Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Блин, то, что вы перевод в игру долго вставляли, на качество самого перевода не влияет вообще никак, вы об этом забыли? Да, сломали сложный формат, молодцы, похвально. Но перевод надо было нормальным делать, а не посылать нах*р людей, которые хотят качественного перевода. А то встали, уперлись, не будем перевод править, жрите что подали! Да с таким обращением к потребителям вам нельзя вообще что-то представлять на обозрение. И да, если вы уже ломанули игру и вставили перевод - что мешает просто взять и исправить ошибки, раз игра уже сломана? Все будут довольны, никто агриться на вас не будет. А то, что я сказал про триста раз перепроверить - это естественно для любого рода работы, блин, все перепроверить перед выставлением на общее обозрение. Вон люди СА2 переводят - учитесь у них, переводят уже 3.5 года почти, озвучивают, относятся к этому с трепетом, любовью и душой. А то, что вы сделали перевод, простите, на отъ*бись, то мне вас жаль, ребят. Вы просто не можете признать своих очевидных ошибок. Я искренне желаю вам добра, и мои слова, надеюсь, не будут восприняты как слепая ярость. Я просто хочу сказать, что нормально надо к людям относиться. За то, что вы сделали посредственное что-нибудь, не обязательно перевод, никто вам спасибо за это не скажет. Я надеюсь, вы сделаете из этого выводы - и из критики, и из моего поста. Всем хорошего вечера.

А теперь посмотри сколько тут текста, сколько в СА2 и слейся. Гир, уходи пока живой...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Давай тебе текст дадим, а ты его в игру вставишь. Сможешь?, то проблем нет - все поправим, как сам пожелаешь.

Кто тут придирается к вставке текста в саму игру? Ты читать-то хоть умеешь?

А теперь посмотри сколько тут текста, сколько в СА2 и слейся. Гир, уходи пока живой...

Ты бы лучше уходил, переводы - не твоё. Портишь ты игры, мал для переводов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хватит мне носом тыкать во взлом игры! Я пишу о качестве ПЕРЕВОДА, а не о качестве взлома. К взломщикам претензий нет, к переводчикам - есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я повторюсь ЕЩЁ РАЗ - мне доступа к notabenoid'у не дали. Значит, буду карать перевод ЗДЕСЬ.

Опять же, "сначала добейся" ни к чему не приводит.

Представим, что я - самый обычный юзверь, который в аглицком не шарит. Слешеры я люблю, фанатею от ДэМэЦэ и и прочих представителей. Качаю, значит, ваш русификатор. И что я вижу? Тонны смысловых и орфографических ошибок, которые только так в глаз и цепляются. Я, блин, ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ, я требую качественной работы. Пусть вы и делаете это забесплатно, но это не значит, что можно делать всё тяп-ляп и требовать после этого к себе уважения.

Никто тебе доступ и не даст, я его редактировал и у меня его тоже нет. Что-то я здесь не вижу толпы недовольных переводом, кроме тебя. " Я, блин, ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ, я требую качественной работы." - если требуешь, то оплачивай эту работу. Найми опытную группу переводчиков и оплати их работу. А у меня можешь ничего не требовать, я тебя не знаю - и знать не хочу.

Хватит мне носом тыкать во взлом игры! Я пишу о качестве ПЕРЕВОДА, а не о качестве взлома. К взломщикам претензий нет, к переводчикам - есть.

А кто тебе будет правленый текст в игру вставлять - я. Тебе такой же ответ, как и предыдущему "недовольному" - нанимай людей пусть тебе делают, как ты пожелаешь. А за "спасибо" - уж уволь.

Изменено пользователем JoyArt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ТАК Пацантрэ разошлись и хватит флудить тут .Пишу сначала переводчикам.Переводчики-люди вам стараются бл**ь помочь с ошибками в переводе , а вы их гнобите,и полегче воспринимайте эти посты с ошибками в переводе , вы как дети ей богу.Проверяющие перевод на ошибку(люди)- вы как то мб помягче к переводчикам этой игры , они прошли сквозь ад , чтобы сделал перевод для этой шикарной игры , так что по окуратней с просьбами исправить проблему в переводе. Ну думаю всё сказал :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Никто тебе доступ и не даст, я его редактировал и у меня его тоже нет. Что-то я здесь не вижу толпы недовольных переводом, кроме тебя. " Я, блин, ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ, я требую качественной работы." - если требуешь, то оплачивай эту работу. Найми опытную группу переводчиков и оплати их работу. А у меня можешь ничего не требовать, я тебя не знаю - и знать не хочу.

