Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

а тем более говорить что голос у неё хуже.

А я повторяю, что голос Кортни плохо подходит для Элизабет. Я не сказал, что у нее плохой голос, я сказал, что он не подходит. Вы просто привыкли к ее голосу, пока проходили игру, и поэтому вам там кажется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы просто привыкли к ее голосу, пока проходили игру, и поэтому вам там кажется.

Ну вам на самом деле наверное лучше знать к чему мы привыкли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обращаю внимание участников форума, что здесь, на этом форуме, нет никого из нашей команды. Я только сегодня зарегистрировался.

Хммм... ruswon разве не из команды переводчиков?

Если вы хотите что-то нам передать или спросить, заходите в группу вконтакте или на наш форум. Ссылка на него есть в группе.

А кто мешает заинтересованным лицам зарегистрироваться здесь? Секундное же дело. Не забывайте, id-daemon, что не все предпочитают для общения и вопросов-ответов использовать соцсети. Как по мне, форум для этого лучше всего подходит, а особенно самый крупный в Ру-зоне портал, где люди занимаются переводами игр.

А я повторяю, что голос Кортни плохо подходит для Элизабет. Я не сказал, что у нее плохой голос, я сказал, что он не подходит. Вы просто привыкли к ее голосу, пока проходили игру, и поэтому вам там кажется.

Зачем же так категорично?! Мы привыкли? А может быть всё же именно вы к Анне? Без обид, но всегда поражался людям, которые знают, что нужно делать другим, как им себя вести, о чём думать.

Если вас не устраивает Courtnee Draper в роли Элизабет, то это ваше частное мнение. Не стоит тогда подобную точку зрения представлять Истиной во всех инстанциях. Вы бы ещё своё "фи" высказали в адрес Troy Baker'а. Первый раз слышу критику в адрес оригинальной озвучки "BioShock Infinite", если вспомнить, что пресса и геймеры в едином порыве её хвалили, а сами актёры даже были номинированы на какие-то награды.

Молёву, как модель, ругать не хочется, т.к. именно её визуальный, прошу заметить, образ Элизабет получился самым органичным и лучшим, но в то же самое время вспомню и слова Siberian GRemlin'а, который выше резонно заметил, что "озвучивать должны актёры, а не модели". Нельзя с ним не согласиться. Давайте уж будем до конца честными: Анну пригласили только из-за того, что она "косплеила" когда-то Элизабет, для "пиара". Не будь этого, никто бы о ней не вспомнил в процессе перевода.

Но я, конечно, не веду здесь всё к тому, что мне русская озвучка не будет нужна. Это не так! Честно признаюсь, что переигрывать "Infinite" в день выхода вашего перевода я не стану. Совсем недавно закончил "Burial at Sea — Episode One" — впечатления её свежи, плюс ещё тонна интересных новинок этого года меня ждёт, которые хочется пройти. Русификатор бесспорно нужен, но займусь переигровкой я где-то через 2-3 года. Именно по этой причине не расстроюсь, если перевод слегка задержится. Никуда не спешу.

Поблагодарить хочется ещё и тех, кто у вас занимается текстурами. Очень хорошо у них получается! Скажу даже больше — очень профессионально; уже не фанатский, а официальный уровень. Браво!

Посмотри Е3 демку и сравни с нынешней Элизабет.

 

Spoiler

Если вы про демо-версию 2011-ого года, то ролик у меня на "харде" сохранился. Сейчас пересмотрел его. Да, то изображение и финальный образ из игры слегка отличаются, но не так уж и кардинально. Лично мне кажется, что модель Элизабет получилась оригинальной и ни на кого не похожей. Нет здесь ни Молёвой, которая её "косплеила", ни Courtnee Draper, которая подарила ей голос, ни Heather Gordon, с которой снимался "motion capture".

И, как верно было замечено выше, Ken Levine никогда не говорил, что именно Анна стала прототипов главной героини, а замечал, что разработчики брали её образ только для рекламных материалов (постеры, трейлеры и т.д.). Это разные вещи.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DedMoroz

Первый раз слышу критику в адрес оригинальной озвучки "BioShock Infinite"

Я, наоборот, часто слышал критику в адрес озвучки Элизабет. Критикуют не актерскую игру, а возраст. Элизабет почти ребенок, а актрисе тридцатник и это сильно заметно.

Хотя я тоже не верю, что Анна подойдет лучше. Да этого и не нужно, это же не официальный дубляж. Что бы там не получилось у ребят, их работа уже заслуживает благодарности и уважения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я, наоборот, часто слышал критику в адрес озвучки Элизабет. Критикуют не актерскую игру, а возраст. Элизабет почти ребенок, а актрисе тридцатник и это сильно заметно.

