Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Deadly Premonition / Red Seeds Profile

header.jpg

  • Метки: Глубокий сюжет, Приключение, Хоррор, Открытый мир, Экшен
  • Платформы: PC X360 PS3
  • Разработчик: Access Games
  • Издатель: Новый Диск
  • Дата выхода: 31 октября 2013 года
  • Отзывы Steam: 3042 отзывов, 66% положительных
Играйте за специального агента Фрэнсиса Йорка Моргана в этой приключенческой игре с открытым миром, расследуйте дело об убийствах в Red Seed и выживайте в небольшом, необычном американском горном городке, где сверхъестественные существа и таинственный убийца в плаще и с топором пытаются навсегда положить конец его расследованию.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А нафига вы сделали скрипты на французском языке? Прошла версия была на инглиш и все было норм, наверно с этим все связано

Да да, дело в языке, переключаешь на инглиш и краш исчезает, переключаеш на французский снова вылетает. Перекиньте на инглиш перевод

Я сначала пробовал на ломанной, там вылетало. Купил в стиме - игра пошла.

Можешь сам файлы перекинуть попробовать изupdata_eu/_fr в updata_eu/_us

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Можешь сам файлы перекинуть попробовать изupdata_eu/_fr в updata_eu/_us
Спасибо, помогло))))) А почему когда включаешь французский язык, то в стартовом меню меняются бекграунды?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если вы сделаете замену французской версии на английскую вы потеряете не малую часть переведённых текстур. 100% сказать не могу, но скорее всего так, надо проверять. Вывод сделан на основе того что лежит в этих папках и того что подгружается по этим путям в exe.

Вообще очень странно, а на чистом французском тоже вылетает или нет? Ещё можно попробовать например перемменовать папку _fr в _sp и попробовать на испанском.

Изменено пользователем NightFox

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зависает при первой поездке на машине, пробовал совместимость/английский язык/менять настройки DP-fixы и так далее, ничего не помогает. Кто нибудь сталкивался с таким явлением?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зависает при первой поездке на машине, пробовал совместимость/английский язык/менять настройки DP-fixы и так далее, ничего не помогает. Кто нибудь сталкивался с таким явлением?

Всем тем у кого вылеты и висы.

Судя по этой статье и моим догадкам можно ещё попробовать:

1. Отключить Steam-оверлей в свойствах игры в Steam;

2. Отключить композицию рабочего стола и визуальное оформление в свойствах exe (в 8.1 можно отключить мастабирование изображения при высоком разрешении экрана) и/или сменить тему на классическую;

3. Пропатчить игру на использование 4ГБ, используя либо 4GB Patch либо Large Address Aware (в статье предлагается LAA, но я бы для начала попровал 4GB Patch) — это по идее должно улучшить ситуацию с DPfix;

4. В XP для звука можно отрубить/снизить аппаратное ускорение через dxdiag;

5. Опытные ребята могут поставить Microsoft Application Compatibility Toolkit и пошаманить с ним.

Изменено пользователем NightFox

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прошла версия была на инглиш и все было норм, наверно с этим все связано

НИКОГДА не было перевода на инглише, язык донора - французский еще с осени.

То, что вы там руками шаманите и перекидываете - ваше право, только про кучу непереведенных текстур в таком случае писать не стоит. Сравните папки _en и _fr

Вообще очень странно, а на чистом французском тоже вылетает или нет?

Нет, я гонял в общей сумме только один пролог 7 часов. На французском, английском, немецком и прочих, в том числе и с заменой на русифицированную версию. Вылетало лишь пару раз, но вылечилось полной перекачкой игры в Steam, установкой редистов из папки с игрой да Dpfix-a

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

НИКОГДА не было перевода на инглише, язык донора - французский еще с осени.
Я говорю про утечку бетки. Там заменяемый язык был именно инглиш(в лаунчере стоял инглиш а игра была русская). И почему то при включении французского языка игра крашится как только нажимаешь новая игра. И почему когда ставишь инглишь главное меню одно и тоже, а на французском постоянно меняются бекграунды?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я говорю про утечку бетки. Там заменяемый язык был именно инглиш(в лаунчере стоял инглиш а игра была русская).

Бетка тоже была под французский, плюс там не было текстур. А кто там вбросил про подмену английского - меня не особо заботит)

И почему то при включении французского языка игра крашится как только нажимаешь новая игра.

У меня не крашится, не крашится еще у многих. Что мы делаем не так? Я же говорю, кривой порт - главная проблема)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да блин. Я на днях писал разрабам просьбу о патче, который поправил бы что-нибудь. Ответ таков: "Hey there,

Unfortunately the developers of the PC port are not able to support the title.

Deepest apologies for the inconvenience.