А, то есть для тебя норма работать как говно, если не заплатили? Какого чёрта ты тогда вообще делаешь среди переводчиков, мелкий дилетант?

А кто тебе будет правленый текст в игру вставлять - я.

А ты отредактируешь, пошлёшь няшке Наоми и она чего там надумает. ВСЁ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ТАК Пацантрэ разошлись и хватит флудить тут .Пишу сначала переводчикам.Переводчики-люди вам стараются бл**ь помочь с ошибками в переводе , а вы их гнобите,и полегче воспринимайте эти посты с ошибками в переводе , вы как дети ей богу.Проверяющие перевод на ошибку(люди)- вы как то мб помягче к переводчикам этой игры , они прошли сквозь ад , чтобы сделал перевод для этой шикарной игры , так что по окуратней с просьбами исправить проблему в переводе. Ну думаю всё сказал :victory:

Согласен с оратором выше. Да, человек сравнительно резко указал на ошибки перевода, но адекватный руководитель перевода и сам переводчик не станет обращать внимания на столь резкие (тавтология) высказывания в свой адрес, дабы не разжигать спор. Я понимаю, что работа переводчика - наитяжелейший труд, но всё же, надо быть выше обзываний и не отвечать на них.

Что до перевода, лично мне кажется, что перевод сыроват, его стоило чуть больше перепроверять на ошибки и очепятки перед релизом. Я, конечно, понимаю, что трудно стоять перед напором фанатов, но всё же.

Изменено пользователем Aw350meR060

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Опять же, пояснить про ветра можно было именно в кодеках.

Я плохо помню кодек, но вот пример:

- Монсун? А пащьму Монсун?

- Ну это, назвался в честь муссонских (англ. Monsoon) ветров

Или просто без "англ.". Адаптация - штука тяжёлая, лучше не браться и не углубляться.

Но зачем? (Теперь моя очередь, да)

Текущей вариант проще, понятнее, удобнее и ничуть не потерял в смысле, даже наоборот - для сферического русскоговорящего игрока в ваккуме, о котором ты толковал несколько постов назад, "Монсун" будет абсолютно бессмысленным набором звуков.

Как ПЕРЕВОД (т.е. передача смысла исходного текста) "Муссон" объективных минусов не имеет, а если и имеет, то гораздо меньше, чем "Монсун".

Изменено пользователем SuperJoe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прошел второго Мегамена...

А как это, собсна, относится к сабжу, ммм?

Изменено пользователем Aw350meR060

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прошел второго Мегамена...

а Double Dragon 2-3 на денди(на эмуляторе , если на компе играть) слабо осилить без континиумов ? :rolleyes: , или хотябы вообще пройти игру? =)

Изменено пользователем Dark_Tenshi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я наблюдал за этим тредом и пришлось зарегистрироваться, чтобы отписаться. Накипело, серьёзно. Я не понимаю этих комментариев в духе "Сперва добейся". Вы вообще знаете о народной мудрости, что не нужно быть поваром, чтобы оценить блюдо? Товарищи 1ucker и GearTNF даже в какой-то мере правы. Они вам говорят про косяки перевода, а вы на них "Попробуй сам вставить перевод". Почему все претензии к переводу вы стараетесь показать как наш наезд на работу Наоми над взломом? Как правило, не все свою работу выполняют качественно. Если Наоми сумела разобраться со вставкой перевода и сделала свою работу на отлично (к ней претензий вообще не было, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!), то товарищи-переводчики допустили огромнейшую кучу косяков, что сказалось на общем качестве перевода. Труд, конечно, ценится, но я категорически не понимаю вашей реакции. Вместо того, чтобы стремиться сделать перевод лучше и получить благодарность и признание со стороны обычных пользователей, вы просто на форуме кидаетесь желчью во всех тех, кто недоволен переводом.

Нет, я ни разу не говорил, что перевод говно. Я говорю, что перевод можно было бы сделать в разы лучше. Может, вам и не видны косяки, но лично мне в переводе видно, что во многих местах допущены косяки. Почему, например, "Hits" вы перевели не как "Попадания", а как "Хиты"? Почему "Repair Unit" перевели как "Ремонтный робот", где тут в оригинале было "Repair Robot"? А вот это вообще NO COMMENTS.

