Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Igor1941

Wasteland 2: Director's Cut

Рекомендованные сообщения



Жанр: RPG, 3D, Isometric
Разработчик: inXile Entertainment
Издатель: inXile Entertainment
Платформа: РС
Язык интерфейса: RUS|ENG|MULTi7
Язык озвучки: ENG
Дата выхода: 13 октября 2015 г.

СИСТЕМНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ:
Операционная система: Windows XP/Vista/7/8/8.1/10 (64 bit)
Процессор: Intel Core 2 Duo or AMD equivalent
Оперативная память: 4 GB RAM
Видеокарта: NVIDIA GeForce GTX 260 or Radeon HD 4850 (512 MB VRAM)
Звуковое устройство: совместимое с DirectX 9.0с
Свободное место на жестком диске: 15 GB

Spoiler



Spoiler

Wasteland 2 - постапокалиптическая ролевая игра продолжающая историю первой части созданной еще в далеком 1988-м году. Данная игра разрабатывается на движке Unity с сохранением изометрического вида и самого игрового процесса. Действия игры развиваются около 4-х рейнджеров, которые спаслись после катастрофы и теперь пытаются выжить по среди пустыни в окружнии страшных чудовищ. Все действия, которые вы будете принимать по ходу игры будут влиять на дальнейшее ее развитие.
Особенности Director's Cut:
Director's Cut не является патчем для основной игры — это отдельный проект. Основой версии стал переход на движок Unity 5 и отказ от Unity 4.5, благодаря чему в Wasteland 2 появились свежие визуальные эффекты, улучшенные модели персонажей, основанные на физике шейдеры, обновлённые объекты окружения, а также реалистичные модели затенения и освещения. Новое озвучивание, улучшенная система настройки героев благодаря новым перкам и индивидуальным чертам (Quirks), а также несколько переделанная механика боя.



Перевод игры:
Прогресс перевода:
Spoiler

6d70302952d1.jpg
cac1c6f98455.jpg

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В описании указано, что достаточно воспользоваться более ранним сохранением

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть подозрение что надо начинать занова игру(

Нет, все работает на старых сохранениях. Проверил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обновил фикс локализации для версии игры Wasteland 2 Patch 1 Build 56458.

Скачать:W2RUSFIXforPatch1_Build56458.rar

В фиксе заменены все ключевые слова на английские что делает русскую локализацию работоспособной ровно настолько насколько работоспособна английская версия игры. Фикс сделан с помощью скрипта(программы) автоматически, я не сидел и невыберал где править ненужно так как не критично, а где нужно. Там текста слишком много чтобы его можно было бы мне руками перебрать. Надеюсь так понятно.

Совместим ли со вторым патчем?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Фикс локализации для версии Patch 2 Build 58154.

Скачать:W2RUSFIXforPatch2_Build58154.rar

Мне не совсем понятно в инструкции по установке, вот такая фраза: (Папку Localization нужно создать) Дело в том, что у меня эта папка присутсвовала сразу после установки игры (без всяких фиксов).. и ессно к чему ее создавать?? В данном случае так понимаю, что просто скопировать в папку (к уже имеющемуся там какому то файлу)? Или я чего то не догнал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне не совсем понятно в инструкции по установке, вот такая фраза: (Папку Localization нужно создать) Дело в том, что у меня эта папка присутсвовала сразу после установки игры (без всяких фиксов).. и ессно к чему ее создавать?? В данном случае так понимаю, что просто скопировать в папку (к уже имеющемуся там какому то файлу)? Или я чего то не догнал?

угу, просто скопировать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
угу, просто скопировать.

Понял..Спасибо!!))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Бука жгёт походу

Так как Бука похоже положила толстый и жирный х*й на исправление своей локализации, которая до сих пор не играбельна из-за багов (пропадают ключевые слова в диалогах, в итоге запарываются разнообразные квесты, как важные так и побочные; игра - Стим-лицензия само сабой, но вот уже 2 патча вышло, а воз и ныне там, как и до этих патчей) - то возникает вопрос:

Не планирует ли какая команда переводчиков выпустить свой, фанатский, перевод, сделанный на основе кривой локализации Буки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышел Патч 3 =)

Просьба обновить фикс (на всякий случай, еще не тестил, поправили они баги или нет)

Fixed bug with localized keywords not appearing as buttons because they’ve translated two different English keywords to the same localized word. This should prevent some rare missing keyword issues.

Однако с фиксом надежнее.

Изменено пользователем kawaiinya

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фикс локализации для версии Patch 3 (59820).

Скачать:W2RUSFIXforPatch3_Build59820.rar

еще не тестил, поправили они баги или нет

Да, полтора месяца прошло, а воз и ныне там - доктор Баум всё никак ни может найти свои очки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

KoriTama, спасибо. А фикс с учетом сегодня вышедшего хотфикса к третьему патчу?