Samuel"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас выкину небольшое руководство-исправление для утопающих вроде меня, у которых при DPfix кривит глубина резкости (DOF), а при совместимости с 98 виндой начинаются лютые тормоза. Я короче нашёл способ как починить DOF и при этом чтобы не тормозило.

Никто кстати не справился с заеданием звука в машине?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда будут примерно выложен русификатор с исправлениями вылезания текста?

Как только выловятся все косяки. Больше скриншотов от пользователей — быстрее правка.

Кроме вылезающего текста и лишних символов, есть какие-нибудь еще недостатки у перевода? Если нету, то можно смело начинать проходить игру с этой версией.

Как сегодня выяснилось, из-за небольшого недопонимания была использована не самая последняя версия текста с ноты (многие ошибки с присланных скринов уже были исправлены до выхода русификатора, но в релиз не попали. Д'оу!). Постараемся на днях исправить это упущение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

_VERGILIY, а когда ждать обновленный русик?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скиньте кто-нибудь сохранения после больницы, уж очень хочется проходить дальше, но зависон все портит и ничем не лечится

__________

UPD. Решено, помогла совместимость с XP SP3, упустил это из виду, пробовал другие режимы совместимости, а про XP совсем забыл)

Изменено пользователем exCore

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сейчас выкину небольшое руководство-исправление для утопающих вроде меня, у которых при DPfix кривит глубина резкости (DOF), а при совместимости с 98 виндой начинаются лютые тормоза. Я короче нашёл способ как починить DOF и при этом чтобы не тормозило.

http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=281607782

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: makc_ar
      Duke Grabowski, Mighty Swashbuckler
      Жанр: Приключенческие игры, Казуальные игры, Инди Платформы: PC MAC Разработчик: Venture Moon Industries Издатель: Alliance Digital Media Дата выхода: 6 октября 2016
    • Автор: SerGEAnt
      Spec Ops: The Line
      Платформы: PC X360 PS3 Разработчик: Yager Development Издатель: 1C-СофтКлаб Дата выхода: 26 июня 2012 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • никак не меняет. Мы же не нахуй друг друга посылаем. А выясняем к кому было обращением с матом. Так что там хоть мне, хоть тебе подставляй, это не меняет ровным счетом ничего. Тут местные как всегда испоганили смысл, типо я его нахуй послал, за то что он не хочет учит язык. Хотя в моем предложении нету никакого посыла нахуй, там просто мат, ровно в том же контексте в котором его употребил он, и во вторых в моем предложении, суть не в том что он не хочет, а в том что придумываются отмазки, потому что если есть время на развлечения, то есть время и на дело.  Я честно говоря даже не знаю зачем я трачу время на это обьяснения, это челы которым просто надо доепаться до чего-то. Это является большим фетишем в Японии. Значит может считаться фансервисом, если показываются определенные ракурсы в этом наряде. Какое видео и самостоятельный продукт? История ранса начинается в первой игре и идет в виде сиквела в следующих играх, как цельная история. О каком видео речь? Которое вышло спустя хренову тучу времени в виде скольких? двух кажется хентайных серий и на этом всё?  А игры выходили без перевода на английский язык. О какой массовой популярности тогда речь? Даже последняя часть игры вышла без английского, они даже там решили его не добавлять. Ранса это внутренняя тема, да она приглянулась на западе, но она не имеет массовой популярности. Это узкие круги в узких кругах. Потому что это новелла+ не стандартный геймплей+слабый хентай и отсутствие озвучки. Я не самый большой фан Ранса в мире, но я читал темки где о нем шла речь на западных форумах, популярность так себе.   Обезличенность это ваш аргумент, который вы мне привели. Обосновывать вы его не стали. Вы зачем то стали приводить то где был диалог, что имеет нулевое значение. И уровень знакомства. Что тоже не имеет значения. Почему это имеет значение — вы обосновывать не стали. ПРОСТО ЭТО ДРУГОЕ и всё. 
    • Похоже РКН создала свою систему “Сивилла” из аниме Психопаспорт, она ведь тоже умеет предугадывать склонность человека к совершению преступления. Остаётся теперь узнать, не стали ли они ещё использовать человеческие мозги в качестве ресурса для вычислительных мощностей своей системы, в буквальном смысле...
    • Переливать из пустого в порожнее не приучен. Я вам не один раз пояснил, что к чему и почему. Но вы уцепились за слово “обезличенный” и дальше него видеть не желаете. Я в этом виноват?
    • @lordik555 по переводу никаких претензий) я еще к прошлой писал.
    • Сразу? Этот человек уже с десяток постов не меньше написал, где коверкает название команды, оскорбляет участников и главного редактора. Я не вижу в этом смысла абсолютно. Ещё не удивлюсь, что это один и тот же человек, которые постоянно в группе ВК такое же пишет. Вот это реально претензия. Понимаю. Лично мои переводы говно. Так все говорят, поэтому я ничего не обесцениваю, ибо обесценивать нечего. За остальную команду говорить не буду. ??? Я не знаю, кто что строит. Я сделал свой говно перевод, я его выложил. Я не переводчик по образованию, всего лишь востоковед-японист. У нас есть один переводчик по образованию, как раз Егор, который делал Наруто 2 и я не понимаю того, как с ним поступили его коллеги по проекту и другие люди, которые почему-то хейтят его, хотя абсолютно не за что. Какие правила? Ты их себе в голове придумал? Есть люди, которым интересно переводить, они переводят. Есть люди, которым интересно переводить за деньги, они переводят. Есть люди, которые мало что смыслят в переводах, зато смыслят в программировании просто клепают нейронные. Вот в общем-то и всё.  А нейрослопом я же называю просто те игры, которые сами переводчики даже не проверили толком (ну разве что зашли на полчасика в игру и всё), не отредактировали, а просто залили в нейронку, собрали и скинули. Подозреваю, таких точно половина или больше. 
    •   Слижком много свободного времени
    • Порт Switch версии под steam Build.15111170 https://drive.google.com/file/d/1XjG1OTw0P_KjGpwXhkiVrBS9-TtBYTAy/view?usp=drive_link Заменил шрифты.
    • Ну Evil is Back вполне не плохо вышло. Если по качеству перевода. Думаю и тут на уровне.
    •   Круто конечно сразу к сержанту жаловаться, что тебя обижают “не те люди”, но по факту Вульфгенгу дали просто часть информации и на этой части он высказал своё далеко не мягкое мнение. Вы можете оправдываться типа “а ты в моих тапочках пройдись, щегол, чтобы так говорить”, но это не меняет сути того, что подписчики теряют связь с Like a Dragon.