Подобную критику не встречал. Даже если и имеется такая точка зрения, всё равно же английская (официальная) озвучка превосходит по всем параметрам сейчас русскую (фанатскую)? Разве не так?

Играя, смотря на виртуальную Элизабет, я не чувствовал, что её озвучивает именно 28-летняя Courtnee Draper. И в мыслях такого не было. Как по мне, образ и голос совпали тогда на все 100%. Та же история и с Troy Baker'ом. Он также относительно молод (ему уже 38-мь!), но сейчас очень востребован в игровой индустрии. Озвучивает огромное количество персонажей разных возрастов (Two-Face, The Joker, Vincent Brooks, Loki, Jake Muller, James Sunderland и т.д.), но всегда попадает в цель. Если актёр озвучки профессионал, хорошо владеет свои голосом, возраст ему не помеха. Это касается и зарубежных деятелей сцены, и наших.

Из очевидных ляпов я могу вспомнить только локализацию "Max Payne", которой занимался "Логрус". Вот там реально произошло несоответствие голоса и образа, т.к. Макс на экране представлялся этаким 20-25-летним полицейским, а озвучивал его наш актёр (к сожалению, не знаю его ФИО), которому было лет так под 50-55. Это все и каждый тогда критиковали.

Хотя я тоже не верю, что Анна подойдет лучше.

Проблема в том, что она всё же модель, а не актриса. Это нельзя сбрасывать со счетов. Это чувствуется, видно и (самое главное) слышно. "Косплеит" она хорошо, спору нет, придраться не могу, но озвучивает двояко. Хорошо видно, что ей не хватает опыта и мастерства. Очень своеобразный у нее голос и тембр. Я бы не сказал, что она плохо справляется (встречались примеры и хуже), но её озвучка очень спорная, на любителя, не всем понравится. И печально, что её фанаты смешивают всё в одну кучу, ошибочно считая, что если она хорошая модель и является официальным образом Элизабет в рекламных проспектах, то она автоматически является и хорошим голосовиком, и обязательно должна озвучивать тогда главную героиню. Странная точка зрения. Не согласен.

Что бы там не получилось у ребят, их работа уже заслуживает благодарности и уважения.

Это я не оспариваю. Сам рад, что нашлись энтузиасты, которые решили игру полностью перевести, если этого не сделала по каким-то причинам "1С-СофтКлаб". Я и с их переводом перепройду ещё раз "BioShock Infinite", но это не значит, что локализацию нельзя тогда критиковать.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хммм... ruswon разве не из команды переводчиков?

Нет, он к нашей команде не имеет никакого отношения. Странно, что Вы не заметили, что он всегда пишет "они переводят", "им требуются" и т.д.

По остальному отвечу позже, главное, что хочу сказать, это здесь вы ошибаетесь:

Давайте уж будем до конца честными: Анну пригласили только из-за того, что она "косплеила" когда-то Элизабет, для "пиара". Не будь этого, никто бы о ней не вспомнил в процессе перевода.

Сначала Элизабет у нас озвучивала профессиональная актриса. Но по некоторым причинам она озвучку закончить не смогла, и нам пришлось искать новую актрису. Когда мы услышали, как озвучка получилась у Анны, мы поняли, что лучше нее вряд ли кто-то сможет сыграть. И "фанатство" тут абсолютно ни при чем. Мы специально выложили тестовое видео с ней, не говоря, кто это озвучивал, и большинство посмотревших однозначно заметили, что у нее получилось лучше, чем у предыдущей актрисы, и практически никто из них не узнал её голоса, поэтому, повторюсь, фанаты тут ни при чем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Из очевидных ляпов я могу вспомнить только локализацию "Max Payne", которой занимался "Логрус". Вот там реально произошло несоответствие голоса и образа, т.к. Макс на экране представлялся этаким 20-25-летним полицейским, а озвучивал его наш актёр (к сожалению, не знаю его ФИО), которому было лет так под 50-55. Это все и каждый тогда критиковали.

..тоже вспомнил не с лучшей стороны. На тот момент прошел Макса раза 2а уже в различных вариантах, ожидая лицензию. После запуска начального ролика стало не по-себе от того "качества" , что сотворили с голосом и игрой голоса Макса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DedMoroz

И в мыслях такого не было. Как по мне, образ и голос совпали тогда на все 100%.

