Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Вот Буслик, зараза) Получит от меня, что текст не обновил :)

Да ладно, ну забыл он, с кем ни бывает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да ладно, ну забыл он, с кем ни бывает?

Да всё ок. Я ему уже напомнил =)

Изменено пользователем Karnedg2013

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Д текста и вправду намного меньше чем в Волке! круть! думаю уже скоро будет перевод готов!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Раз тема The Wolf Among Us пока прикрыта, то отмечусь здесь, так как это касается и The Walking Dead Season Two.

Будет переведено название эпизода, т.к. в прошлый раз мы не нашли его

Существует программа TexMod, которая позволяет выдёргивать текстуры из любой игры в режиме реального времени

и сохранять их в любом удобном формате, включая *.dds

Вот, например текстуры, отвечающие за название первого эпизода The Wolf Among Us - http://rghost.ru/52993099,

а также непереведённый тетрадный листок из самого начала - http://rghost.ru/52993264

Удобство TexMod, заключается в том, что необходимую текстуру можно найти и выдернуть прямо в процессе игры.

Выбранная текстура будет отображена на экране, а если присутствует в сцене, то ещё и подсвечена/затемнена.

Помимо самих текстур, можно выдёргивать и их "normal map".

TexMod можно скачать по ссылке - http://yadi.sk/d/LFyWm3OqKMPkP, инструкция внутри, на примере игры Prototype.

Надеюсь, что это в какой-то степени поможет Tolma4 Team отлавливать необходимые текстуры и русифицировать их.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Раз тема The Wolf Among Us пока прикрыта, то отмечусь здесь, так как это касается и The Walking Dead Season Two.

Существует программа TexMod, которая позволяет выдёргивать текстуры из любой игры в режиме реального времени

и сохранять их в любом удобном формате, включая *.dds

Вот, например текстуры, отвечающие за название первого эпизода The Wolf Among Us - http://rghost.ru/52993099,

а также непереведённый тетрадный листок из самого начала - http://rghost.ru/52993264

Удобство TexMod, заключается в том, что необходимую текстуру можно найти и выдернуть прямо в процессе игры.

Выбранная текстура будет отображена на экране, а если присутствует в сцене, то ещё и подсвечена/затемнена.

Помимо самих текстур, можно выдёргивать и их "normal map".

TexMod можно скачать по ссылке - http://yadi.sk/d/LFyWm3OqKMPkP, инструкция внутри, на примере игры Prototype.

Надеюсь, что это в какой-то степени поможет Tolma4 Team отлавливать необходимые текстуры и русифицировать их.

Название эпизода волка хранится в текстовом формате в chore файле. Тут данная программа не поможет, однако, за программу спасибо. Вдруг поможет. Потом посмотрю ее.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На выходных перевод будет?

Обещать ничего не можем. Если текст будет готов, и в нем будет мало ошибок, то на этой или след. неделе будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Название эпизода волка хранится в текстовом формате в chore файле.

Это понятно. Но выводится название при помощи алфавитных текстур. Причём, там сразу две текстуры - http://rghost.ru/52993099,

1 - "Episode 1", 2 - "Faith". Одна из текстур, помимо английских, уже имеет в своём составе русские буквы, вторая - нет.

Отловил я это следующим образом - запустил исполняемый файл игры посредством TexMod в Loggin Mode, когда появилось название

эпизода поставил игру на паузу пробелом (на тот момент загрузилось порядка 900 текстур), прокрутил текстуры на +/- и обнаружил,

что за название отвечают две разные текстуры.

В общем, если необходимо отловить какую-либо текстуру для последующей русификации в процессе игры, TexMod - самое оно то.

И еще, в The Walking Dead Season Two/The Wolf Among Us не переведены варианты выбора игрока, а также в Ходячих - No вместо

Нет, когда Клементина пытается задружиться с великовозрастной девушкой, а в Волке - пр(а)изошло (вроде бы) вместо произошло.

Изменено пользователем IvGrad

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это понятно. Но выводится название при помощи алфавитных текстур. Причём, там сразу две текстуры - http://rghost.ru/52993099,

1 - "Episode 1", 2 - "Faith". Одна из текстур, помимо английских, уже имеет в своём составе русские буквы, вторая - нет.

Отловил я это следующим образом - запустил исполняемый файл игры посредством TexMod в Loggin Mode, когда появилось название

эпизода поставил игру на паузу пробелом (на тот момент загрузилось порядка 900 текстур), прокрутил текстуры на +/- и обнаружил,

что за название отвечают две разные текстуры.