      Ну типа камон, ваша команда даже никого с новым годом не поздравила. А это уже звоночек того, что у вас далеко не всё замечательно, как минимум предугадываю выгорание и текучку. Самая лучшая фраза по обесцениванию своего труда в русской локализации игр.

      Ещё раз, на всякий случай скажу, проблема не в том, что вы работаете бесплатно ради народа, а этот народ с гнильцой к вам неуважительно относится. Проблема в том, что строя образ команды переводчиков и давая отчёты типа “вот мы сделали Yakuza 6, мы молодцы”, теряется искренность и будто у вас там действительно компания, а не команда маленьких глупеньких (в хорошем смысле) энтузиастов которые занимаются переводом культовых штук. Теряется тот самый фан, даже если он тёмный, депрессивный и меланхоличный. Может всё таки стоит перестать играть в правила “мираклов и гремлинов” и “нейро-говно-слоп переводчиков”, а создать свою шахматную доску? Ля, ей богу, будто книгу пишу. 

      P.S. Почему в самых топовых темах для рассуждения и обсуждения обязательно появляется Allodernat?)))
    • Мангу и ранобе тоже частенько переводят японисты или с японистами. Но опять-таки, если это не официальный перевод, то дело чисто добровольное, там всякое бывает. Как в переводах пк зачастили нейропереводы, так там гугл транслейт сплошь и рядом тоже никуда не девался. Точнее даже раньше повальным явлением стало. В официальных же переводах очень часто переводят напрямую с оригинального языка. Впрочем, сильно зависит от того, кто купить лицензию на издание. Не об этом речь. Для аниме определённой возрастной категории есть строгое время для показа, раньше которого это не дозволено. Ну правила, законодательство и так далее у них такие — что поделать. Разумеется, там есть разные каналы, по некоторым могут крутить круглые сутки что угодно, но это обычно каналы по дополнительным выделенным подпискам или сервисы (телевидение и подписки вообще у них подключается не так, как у нас, там куда строже, к слову). Да, в Японии есть каналы, по которым крутят только или преимущественно аниме. Этим никого не удивишь, т.к. даже у нас такие каналы имеются. Школьный купальник — это и не фансервис. Если уж про эчатину ты заговорил в виде фансервиса, то это минимум бикини. Школьный стандартный показать можно в любое время, а вот бикини уже по другим правилам. Об этом и речь, об этом уже и говорилось. Как уже ранее сказал, это ещё и хентай. Это и видео, это самостоятельный продукт так-то. А ты думаешь, как линейка Ранса стала популярна там ещё до нулевых? Наряду с лайтнинг Райди (и ещё несколькими) Ранс был одним из наиболее известных японских тайтлов данного плана в те годы за пределами Японии.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×