Ну а у меня голос вызывал натуральное недоумение. А вообще, я просто заметил, что нет, критикуют, на самом деле. В остальном я с тобой согласен, зря ты развел писанину.

Кроме вот этого:

Я и с их переводом перепройду ещё раз "BioShock Infinite", но это не значит, что локализацию нельзя тогда критиковать.

Свинство это, но это только мое мнение :)

Изменено пользователем Vladik1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Из очевидных ляпов я могу вспомнить только локализацию "Max Payne", которой занимался "Логрус". Вот там реально произошло несоответствие голоса и образа, т.к. Макс на экране представлялся этаким 20-25-летним полицейским, а озвучивал его наш актёр (к сожалению, не знаю его ФИО), которому было лет так под 50-55. Это все и каждый тогда критиковали.

Алексей Булдаков

1395232283_aleksey-buldakov.jpg31p5mvnt9yi7xg3b37wgqszjm.jpg

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет, он к нашей команде не имеет никакого отношения. Странно, что Вы не заметили, что он всегда пишет "они переводят", "им требуются" и т.д.

В этом нет ничего странного, т.к. я за человеком специально не слежу, но хорошо вижу, что он выкладывает контент из вашего перевода. Значит, где-то его достаёт. Если не переводчик, то он вполне мог быть и тестером, как я посчитал.

Было бы неплохо, если бы вы разместили здесь полный список с подробным наименованием, кто занимается переводом, в какой должности состоит, чтобы навсегда избавиться уже от вопросов, ваш ли это человек или нет.

Сначала Элизабет у нас озвучивала профессиональная актриса. Но по некоторым причинам она озвучку закончить не смогла, и нам пришлось искать новую актрису. Когда мы услышали, как озвучка получилась у Анны, мы поняли, что лучше нее вряд ли кто-то сможет сыграть. И "фанатство" тут абсолютно ни при чем. Мы специально выложили тестовое видео с ней, не говоря, кто это озвучивал, и большинство посмотревших однозначно заметили, что у нее получилось лучше, чем у предыдущей актрисы, и практически никто из них не узнал её голоса, поэтому, повторюсь, фанаты тут ни при чем.

Можно тогда узнать ФИО это профессиональной актрисы? Что закончила, где работает, что ранее озвучивала и где играла? Как-то слабо верится, что модель-косплейщица сумела её обогнать. Если уж сейчас она (Анна) вызывает одну только критику, то получается, профессиональный "голосовик" звучал ещё хуже? Выложите тогда несколько примеров старой озвучки, где ещё не было Молёвой. Послушаем и сравним.

И где именно проводился опрос, кто лучше, а кто хуже звучит? Не в соцсети ли, которую часто ругают за рассадник "школоты"? Я лично ориентируюcь по ZoG'у. В этой теме в основном преобладала именно критика.

Про "фанатство" поверю вам уж на слово, но это всё равно не отменяет критику в адрес Анны — она всё равно "странно" звучит.

Свинство это, но это только мое мнение :)

В чём именно проявляется свинство? Что я ещё раз перепройду игру, которая мне нравится, что я это сделаю с русским фан-переводом, или причина кроется в моей критики, о которой стоило умолчать?

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Из очевидных ляпов я могу вспомнить только локализацию "Max Payne", которой занимался "Логрус". Вот там реально произошло несоответствие голоса и образа, т.к. Макс на экране представлялся этаким 20-25-летним полицейским, а озвучивал его наш актёр (к сожалению, не знаю его ФИО), которому было лет так под 50-55. Это все и каждый тогда критиковали.
..тоже вспомнил не с лучшей стороны. На тот момент прошел Макса раза 2а уже в различных вариантах, ожидая лицензию. После запуска начального ролика стало не по-себе от того "качества" , что сотворили с голосом и игрой голоса Макса.

Старенький маразматический дедушка, читающий детишкам сказочку :happy:

 

Spoiler

589192_555238.jpg

Вот вам и нуар в реале...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DedMoroz

или причина кроется в моей критики, о которой стоило умолчать?

Ага. Ни в коем случае не прошу "умолчать". Но вот честно, тебя не смущают слова "озвучка", бесплатно" и "критика" в одном предложении? Нет? :)

Изменено пользователем Vladik1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага. Ни в коем случае не прошу "умолчать". Но вот честно, тебя не смущают слова "озвучка", бесплатно" и "критика" в одном предложении? Нет? :)

Нет, не смущает... С чего бы это? Хотите сказать, только официальные локализаторы должны подвергаться критики, а фанатов, которые выкладывают что-то бесплатно, мы должны всегда только хвалить или вовсе молчать? Странная точка зрения, которую я не разделяю. Если уж кто-то так боится критики, зачем на суд общественности выкладывает тогда свои работы? Делайте всё "в стол", для себя, для друзей. На нет, как говорится, и суда нет.

