 111 отзывов, 62% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • За перевод взялась группа энтузиастов. Над переводом работают Radik Attano - Перевод, перерисовка текстур DrachenClon22 - Перевод LeBrezzy - Техническая консультация / скриптинг  
    • моя версия русификатора обновлена до версии 0.9.9.1. исправления делаются на основе ютуб прохождения “Virtuozila Game World". Было исправлено около 50 опечаток. 
    • жаль что никто не может выложить платный перевод тут для всех. так как переводчики защитили свой перевод и кто выложит перевод  может лишится поддержки обновлений и вообще попасть в бан...
    • ничегонепонял!   ТЕМА СИСЕК РАСКРЫТА? Ну хоть с сиськами актрисы то мы разобрались уже тут, они уже достаточно у неё выросли, чтобы минимально соответствовать оригиналу или нет? Вроде у Викандры сиськи были не больше, хотя наверное до шикарных сисек сексуальной Анджелины Джоли ей ещё далеко…
    • Создание русификатора для ПК-версии начал заниматься некий Chieftain. В работе: - сюжетные диалоги - дополнительные тексты и описания  
    • Army Men RTS Метки: Стратегия, Стратегия в реальном времени, Экшен, Для нескольких игроков, Классика Платформы: PC Разработчик: Pandemic Studios Издатель: 2K Games Дата выхода: 28 марта 2002 года Отзывы Steam: 1102 отзывов, 88% положительных
    • Переводом начал заниматься некий гений: Полный перевод будет делаться примерно 4-6 месяцев из-за кучи текста и невозможности клонирования себя  
    • Не понимаю смысл, им денюшку завозят, а они эти лазейки обрубают, почему? Такими темпами и майки, сони, нинки начнут ограничивать возможности своих подписок.
    • Пока не знаю. Релиз основного проекта пошёл не по плану и до сих пор допиливается... Пока нет возможности это сделать.
    • Нет. Это не вполне соответствует действительности. Правильно так: - Структура файлов для Свича отличается. Потому простым перетаскиванием файлов — проблему не решить. - Но это не делает порт перевода невозможным. - Что бы всё заработало, надо пересобрать русификатор заново под условную Linux версию. (Примерно как мы это делали  для игры Warhammer Quest-1” - К сожалению, у нас нет в штате техника, который бы это сделал. (Мне не удалось заставить работать “софт для переводичка этой игры”. Видимо мне не хватает знаний в этом деле.) Итого: сделать порт можно, но для этого нужно: - техник, который захочет и сможет пересобрать архивы игры уже существующим софтом. (Доп.пояснение: запустит софт на своём ПК и пересоберёт перевод. Софт для переводчика написан на питоне.) - нужен человек, который потом эту игру протестирует на приставке. Т.к. у нас нет такой приставки.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×