Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Прошу прощения за то что не посмотрел говорили ли уже об этом, но вот такие не точности перевода нашёл. Хотя может это "авторская задумка" толмачей).

 

Spoiler

Вообщем в финальной сцене с Карвером он говорит что у кенни "очень" thick skull, что перевели как хрупкий череп.

И до этого Карвер говорит что вы кучка факин ingrates, что перевели как "льстецов".

Сцена перед тем как тайно идти в офис билла: Карлос Говорит: So we should risk all of our lives? Перевод: Иначе погибнем мы все...

Вот ещё, Карвер говорит ...посмотрим насколько её хватит. Кенни отвечает: Ты ничего не увидишь. Мне кажется стоит уточнить, ты УЖЕ ничего не увидишь или ты БОЛЬШЕ ничего не увидишь.

Если это всё боян, то удалите пост. Просто хотел помочь).

Изменено пользователем 13thAngel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собсна, трабла такая. Играл в эпизод 2, ещё когда он вышел, с русиком 1.12. Потом всё удалил. Сейчас хотел в третий играть, скачал (лицуха steam), стал ставит русификатор 1.2 пишет надо удалить 1.12. Далее: неверное имя папки (но всё правильно), вероятно, деинсталлятор был перемещен, удалён или переименован. Утилита пишет, мол, всё хорошо, файлы *.landb были удалены или не найдены. Удалил ВСЁ, даже из папки Мои документы, связанное c TWD S2. Не ставится всё равно. Есть мысли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Собсна, трабла такая. Играл в эпизод 2, ещё когда он вышел, с русиком 1.12. Потом всё удалил. Сейчас хотел в третий играть, скачал (лицуха steam), стал ставит русификатор 1.2 пишет надо удалить 1.12. Далее: неверное имя папки (но всё правильно), вероятно, деинсталлятор был перемещен, удалён или переименован. Утилита пишет, мол, всё хорошо, файлы *.landb были удалены или не найдены. Удалил ВСЁ, даже из папки Мои документы, связанное c TWD S2. Не ставится всё равно. Есть мысли?

Если у вас лицензия, то достаточно просто удалить её через стим и установить заново. Далее поставить русификатор поверх. Всё должно работать.

Или вариант два, чтобы всё не качать. Удалить все небольшие файлы из папки Pack (останутся файлы с расширением TTARCH2, других не должно быть), далее проверьте целостность кеша, он докачает пару мегабайт и можно ставить русификатор.

Так же возможно стоит перекачать русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если у вас лицензия, то достаточно просто удалить её через стим и установить заново. Далее поставить русификатор поверх. Всё должно работать.

Или вариант два, чтобы всё не качать. Удалить все небольшие файлы из папки Pack (останутся файлы с расширением TTARCH2, других не должно быть), далее проверьте целостность кеша, он докачает пару мегабайт и можно ставить русификатор.

Так же возможно стоит перекачать русификатор.

Всё попробовал, та же петрушка. Может ли русификатор 1.12 оставлять следы ещё где-то, кроме как в папке steam? После удаления игры там нет даже пустой папки The Walking Dead Season Two, а русификатор как бы есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Собсна, трабла такая. Играл в эпизод 2, ещё когда он вышел, с русиком 1.12. Потом всё удалил. Сейчас хотел в третий играть, скачал (лицуха steam), стал ставит русификатор 1.2 пишет надо удалить 1.12. Далее: неверное имя папки (но всё правильно), вероятно, деинсталлятор был перемещен, удалён или переименован. Утилита пишет, мол, всё хорошо, файлы *.landb были удалены или не найдены. Удалил ВСЁ, даже из папки Мои документы, связанное c TWD S2. Не ставится всё равно. Есть мысли?

Сейчас скину ссылку, где просто придется распаковать в папку нужную файлы вам в ЛС. А вот из папки "Мои документы" вы зря удалили данные. Хотя если стим, должен будет с сервера их скачать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё попробовал, та же петрушка. Может ли русификатор 1.12 оставлять следы ещё где-то, кроме как в папке steam? После удаления игры там нет даже пустой папки The Walking Dead Season Two, а русификатор как бы есть.

А если установить игру в другую папку или диск, тоже самое выдаёт?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сейчас скину ссылку, где просто придется распаковать в папку нужную файлы вам в ЛС. А вот из папки "Мои документы" вы зря удалили данные. Хотя если стим, должен будет с сервера их скачать.

Функционирует! Я очень благодарен за помощь. Спасибо. :drinks:

А если установить игру в другую папку или диск, тоже самое выдаёт?

Была мысль такая, но не успел попробовать, помогли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. Увидел грамматическую ошибку. После разговора в офисе Карвера, когда ребята обсуждали план, так вот, там было написано: "увидЕм"

Точно не помню, но, вроде бы, это было во время диалога Кенни.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

УЖАСНЫЙ МЕГА СПОЙЛЕР 4 ЭПИЗОДА!!!!!!!!!!!!!!!!!!

 

Spoiler

ff019e6cd5ac590dd9b1e8da6dc9b8b9.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
УЖАСНЫЙ МЕГА СПОЙЛЕР 4 ЭПИЗОДА!!!!!!!!!!!!!!!!!!

 

Spoiler

ff019e6cd5ac590dd9b1e8da6dc9b8b9.jpg[/post]

Эм... и откуда у Вас эта информация?

И с чего Вы взяли, что она достоверна?

