Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Неправильное склонение, обращение к лицу мужского пола.

 

Spoiler

644447999aed4c423259c5b744cfc083.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В переводе были строки и явно из Factions. Вопрос только в том, чтоб выделить нужное строго для онлайна - или даже просто поставить на Factions нынешний русификатор: а вдруг всё ок? :)

В теории вполне может прокатить если поставить этот руссификатор, Но, некоторые строки, пару десятков, я не включил в нотабеноид...

проверьте работает ли текущий если работает вынесу в нотабеноид, если нет.... желание делать еще какието сборки(кроме гог,мак) у меня отсутвует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Похоже, я еще не участвовал в ОБТ) Вот то, что отыскал я

Момент диалога с Нид. Точно не знаю всегда ли он происходит в Ястребином гнезде, но у меня был там.

58fbe70533bf.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Неправильное склонение, обращение к лицу мужского пола.

 

Spoiler

644447999aed4c423259c5b744cfc083.jpg

Уже объяснял:

— Это не значит, что меня должна волновать твоя сохранность.

— А должна бы [имеется в виду сохранность, так что всё правильно]. Однажды мы оба будем правителями.

Spoiler

8166d8809a382f54c41586d387075eb5.png

 

Spoiler

472d66a528b99863d61bc28ee273e11b.png

Спасибо, поправили.

Не знаю, писал ли кто уже, но в описании Айрика можно увидеть следующую проблему с кавычками "В конце концов он получил прозвище "Железная черепаха ".

Уже было, поправили.

Похоже, я еще не участвовал в ОБТ) Вот то, что отыскал я

Момент диалога с Нид. Точно не знаю всегда ли он происходит в Ястребином гнезде, но у меня был там.

58fbe70533bf.jpg

Поправили.

Некритичные расхождения в названии класса..

 

Spoiler

e62f68ede270dfdb99b7e4effdcc1bef.png

 

Spoiler

dd043dce1d250209d14b4b302b826c23.png

Спасибо, поправили.

Изменено пользователем MachineGunner

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А что не так с дотуда?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Впервые вижу русификатор размером 187 мб. Пасиба за вашу работу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Впервые вижу русификатор размером 187 мб. Пасиба за вашу работу.

Всё карта и прочие текстуры. Красота требует жертв

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё карта и прочие текстуры. Красота требует жертв

Действительно очень круто все сделали.

Показали бы Stoic, они может быть взяли бы вашу русификацию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите пожалуйста как данный перевод установить на версию игры для MAC, потому что EXE файл не открывает, так как он для Винды

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, а главного злодея побеждал кто?

А то на форуме игры все описывают баг, но решения похоже нет и иру просто нельзя выиграть. Три часа бились вчера с одним боем.

Подскажите пожалуйста как данный перевод установить на версию игры для MAC, потому что EXE файл не открывает, так как он для Винды

Распакуй на винде, в любое место. Потом синхронизируй папки через Synkron (он бесплатный)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята, а главного злодея побеждал кто?

А то на форуме игры все описывают баг, но решения похоже нет и иру просто нельзя выиграть. Три часа бились вчера с одним боем.

Распакуй на винде, в любое место. Потом синхронизируй папки через Synkron (он бесплатный)

 

Spoiler

Бред, побеждается он просто, плюй на всех врагов рядом с ним, и толпой сбивай броню и здоровье, последним из партии должен ходить тот персонаж у которого серебряная стрела, когда броня будет снижена на 50-40% стреляешь стрелой, потом видео ролик, снова снижаешь броню, а потом добиваешь его как обычного врага.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, а можно ли (и как, если можно) поставить этот перевод на НЕ (кхм-м) стимовскую версию игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Распакуй на винде, в любое место. Потом синхронизируй папки через Synkron (он бесплатный)

А делал так кто уже? Я просто нахожусь в другой стране, и у меня по близости нету виндовского компа, сможет кто помочь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите, а можно ли (и как, если можно) поставить этот перевод на НЕ (кхм-м) стимовскую версию игры?

Да, просто указываешь в папку любую, копируешь все в корень игры, но

если гоговская версия, то файл win32/app.game-saga1.air.swf оставить оригинальный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных
    • Автор: Demmairo

      Persona 3 Portable
      Приветствую пользователей форума.Тема сделана для информирования об переводе  игры на русский язык.
      Общий прогресс посчитать трудно.
      Системные файлы — переведены 100 % Файлы текста дней и тартара — переведены 100%. Идет редактура текста Скилы и предметы — переведены 100% Группа вк vk.com/persona3portable 
      Идет набор на редактуру текста для игры . Текстуры переводятся но до ни еще далеко
      Если хотите ответ быстро пишите vk.com/bbnoragami 
                                


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×