Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

аж не верится что есть люди способные самостоятельно сделать озвучку на уровне офф локализаторов. гже же вы раньше были? очень жду перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята хотят всё качественно сделать, на уровне официальных локализаторов.

Очень надеюсь, что у них все получится!!! Но если говорить честно - сомневаюсь, что получится дотянутся до офф. озвучки. Буду рад ошибиться!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Spuner, не путай оф. озвучку с оф. локализацией ;) Я думаю, что озвучка у ребят получится лучше, чем это бы сделала 1 эс.

Удачи в "допилевание" озвучки и текстур!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я думаю, что озвучка у ребят получится лучше, чем это бы сделала 1 эс.

Не в обиду никому, но если честно - сомневаюсь :)

Когда услышал как была озвучена Элизабет в одном очень маленьком фрагменте, как-то я начал сомневаться..... Может у Анны (если не ошибаюсь, её так зовут, кто озвучивает Элизабет) не получается озвучивать? Не знаю.... Хотя, я все говорил в группе.

Сразу говорю, чтобы не было тупых сообщений..... Я буду только рад, если они переплюнут всех!!!

Изменено пользователем Spuner

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда услышал как была озвучена Элизабет в одном очень маленьком фрагменте, как-то я начал сомневаться..... Может у Анны (если не ошибаюсь, её так зовут, кто озвучивает Элизабет) не получается озвучивать? Не знаю.... Хотя, я все говорил в группе.

Да мне тоже голос Анушки не очень нравится, своеобразный он какой то у неё :rolleyes: Но у неё много школьников фанатов, да и многие ошибочно считают, что с неё "рисовали" Элизабет.

Изменено пользователем Egor007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да мне тоже голос Анушки не очень нравится, своеобразный он какой то у неё :rolleyes:

Речь не только о голосе, но и о произношении (а точнее - интонации) тех или иных слов, в тех или иных сценах/ситуациях. Не думаю, что была хорошая идея отдавать русский голос Анне. (против неё я ничего не имею, я ее даже не знаю) Это не объяснить словами, но внутри себя чувствуешь, что Элизабету нужен другой голос, совершенно другой. Ладно, пусть закончат перевод, а там уже посмотрим, как у них получилось :)

Изменено пользователем Spuner

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С неё рисовался персонаж, пруф: http://www.youtube.com/watch?v=Qhre0Oy4BQ8

На Е3 вообще другая внешность была у Элизабет. А потом Кен увидел косплей Молевой и решил что она лучше подойдёт на роль Элизабет.

Изменено пользователем ruswon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Речь не только о голосе, но и о произношении тех или иных слов

Под словом "своеобразный" я и имел ввиду акцент и произношение слов. В апрельском ролике с зелёными волосами, многие вообще не поняли, что Элизабет произнесла :smile: Может человек по работе со звуком подправит такие моменты...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Egor007, прочитай пожалуйста, что я писал. После того, как реплики будут записаны, начнет работать звукач и тестеры. По результатам, если некоторые реплики плохо получатся, их перезапишут. Естественно будет контроль качества. Никто не собирался выпускать озвучку с дефектами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ruswon, в ролике говорится, что "Анна стала лицом Элизабет во всех маркетинговых материалах. Косплеер Элизабет, которую мы увидели, влюбились в её роботу и захотели перенести её в этот мир. Мы сканировали её лицо для телевизионной рекламы"

Вот для этого ролика:

 

Spoiler

 

В словах Кена Левина нет слов, что с неё рисовался персонаж, просто она сделала хороший и похожий Косплей на Элизабет, а многие надумали себе :happy:

Ну да ладно, молодец дивчина :smile:

Изменено пользователем Egor007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотри Е3 демку и сравни с нынешней Элизабет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно оно так и есть, тогда рад за неё и поклонников её творчества.

Ладно прекращаю оффтопить, ещё раз удачи вам с переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обращаю внимание участников форума, что здесь, на этом форуме, нет никого из нашей команды. Я только сегодня зарегистрировался. Если вы хотите что-то нам передать или спросить, заходите в группу вконтакте или на наш форум. Ссылка на него есть в группе.

Не думаю, что была хорошая идея отдавать русский голос Анне. (против неё я ничего не имею, я ее даже не знаю) Это не объяснить словами, но внутри себя чувствуешь, что Элизабету нужен другой голос, совершенно другой.

Ты ошибаешься. Как раз голос Анны отлично подходит Элизабет, даже лучше чем голос, который был в английской озвучке. Я прекрасно помню, когда начинал играть, несоответствие голоса и образа, что я видел на экране, резало слух.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты ошибаешься. Как раз голос Анны отлично подходит Элизабет .....

Мне она не очень понравилась. Посмотрим, что будет в финальной версии?!.....

..... даже лучше чем голос, который был в английской озвучке.

Ну Вы это уже перегнули!!! С этим даже на все 120% не согласен.

Изменено пользователем Spuner

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обращаю внимание участников форума, что здесь, на этом форуме, нет никого из нашей команды. Я только сегодня зарегистрировался. Если вы хотите что-то нам передать или спросить, заходите в группу вконтакте или на наш форум. Ссылка на него есть в группе.