Изменено пользователем FanClementine

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эм... и откуда у Вас эта информация?

И с чего Вы взяли, что она достоверна?

Я также про Волка эпизод 3 узнал. Там, короче, в файле choice.prop статистика хранится. Видимо, уже добавили статистику.

Кстати, я уже увидел статистику Волка эпизод 4.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я также про Волка эпизод 3 узнал. Там, короче, в файле choice.prop статистика хранится. Видимо, уже добавили статистику.

Кстати, я уже увидел статистику Волка эпизод 4.

Черт!

А я ведь прочитал уже эту статистику!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Черт!

А я ведь прочитал уже эту статистику!

А я предупредил что там спойлер :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Много где в игре слово "Ходячие" переведено, как "Скрытни"

Довольно не в тему - игра ведь называется не "Скрытни-мертвецы" ^_^

5a83696aca076dda4a9c73cb57d15b42.jpg

Изменено пользователем PortalX3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Много где в игре слово "Ходячие" переведено, как "Скрытни"

Довольно не в тему - игра ведь называется не "Скрытни-мертвецы" ^_^

5a83696aca076dda4a9c73cb57d15b42.jpg

Ну ты пойми.Одна группа называет их ходячими,вторая скрытнями. Понял?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Orwell’s Animal Farm

      Метки: Политическая, Рисованная графика, Эмоциональная, Выбери себе приключение, Текстовая Платформы: PC iOS An Разработчик: Nerial Издатель: The Dairymen Дата выхода: 10 декабря 2020 года Отзывы Steam: 130 отзывов, 76% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Killer Klowns from Outer Space: The Game

      Метки: Для нескольких игроков, Хоррор, Хоррор на выживание, Командная, Насилие Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Teravision Games Издатель: IllFonic Дата выхода: 4 июня 2024 года Отзывы Steam: 3301 отзывов, 74% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Типа того. Вот тебе банальный пример из жизни — игра Сатурн. Сперва там озвучки не было, но потом её добавили. 
    • Ну мне например, НАМНОГО приятней играть\проходить игру, когда она куплена и находится в моей библиотеке — это первое и самое главное почему я покупаю игры.  Ну а бонусом уже обновы сразу как выходят, ачивки, значки и тп хрень.  Для многих кстати важны ачивки.  Мне они не то что бы важные, но всё равно приятно получать.  Торренты это прям самый крайняк, когда уже без вариантов, как например с играми от Konami. Cамый-самый крайняк и очень неохотно. 
    • Комиссия эта, считай, те же логисические затраты. Только при покупки железок ты их не видишь лично. В общем ты же понял суть этой параллели. Ну, это совсем другая история.  Люди, производящие железки, ваших денег тоже не хотят. Но если вам эти железки на блюдечке в магазине принесли — то это другое, ага. Кто хочет — ищет возможности. КТто не хочет — ищет оправдания. (с) Не для всех.
    • Смотря какую железку. Что-то можно распаять и самостоятельно. Конечно не до уровней, как ещё до нулевых могли паять целые компы, но всё же. Другой момент, а будет ли в этом случае экономия денег при создании целого предмета, т.к. детальки тоже отнюдь не копеечные. Впрочем, в плане же ремонта простор обширный. Да и в целом, люди чаще всего кидаются покупать новое при тех же поломках, частенько даже не пытаясь отремонтировать что самостоятельно, что через специалистов. Отнюдь не все делают покупки только из-за потребности в апгрейдах.
    • А зачем заморачиваться сторонними площадками и обходными путями ради людей, которые не хотят ваших денег, если на эти самые деньги их можно спокойно шваркнуть, скачав игру бесплатно? Для этого приходится заморачиваться, а железки продаются в тех же магазинах, что и раньше. К тому же если железка нужна, то с торрентов её не скачаешь — тут производителей, к сожалению, шваркнуть на деньги не получится.   В том, что надо совершать какие-то дополнительные действия, чтобы отдать свои же деньги. И в том, что издателям цифровой продукции можно не платить, когда есть альтернатива с торрентов, а с железками так не получится.   В том и разница, если с железками альтернативы нет, то придётся платить, если они тебе нужны. А для игрушек есть в качестве альтернативы есть торренты.
    • Чел, я поиграл с твоим переводом в зеноблейд 2: торна. Это отвратительно за такое качество деньги просить. Самое угарное, что когда в первой версии часть текста не помещалось на экран, ты вместо того, чтоб ручками переписать весь текст, просто начал использовать более мелкий шрифт. Я уж не говорю, что сам этот текст просто больно читать. И не из-за шрифта, а из-за того, что твой переводчик под кальку все перевел. Еще и с ошибками в словах. А учитывая, что твоя работа не стоит тех денег, которые ты за нее просишь, и что никаких прав на свои переводы ты не имеешь по определению, я все же спрошу у сообщества: где можно взять сливы этих машинных русификаторов?
    • Кто подскажет, стоит проходить предыдущие части или можно начать с четвертой. Щас вот хочу от тел тейлов пройти, вроде, как топ пишут.
    • Не понял.  Как понять: озвучить игру изначально вышедшею без озвучки”?   Игра изначально выходит только с сабами, без озвучки, персы беспонтово открывают рты ничего не произнося, и только через какое-то время после релиза, ориентируясь чисто на сабы, какая-то студия выпускает озвучку??   Гениально.  
    • @Ammon Можно подробнее как установили озвучку на  Dune2000_All_in_one_Installer? вообще ролики не стартуют((
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×