В общем, если необходимо отловить какую-либо текстуру для последующей русификации в процессе игры, TexMod - самое оно то.

И еще, в The Walking Dead Season Two/The Wolf Among Us не переведены варианты выбора игрока, а также в Ходячих - No вместо

Нет, когда Клементина пытается задружиться с великовозрастной девушкой, а в Волке - пр(а)изошло (вроде бы) вместо произошло.

А я думал что TexMod - только для всяких ржак подходит... а нет, тут оказывается целая наука!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это понятно. Но выводится название при помощи алфавитных текстур. Причём, там сразу две текстуры - http://rghost.ru/52993099,

1 - "Episode 1", 2 - "Faith". Одна из текстур, помимо английских, уже имеет в своём составе русские буквы, вторая - нет.

Отловил я это следующим образом - запустил исполняемый файл игры посредством TexMod в Loggin Mode, когда появилось название

эпизода поставил игру на паузу пробелом (на тот момент загрузилось порядка 900 текстур), прокрутил текстуры на +/- и обнаружил,

что за название отвечают две разные текстуры.

В общем, если необходимо отловить какую-либо текстуру для последующей русификации в процессе игры, TexMod - самое оно то.

И еще, в The Walking Dead Season Two/The Wolf Among Us не переведены варианты выбора игрока, а также в Ходячих - No вместо

Нет, когда Клементина пытается задружиться с великовозрастной девушкой, а в Волке - пр(а)изошло (вроде бы) вместо произошло.

Спасибо большое за совет =) Думаю, это действительно облегчит с поиском некоторых текстур.

Переводчик2014, да. С волком также: если перевод будет готов, и в нем будет мало ошибок, то он может вместе с Ходячим выйти. Только пока не стоит радоваться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё. Свой файл (который Буслика) тоже сдал. Теперь дело за малым.

Скоро, ребята, скоро! Не кипишуйте самое главное!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

IvGrad

Ты забываешь, что эти текстуры еще надо найти в игровых файлах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose

Так, при выдёргивании, все текстуры имеют точный адрес в названии. Вот, например http://rghost.ru/52993264

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

IvGrad

Лол. Я не про этот адрес. А про местонахождение текстуры в ФАЙЛАХ ИГРЫ!

К примеру некая текстура находится в файле WalkingDead_pc_WalkingDead202_txmesh.ttarch2 и имеет имя env_epilogueSkydome.d3dtx

И как ты найдешь это имя твоей прогой? Мы же не будем использовать эту программу в русификаторе. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Siberian GRemlin
      На страничке локализации появилась новая версия перевода игры The Lord of the Rings: Battle for Middle-Earth от Ruma и его команды. Исправлена ошибка, из-за которой неправильно отображался шрифт во всплывающих подсказках. Приносим свои извинения за столь долгое устранение этой ошибки и надеемся, она не помешала вам насладится игрой и переводом!
    • Автор: Syslick1
      SENRAN KAGURA: ESTIVAL VERSUS Жанр: Action / Beat 'em up / Anime / Slasher Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Tamsoft Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc Дата выхода: 17 марта 2017 года (PC version) Новая игра из серии Senran Kagura решила посетить "пека-бояр".
      Как обычно, русского языка официально не наблюдается.

      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69026
      Прогресс перевода:
      Русские текстуры https://mega.nz/#!xxIAxTgY!xk9shBrs04Knq1QBets9CYjfXf1eEWmmvyjvSILGLus для Senran Kagura: Estival Versus v1.06 (распаковать в корень игры с заменой оригиналов).
      SENRAN KAGURA Bon Appetit! - Full Course


      Жанр: Сексуальный контент, Нагота, Казуальные игры Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Meteorise Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc Дата выхода: 10 ноя. 2016 (PC version) Перевод игры:  http://notabenoid.org/book/69036 (нет текста)
      Прогресс перевода: 
      Текстуры для художника: https://mega.nz/#!EsoAXBZC!GlJztgcBDYcJ-jyYY7cCLoO7VBqHfnQfKsdzvo3PfZ0
      Игровой текст отдельно для перевода:
      SENRAN KAGURA: Peach Beach Splash
      Жанр: TPS Платформы: PC PS4 Разработчик: Tamsoft Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc. Дата выхода: 7 мар. 2018 (Steam)
        Перевод игры: http://notabenoid.org/book/72840
      Прогресс перевода:  
      Текстуры для художника: 
      Игровой текст отдельно для перевода: http://zenhax.com/download/file.php?id=4191


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×