-QihDvLhY18.jpg

Меня уже тошнит от комментариев в духе "Сперва добейся", "Ты сам ничего не сделал", "Мы делали бесплатно, так что, не имеете права критиковать". Товарищи-переводчики, уж я даже не старался обосрать перевод, но мне уже кажется, что мне напишут, что я даже не пробовал переводить. Ещё раз повторю - НЕ НУЖНО БЫТЬ ПОВАРОМ, ЧТОБЫ ОЦЕНИТЬ БЛЮДО!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я? Говном поливаю? Как-то неадекватно вы мои высказывания воспринимаете. Я-то всего лишь хотел сказать, что не надо срать на мнение простых людей и иногда к нему прислушиваться. А вы сразу восприняли это как полив вашего перевода говном. Я этого не имел ввиду и не хотел. Это уже проблема восприятия критики, на мой взгляд, вполне обоснованной. Ошибки могут быть у каждого и у всех, не ошибается только тот, кто ничего не делает. Но некоторые люди хотят исправлять свои ошибки, а некоторые не хотят. Успех ждет только первых.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я наблюдал за этим тредом и пришлось зарегистрироваться, чтобы отписаться. Накипело, серьёзно. Я не понимаю этих комментариев в духе "Сперва добейся". Вы вообще знаете о народной мудрости, что не нужно быть поваром, чтобы оценить блюдо? Товарищи 1ucker и GearTNF даже в какой-то мере правы. Они вам говорят про косяки перевода, а вы на них "Попробуй сам вставить перевод". Почему все претензии к переводу вы стараетесь показать как наш наезд на работу Наоми над взломом? Как правило, не все свою работу выполняют качественно. Если Наоми сумела разобраться со вставкой перевода и сделала свою работу на отлично (к ней претензий вообще не было, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ!), то товарищи-переводчики допустили огромнейшую кучу косяков, что сказалось на общем качестве перевода. Труд, конечно, ценится, но я категорически не понимаю вашей реакции. Вместо того, чтобы стремиться сделать перевод лучше и получить благодарность и признание со стороны обычных пользователей, вы просто на форуме кидаетесь желчью во всех тех, кто недоволен переводом.

Нет, я ни разу не говорил, что перевод говно. Я говорю, что перевод можно было бы сделать в разы лучше. Может, вам и не видны косяки, но лично мне в переводе видно, что во многих местах допущены косяки. Почему, например, "Hits" вы перевели не как "Попадания", а как "Хиты"? Почему "Repair Unit" перевели как "Ремонтный робот", где тут в оригинале было "Repair Robot"? А вот это вообще NO COMMENTS.

-QihDvLhY18.jpg

Меня уже тошнит от комментариев в духе "Сперва добейся", "Ты сам ничего не сделал", "Мы делали бесплатно, так что, не имеете права критиковать". Товарищи-переводчики, уж я даже не старался обосрать перевод, но мне уже кажется, что мне напишут, что я даже не пробовал переводить. Ещё раз повторю - НЕ НУЖНО БЫТЬ ПОВАРОМ, ЧТОБЫ ОЦЕНИТЬ БЛЮДО!

Ну удачи разместить слово попадания или даже удары-ударов на текстуре размером 3 на 2.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Забегаешь вперед. Если хотите указать на ошибку- просто укажите в доброжелательной мере, без всякого гонора «Перевод запилили бистро, [censored]**!».

Некоторых людей не изменить, но и кидаться какашками в ответ не нужно, можно игнорить "гонор", не нагревая тем самым как пукан недовольного пользователя, так и свой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Некоторых людей не изменить, но и кидаться какашками в ответ не нужно, можно игнорить "гонор", не нагревая тем самым как пукан недовольного пользователя, так и свой.