Зайдите в раздел "Русификаторы" на этом форуме. В КАЖДОЙ теме люди что-то хвалят и ругают, кому-то что-то нравится или нет. Эта нормальная ситуация, которая ведёт к дискуссии. Никогда не понимал тех, кто боится критики. Если она объективна и честна, она всегда пойдёт на пользу. Именно благодаря ей и появляются обновления для русификаторов, т.к. люди находят ошибки и опечатки, сообщая о них, а авторы исправляют. Те и другие (переводчики и игроки) только этому рады.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но вот честно, тебя не смущают слова "озвучка", бесплатно" и "критика" в одном предложении?

То есть Вы хотите сказать, что человек не имеет право выражать свою точку зрения? Я понимаю, что на бесплатное жаловаться - это "грех", ибо ты за это деньги не платишь. Но дело в том, что критика все же нужна, и нужна именно конструктивная критика.....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DedMoroz

Я всего лишь хочу сказать, что лично мне стыдно ругать то, что делается для всех и бесплатно. И имею ввиду я именно это. Конструктивная критика полезна, это само собой.

Spuner

То есть Вы хотите сказать, что человек не имеет право выражать свою точку зрения?

Если посмотреть чуть левее процитированного предложения, то там вот что:

Ни в коем случае не прошу "умолчать".

Ради бога. Ничего не имею против. С чего бы? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Причём что самое странное — английский язык в статистику не попал. 
    • Планируете перевод кс3-кс4?
    • Да ладно бы ещё работало, но ведь не работает. Там просто загрузка с репозиториев виснет. Просто у себя бы пропатчили и дали бы файлы, которые нужны, чтобы с заменой перетащить, да и всё, не вижу проблемы. 
    • Вот тут я с тобой согласен. У меня такие же мысли порой посещают. Что он спор специально заводит, так как ему скучно, ему не хватает общения и ставит специально противоположное мнение, чтобы завести диалог. И это блин всегда работает. Но иногда он выдаёт нормальные мысли, и тебя вызывает диссонанс, вроде человек несёт порой пургу, но смотришь, здесь и сейчас он говорит адекватные вещи, как будто человека подменили. Поэтому ему интересны сами по себе холивары, а не предмет спора, из-за чего его аргументы выглядят нелепо и глупо, но этого хватает, чтобы завести оппонента. 
    • да я вообще не понимаю тех кто покупает русики) На рутрекере в комментах все эти русификаторы под раздачей якудзы сливают, особенно от сибирцев ну и да, диалоги это хорошо, но автор видимо не будет дорабатывать эту нейронку, версия 0,5 весит уже полгода, а нормальный худ помимо диалогов хотелось бы, ибо взаимодействовать с ним приходится. так что дождаться мираклов всё таки придется...
    • Blasfemia Описание:  это хоррор-игра от первого лица. Вы оказались заперты в на первый взгляд обычной квартире, но вскоре понимаете, что вы здесь не одни. Исследуйте тщательно проработанную, насыщенную деталями обстановку в напряжённой и пугающей атмосфере и постарайтесь найти выход, пока до вас не добралось зловещее существо. Скачать русификатор: Workupload | Boosty
      Версия: 1.0.1
      Установка: закинуть папку из архива в основную папку и на вопрос заменить нажмите да (если все равно не поняли, есть видео на бусти)   ВАЖНО: Смотрите на версию, на которую ставите, совместимость 100% только с 1.0.1
    • У этих игр это стало после обновлений, а то проходил всё нормально было?
    • А в некоторых играх на source, типа Sin ep1 emergence или халвы вообще бракованный перевод, потому что файл с русским текстом сохранен в левой кодировке и вместо субтитров будут знаки вопроса, а сам файлик придется закидывать с дисковой русской версии допотопных времен или искать на торрентах. Щас играю в project warlock 2, и там, как и много где, русский текст в оф. локализаци 80\20. Такие примеры не учтешь в статистике.
    • @0wn3df1x Да, есть такая “проблемка”. Но у данной игры “JaDa Fishin”, скорее всего и нету других языков, кроме английского, если запустить её, но проверять не хочется. Это тоже говорит, о другой стороне проблемы — бывает ставят несколько языков, а есть только некоторые или только английский.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×