На форум надо будет заглянуть.

..... даже лучше чем голос, который был в английской озвучке.
Ну Вы это уже перегнули!!! С этим даже на все 120% не согласен.

Русская озвучка это хорошо, но сравнивать её с голосом и эмоциями Кортни Дрейпер - это попросту глупа, а тем более говорить что голос у неё хуже. Давно смотрел видео ролик как она озвучивала - это просто здорово. Сколько эмоций и переживаний, даже слезу пускала. Песню вообще шикарно исполнила. Но поживем увидим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: kapral28
      Dragon Quest Monsters: The Dark Prince

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Коллекционирование существ, Партийная ролевая игра, 3D Платформы: PC SW iOS An Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: DRAGON QUEST Дата выхода: 11 сентября 2024 года Отзывы: 518 отзывов, 76% положительных  
    • Автор: SerGEAnt
      Overlord: Escape from Nazarick

      Метки: Экшен, Метроидвания, Аниме, Протагонистка, Приключенческий экшен Платформы: PC SW Разработчик: ENGINES Издатель: SelectaPlay Дата выхода: 15 июня 2022 года Отзывы Steam: 501 отзывов, 65% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну думаю если нельзя, то ничего страшного кроме как удаления моего комментария не произойдет  Вот мой профиль https://boosty.to/erustoff. Там буду выкладывать процесс переноса.
      Откровенно говоря, не разбираюсь ни в ZoG ни в бусти. Впервые чем-то таким занимаюсь, поэтому склепал страничку на скорую руку
    • @maksМaks86 ставил на гог релиз? — > setup_lamplight_city_1.13.1_(82782).exe
    • установил русик на 1.13 [Multi]. но русского нет. и в winsetup тоже нет. в папке с игрой файлы *.crm, *.spr есть. что не так?
    • Т.к. есть различные варианты решения любых проблем/хотелок (и перевод данной игры не исключение), я выберу пожалуй самый менее затратный для себя, а именно слегка изменим один из шрифтов и для перевода буду пользоваться нейронкой. 
      Версии складывать буду в https://disk.yandex.ru/d/YvF1GhsdvRWagQ
      Погнали:   P.S. Я считаю что надо удалить первые 4 сообщения из темы, т.к. они:
      1. Пустые по содержанию, а советы со шрифтами не помогают, т.к. шрифты тут лишь от части виноваты. 2. Заявление "Так что всю игру точно не перевести" сразу же вводит жаждущих перевода в заблуждение. Игра сделана на AppGameKit, и весь текст лежит в отдельном файле и спокойно переводится.
    • Делаю перенос официального перевода с XBOX 360 версии игры. Перевод почти готов — сейчас в процессе переноса русских субтитров. Для реплик пришлось патчить звуковые пакеты напрямую: PC-порт хранит английские субтитры прямо внутри cooked-объектов SoundNodeWave, поэтому обычная замена файлов локализации не срабатывала. Меню, настройки, подсказки и 5802 игровые реплики уже перенесены и работают. Есть пачка непереведённых строк, но они относятся конкретно к порту и DLC, которых не было на оригинальном Xbox-диске. Если правилами не запрещено, могу оставить ссылку на свой Boosty, где русификатор будет выложен в свободный доступ.
    • Проблема в ВАШЕЙ СИСТЕМЕ, нечему там фризить и вылетать, всё работает нормально без описанных вами проблем.
      Игре уже хрен знает сколько лет и переводу этому тоже.

          Вот да.
      Нужно брать “новую оригинальную” версию из Стим, где исправлена проблема с роликами на новых системах, и переносить туда старый перевод (либо переводить с нуля, хотя смысла в этом нет, Руссобитовский перевод в целом нормальный, если исключить косяки типа “холодник” вместо холодильника, которые были сделаны по техническим причинам и из-за недостатка скиллов у говно-переводчиков).
       
    • Шрифты применились, но как просто это сделать, действительно хороший вопрос. Как разберусь — поделюсь и ими Файл перевода https://dropmefiles.com/nZ0gl gdre_tools.exe и файл перевода в корень игры Move-Item -Force galleyhouse.pck galleyhouse.pck_original .\gdre_tools.exe —headless —pck-patch=galleyhouse.pck_original —output=galleyhouse.pck —patch-file=galley.en.translation=res://text/galley.en.translation Без шрифтов выглядит так А ну и новая проблема, которую не удалось решить без подсказок — коды для локаций (в итоге я просто добавил их в желтые выделения комнат) PS Перевод еще править и править, особенно эти тире вместо многоточий и кривые формулировки. 4200+ строк в файле, для идеала конечно суток не хватит 
    • при повторном экспортее в текст он матерился на ошибку  utf-8., но если файл удалить и заново скомпилировать — ошибки нет. но это текучка. 
      я подцепил csv, что был в папке. Увидел только инглиш для подтягивания (видимо только измененный файл).

      Ну вроде с принципом разобрался.
        на любой обменник, типа https://dropmefiles.com/
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×