Изменено пользователем sEntet1c

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

KoriTama, премного благодарны!

Можно фикс локализации для версии Patch 4 (60863)? :rolleyes::drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяюсь к выше сказанному, с большим уважением и благодарностью к этому человеку создавшему фикс.

Изменено пользователем fgs

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сделал фикс(через скрипт так что возможно ещё больше ошибок наделал ) локализации ибо ждать Буку мочи нет. Суть бага кнопки пропадают когда порядок ключевых слов в локализованном тексте изменён с помощью спец тегов.

Интересно мне стало и глянул я в перевод, ключевые слова заключаются в звездочки, в игре выделяются цветом и отображаются кнопочки с тем что написано в звёздочках:

My... my wife, Marta. Guess she was out in the fields when the *madness* started. I raced up from the *caves* as soon I could, hopin' to find 'em home.

Так как языки бывают по-сложнее английского, то разработчиками предусмотрена возможность по-разному отобразить перевод ключевого слова в тексте и в кнопках:

Моя... моя жена, Марта. Думаю, она была в поле, когда началось все это *безумие/&Безумие*. Я со всех ног рванул из *пещер/&Пещеры* домой - думал, что они будут там.

Всё что следует после тега /? и до звездочки будет отображено в кнопке.

В вышеприведенном примере, в оригинале и переводе, порядок следования ключевых слов соблюден и проблем нет.

В нижеследующем примере, в переводе, порядок следования ключевых слов изменен и это вытекает из языковых особенностей:

They headed off for the irrigation shut off *valve* with *Doc Larsen* to turn off the *pumps*

Вместе с *<@Doc Larsen>доктором Ларсеном/&Док ларсен* они направились к запорному *<@valve>вентилю/&Вентиль* системы орошения, чтобы отключить *насосы/&Насосы*

Видать тэг <@> должен указывать игре на звязь с ключевым словом, однако это не работает и мы имеем отсутствие некоторых диалогов.

Приведенный фикс работает, спасибо, KoriTama.

Что увидел я - поправить диалоги можно другим способом, это заложено разработчиками но плохо автоматизируется, на примере вышеописанного перевода должно быть так:

Вместе с *доктором Ларсеном/&Вентиль* они направились к запорному *вентилю/Доктор Ларсен* системы орошения, чтобы отключить *насосы/&Насосы*

Тут мы имеем перевод текста и его выделение но кнопки будут отображаться правильно.

Полазил в файле - мест таких немного, поковыряю, попробую, отпишусь по результату.

Еще я понял даже если порядок расстановки переведенных ключевых слов нарушен то при нажатии на одно будет ответ на другое, но, в общем, все словечки и диалоги отобразятся.

Это конечно может помешать в случае когда человек не тыкает на все слова подряд. Может что-то и упустить. Тут главное тэг <@> убрать.

Но вот что действительно важно - это проверить количество ключевых слов в оригинале и переводе. Я нашел как минимум три места где в переводе ключевые слова отсутствуют.

-

Ну вот и мой вариант (от патча №4) - Main_ru.txt

класть в папку %STEAM%\SteamApps\common\Wasteland 2\Build\WL2_Data\Localization

Изменено пользователем anton-sf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: hunk1989
      Люди! Подскажите где найти русификатор на Codename: Panzers phase one????
      очень надо
    • Автор: Black_Sun

      Год выпуска: 2010
      Жанр: Arcade / Logic (Puzzle)
      Разработчик: Tomkorp Computer Solutions Inc.
      Издательство: Tomkorp Computer Solutions Inc.
      Язык интерфейса / озвучки: Английский, Французский
      Системные требования:
      • OS: Windows 7 / Vista / XP
      • Processor: 1.5+ GHz Intel or AMD
      • Memory: 512MB RAM
      • Graphics: 64MB DirectX® 9.0c
      • DirectX®: DirectX® 9.0c
      • Hard Drive: 500MB
      • Sound: DirectX® 9.0c compliant sound card
      • Multiplayer: Internet or LAN Connection
      Описание:
      Clones - игра жанра аркада/головоломка, развитие идей классических Lemmings. Вообразите планету с двумя главными формами жизни. Первыми являются Clones, которые составлены из гибко-квантового липкого вещества, которая дает им удивительные физические способности, но также делает их бесхитростными, потому что нет никакого централизованного мозга. Вторыми являются CloneMasters, которые физически неразвиты, но обладают большим интеллектом. Clones и CloneMasters объединяются, чтобы решить любую проблему в мире! В игре увлекательный геймплей, более 150 уникальных уровней, расширенная поддержка весёлой игры через интернет (до 16 игроков), полноценный редактор типа WYSIWYG, ранги, таблицы рекордов и многое другое!


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×