Мой? Мой не горит абсолютно. Мне даже смешно наблюдать над моими бывшими сотоварищами, которые влезли не на свое поле боя...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Xiao Long
      Fate of the Dragon
      Разработчик: Object Software Дата выхода: марта 2001 года
    • Автор: Molox
      Singles 2: Triple Trouble
      Разработчик: Rotobee Издатель: Buka Entertainment Дата выхода: 27 мая 2005 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Патч - исправление ошибок/добавление контента в текущий проект. Ремастер - самостоятельный продукт. Зачастую у оригинала и ремастеры и правообладатели разные, и команды разработчиков тоже. А им зарплату платить надо,если что. *Глядя в сторону* Как обычно, у него одни крайности в голове. Или отдавай даром, или с релиза забивай на игру. Ну и какой смысл ему что-то растолковывать?
    • А разве ваха продавалась вместе с ключом для стима тогда, на релизе? Могу ошибаться, но вроде бы в стиме эта игра появилась всё-таки позже.
    • Разумеется с включённым. Заботясь о здоровье пользователя, чтобы сэкономить ему нервы и предотвратить возгорание дорогого кресла под ним, система решила ликвидировать опасное устройство, именуемое видеокартой, лишив таким образом пользователя доступа к опасному для его здоровья и нервов программного обеспечения. А вообще, если серьёзнее, то проблемы с линиями питания у топовых карт нвидиа — отнюдь не новость. Коннекторы попросту физически не могут нормально долго выдерживать подаваемый на них ток в полной нагрузке карты, а потому сильно греются. А если те ещё и отходят (а они могут, т.к. логика нвидевских коннекторов питания до ума так и не была доведена), то тут и до возгорания недалеко. По этому моменту плевались все, кому не лень ещё с релиза карт в этой линейке (а если точнее, то даже с момента появления этого варианта коннекторов, которые по заверениям “опять стали лучше”, только вот корень проблемы всё тот же), но всё равно продолжают их использовать. В т.ч. вспоминаем, что в подобных системах дорогих люди используют что? Ну просто ну очень безопасное жидкостное охлаждение (в т.ч. вместе с видеокартами вместо родной воздушки), в котором ну вот прямо-таки ни разу не прорывало шланги подачи жидкости (а также определённо никогда не было, чтобы прокладки прохудились или ослабли со временем и т.п.), а как следствие, определённо никогда вода (или ещё что более экзотичное) ну вот прям ни разу ни у кого не попадало на платы и не коротило их. Определённо.
    • Пруфы в студию, будьте любезны. Ой, диск потерялся, наверно, а в Стиме не сохранилась запись об активации ключа. Понимаю 
    • не верится, подозрительно это все) человек который покупает игры Вахи на релизе , да еще с тех лет — не ноет в 2025 о том, что он не знает лор)
    • Давно слышал мем про “слышь, купи скайрим”? Есть в иной раз весьма-таки тонкая грань между ремастером, простым переизданием и крупными патчами. Во времена, когда интернет был не столь распространён, люди вполне могли покупать “переиздание” (голд, платинум и т.п. версии) по сути заново, в иной раз и банально ради патчей, которые те в себя включают ко всему прочему, даже если в издание не включало в себя какие-нибудь дополнительные аддоны, а по сути версией с наипоследними патчами (смотри тот же более ранний пример данжен лордс, как один из таких случаев по сути). То есть ничего нового, всё это уже было раньше, сейчас даже подобные явления стали куда большей редкостью. Но главное, что пока есть спрос, то и предложение будет продолжать появляться.
    • потому, что в данном случае это не фикс , не фича и не анимация. переделан движок, который не мог ранее брать подобные разрешения , текстуры и полигоны.
      переделаны все текстуры и облизаны модельки — этим (текстуры) почти наверняка этим занималась нейронка, которая стоит овер-дофига денег за месяц (спешу огорчить мечтателей — хорошие нейронки стоят Хороших денег...) если хочешь узнать какой это гребанный и адский труд — попробуй сделать графический мод для старья. - *и вообще по факту — это продукт для Коллекционеров и Фанатов, т.к. он морально устарел через год-два после своего выхода (еще тогда...)
    • Так на любой патч тратятся ресурсы. Пофиксить баги, сделать какую нить фичу новую в игре, анимации подправить если где то кривые вышли. Любой труд = трата ресурсов.  Просто почему то это бесплатно, а вот ремастер который тоже самое — это уже заплатите.  А еще нюанс, что по закону и старые ничего не должны, и вообще мы игры не покупаем, а арендуем “как они есть”. Можно вообще таким образом дойти до того, что владец сменился, аренда закончилась, “арендуйте” снова.
    • А ты прям на релизе в 2004-м году купил, да? Или купил на распродаже весь сборник из 4-х игр за 200 рублей? Как и все остальные, кто жалуется на цену. Очень сильно сомневаюсь что кто-то из вас купил эти игры за фулпрайс на релизе. Так что получается что вы уже тогда не оплатили работу разработчиков.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×