Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Точно не на этой неделе. Возможно, или на следующей или через 2 недели, возможно, будет готов русификатор. Обещать ничего не можем.

Спасибо вам большое за ваш труд) У меня день рождения в следующее воскресенье, брат приедет, который у меня проходит эпизоды) Очень надеюсь что к следующему воскресенью будет готов русификатор. Будет прям подарком) :rolleyes:

Изменено пользователем illius12

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну чтобы таких сообщений не было или было но меньше, нужно просто в шапке темы около описания русификатора добавить строчку даты выхода...даже если и примерной даты)

Проще как в первом сезоне - выводить проценты готовности перевода специально для нетерпеливых.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Проще как в первом сезоне - выводить проценты готовности перевода специально для нетерпеливых.

Выводить проценты плохой вариант. Лучше просто писать, какие файлы готовы, а когда будет все готово сообщить, что идет ЗБТ (закрытое бета-тестирование).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а когда будет все готово сообщить, что идет ЗБТ (закрытое бета-тестирование).

А ОБТ будет? :D

Изменено пользователем eXistenZ34

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А ОБТ будет? :D

После релиза. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вижу только 8 людей разобрали файлы, хотя вас в 2 раза больше) Это значит, что остальная половина вложит все свои силы в редактирование и Бета-Тест, чтобы было быстрее? :)

P.S. И зачем Буслик взял столько файлов, если ему еще файл в "TWAU" на 136 кб переводить :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я вижу только 8 людей разобрали файлы, хотя вас в 2 раза больше) Это значит, что остальная половина вложит все свои силы в редактирование и Бета-Тест, чтобы было быстрее? :)

P.S. И зачем Буслик взял столько файлов, если ему еще файл в "TWAU" на 136 кб переводить :D

В ходячих файлы небольшие :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо вам за труд, камрады! Ждем выход перевода для 2 эпизода.

Когда смотрел прохождения, некоторые обзорщики высказывали мнение,что это :"Халтура" конец цитаты.Сегодня купил таки лицензию, оценю.

С помощью каких прог вы файлы достаете? И переводите? Или "секрет" команды?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо вам за труд, камрады! Ждем выход перевода для 2 эпизода.

Когда смотрел прохождения, некоторые обзорщики высказывали мнение,что это :"Халтура" конец цитаты.Сегодня купил таки лицензию, оценю.

С помощью каких прог вы файлы достаете? И переводите? Или "секрет" команды?

ttarchext - распаковщик/сборщик архивов. TTG Tools - программа по разбору текста. Никаких секретов нет. Только смысл переводить сейчас ХМ, если с ним сейчас дела идут нормально?

 

Spoiler

Не хочется, чтобы повторилась история как с 1 сезоном, когда какие-то пираты взяли и перевели промтовскую версию перевода, сперев некоторые текстуры из нашего перевода, и выложили, написав нашу команду. О Боже. Как один (сначала один) пользователь на нас бочки гнал, что мы тут промтовщики какие-то. Потом с DLC ходячих история повторилась, но там "бунт" быстро погас, т.к. пользователь сразу показал скриншоты. А предыдущий даже писал команде ENPY, чтобы они перевели ходячих, только там он убедился, что у него левый перевод был.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, я сломал палец на руке и временно выбыл из строя. Может, кто-нибудь хочет взять 2 моих файла?)

Изменено пользователем Буслик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята, я сломал палец на руке и временно выбыл из строя. Может, кто-нибудь хочет взять 2 моих файла?)

Я могу взять, контакты: zerg559@яхо.ком или http://vk.com/id190662681

Опыт переводов имеется

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята, я сломал палец на руке и временно выбыл из строя. Может, кто-нибудь хочет взять 2 моих файла?)

Это печально :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята, я сломал палец на руке и временно выбыл из строя. Может, кто-нибудь хочет взять 2 моих файла?)

А в связи с этим не затянится ли перевод Волка? Уж очегь хочется на своём родном пройти)

И я смотрю, вы уже почти ходячих перевели. И отсюда вопрос. Это эпизод такой короткий или в нём больше экшена?

Изменено пользователем XBelfigorX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как же великолепно, что на ходячих так быстро делается перевод, спасибо переводчики :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как же великолепно, что на ходячих так быстро делается перевод, спасибо переводчики :rolleyes:

Да) Половину уже перевели =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Денис Печатнов
                            
      Издатель: Square Enix
                Разработчик: Media.Vision
      Жанр:
      JRPG / Turn Based / Visual Novel / Puzzle / Dungeon Crawler
      Дата выхода: (по платформе)
         - 2010 (iPhone)
      - 2010 (iPad)  
      - 2012 (Android)
      - 2013 (Windows Phone)
      - 2015 (PS Vita)
      Chaos Rings — это ролевая игра, в которой подробно рассказывается о судьбах пяти пар, призванных против их воли на загадочную «Арену Ковчега», где им предстоит сразиться друг с другом в турнире, главным призом которого является бессмертие. Игрок сначала может выбрать одну из двух пар (Эшер/Мьюша, Элука/Жамо), а позже станут доступны еще две. Каждая пара вынуждена пробиратьcя через подземелья, где они сражаются с врагами, зарабатывают валюту и в конце сталкиваются с боссами. Цель подземелий состоит в том, чтобы каждая пара получила свои кольца (Кольцо Воина и Кольцо Партнёра) и, в конечном итоге, подготовилась к встрече с другими парами в турнирной битве. После того, как все остальные пары будут устранены, игрок сразится с Агентом, курировавшим турнир. Если игрок сохранит игру после титров и перезагрузит ее, история продолжится, продолжая исследовать происхождение Ковчега, его обитателей и загадки.

      Бои пошаговые: У игроков есть возможность атаковать своими персонажами в одиночку или в паре, используя стандартные атаки, специальные атаки «Ген» или используя предметы. Как это обычно бывает в ролевых играх, персонажи могут экипировать оружие и броню, а также гены монстров, дающие стихийные способности. Хотя подземелья отделены от арены, игрок может посещать их столько раз, сколько пожелает, и выбирать средний уровень врагов, населяющих подземелья.

      УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА:
      Денис Печатнов: перевод (сюжет, квесты, меню, трофи итд), редактирование и тестирование, разбор ресурсов, работа с текстурами (перевод и апскейл для Vita3k).
      IDN: тестирование, отлов и отстрел грамматических ошибок.
       
      Скачать видео Скачать видео Скачать видео Скачать видео Скачать видео


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×