Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Deadly Premonition / Red Seeds Profile

header.jpg

  • Метки: Глубокий сюжет, Приключение, Хоррор, Открытый мир, Экшен
  • Платформы: PC X360 PS3
  • Разработчик: Access Games
  • Издатель: Новый Диск
  • Дата выхода: 31 октября 2013 года
  • Отзывы Steam: 3042 отзывов, 66% положительных
Играйте за специального агента Фрэнсиса Йорка Моргана в этой приключенческой игре с открытым миром, расследуйте дело об убийствах в Red Seed и выживайте в небольшом, необычном американском горном городке, где сверхъестественные существа и таинственный убийца в плаще и с топором пытаются навсегда положить конец его расследованию.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В США на "вы" не обращаются, никогда, вообще никогда. Там есть только "ты".

ну мы для русских переводим.

Изменено пользователем morozkin28

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это именно "ты" по отношению к одному человеку и "вы" к нескольким.

То, что у них только одно слово, не подразумевает что всегда одно значение.

Например:

"How are you, Marston?" - "Как ты, Марстон?"

"How are you, mister Marston?" - "Как вы, мистер Марстон?"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То, что у них только одно слово, не подразумевает что всегда одно значение.

Например:

"How are you, Marston?" - "Как ты, Марстон?"

"How are you, mister Marston?" - "Как вы, мистер Марстон?"

Это абсолютно не так.

"How are you, Marston?" - "Как ты, Марстон?"

"How are you, mister Marston?" - "Как ты, мистер Марстон?"

Ещё раз говорю в английском языке нет обращения к одной персоне кроме "ты", тут уважительное разве что мистер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ахаха, где ты такую ерунду вычитал, а может наоборот не ты, а Вы везде? )))

Ты переводишь на русский, а не с английского на английский, может вообще переводить "Ховаю мистен Марстон?" )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это абсолютно не так.

"How are you, Marston?" - "Как ты, Марстон?"

"How are you, mister Marston?" - "Как ты, мистер Марстон?"

Ещё раз говорю в английском языке нет обращения к одной персоне кроме "ты", тут уважительное разве что мистер.

Не вводи людей в заблуждения. В английском языке исключительно обращение на Вы всегда. Есть некий аналог нашего Ты (Thou), но применяется он очень редко и в основном при общении с богом. Например в тех же играх можно часто слышать такое обращение от высших существ. Другое дело, что перевод это не тупое копирование чужого языка, а его переложение на правила русского языка. Поэтому там где нормой для нас является обращение на Ты, следует писать Ты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это абсолютно не так.

"How are you, Marston?" - "Как ты, Марстон?"

"How are you, mister Marston?" - "Как ты, мистер Марстон?"

Ещё раз говорю в английском языке нет обращения к одной персоне кроме "ты", тут уважительное разве что мистер.

Ты или Вы передают интонацией.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какие же дауны, реально, не знают но вытаращив глаза пытаются что-то оспорить. "Вы" в английском языке присутствовало только в средние века и с течением времени были изменения в грамматике, фонетике и лексике в следствии чего из thou, ye, thee и you осталось только you - "ты". Остальное можно встретить сейчас только в поэзии или театре, а к русским "вы" пришло вообще только в 15-16 веке. Прошу, не переводите игры, те кто отписался выше, книги почитайте для развития.

Изменено пользователем rusgamerpro

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошу, подучи русский язык и правила хорошего тона

Изменено пользователем _VERGILIY

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а к русским "вы" пришло вообще только в 15-16 веке. Прошу, не переводите игры, те кто отписался выше, книги почитайте для развития.

Само по себе «вы» очень давно в языке, а вот «выканье» пришло с 17 века.

А что касается английского: http://www.etymonline.com/index.php?allowe...searchmode=none

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Вы" негативная форма обращения к врагам например. ("иду на Вы")

"Ты" доброжелательная форма обращения применимая к друзьям к родственникам итд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод для того и нужен, чтобы адаптировать текст для русского человека. А иначе можно было бы и промтом перевести. Чтобы якобы не терялся американский колорит.

Изменено пользователем morozkin28

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То, что у них только одно слово, не подразумевает что всегда одно значение.

Например:

"How are you, Marston?" - "Как ты, Марстон?"

"How are you, mister Marston?" - "Как вы, мистер Марстон?"

Поддерживаю. Вот еще выдержка:

В английском языке ближайший эквивалент ты/вы – formal/informal address. Скажем, если человека зoвут John Smith, обращение на ты (informal) – John; обращение на вы (formal) – Mr. Smith.

Предложение перейти на ты:

- Mr. Smith, what are your plans for the weekend?

- Just call me John.

Просьба обращаться на вы:

- John, what are your plans for the weekend?

- That's Mr. Smith [to you].

Границы обращения formal/informal - отдельный разговор (например, к начальнику обращаются John, a нe Mr. Smith).

Собралась толпа граммар-наци х_х

Особенно порадовал вариант с интонацией :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

rusgamerpro

Ты видимо так и остался в 15 веке, "Вы" это уважительная форма обращения, её можно было бы заменить именем и отчеством, что в данном случае не возможно. Когда переводишь с одного языка на другой, считаться нужно не только с правилами начального языка, но также и конечного, а соответственно и со всеми вытекающими из него лексическими нормами. При переводе, важно построить предложение так, что бы оно прежде всего сохранило свой смысл и было максимально приближено к пониманию простым русским человеком. Часто ты слышал такие выражения, как "Господин судья, ты вынес вердикт?" или "Здравствуй молодой человек, чем я могу тебе помочь"?

С таким успехом можно забить х и сидеть с промтом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      ToeJam and Earl: Back in the Groove

      Метки: Приключение, Инди, Казуальная игра, Ретро, Упрощённый рогалик Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: Humanature Studios Издатель: Adult Swim Games Серия: ToeJam & Earl Дата выхода: 1 марта 2019 года Отзывы Steam: 719 отзывов, 89% положительных
    • Автор: SubFocuS
      Defense Grid: The Awakening

      Метки: Башенная защита, Стратегия, Научная фантастика, Для одного игрока, Инди Платформы: PC Разработчик: Hidden Path Entertainment Издатель: Hidden Path Entertainment Дата выхода: 8 декабря 2008 года Отзывы Steam: 4502 отзывов, 96% положительных Кто нибудь мог бы заняться русификацией сего чуда? Прекрасная игра, только русификатора не хватает. В сети уже есть русская версия игры, но нет русификатора. В Steam нет русской версии, а на родном все же приятнее было бы играть.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Скажи спасибо что груди не мужские.)
    • Могу перевести, но нужны файлы.
    • А почему руки бабские на геймпаде? Что за ЛГБТ опять 
    • @GennadijK беги пили лучше руководства в стим со ссылками на перевод и Локалыча)) Ты игру прям хотел хотел)) Вот и сделай доброе дело, у тебя как раз игра куплена.
    • Не скажи. Питона, в отличие от твоего случая, обследовали вполне себе. Используя всякие приборы, которых в твоём случае тупо не было. Ну и результат тоже в его случае был: причина его головной боли не в глазах. Одна из возможных причин его проблемы была отсеяна, а это тоже результат.
    • Ну, это всяко лучше, чем сидеть и страдать в непонятках. Офтальмолог сделал свое дело, необходимы минимум обследований провел. Порой для выяснения причин нужно пройти больше одного врача и обследования. А рассуждая в стиле “да от этого толку никакого”, можно сразу гроб заказывать. Ибо так и так помрешь.  
    • Молодцы, очень качественная озвучка в ролике получилась, молодцы) По интонациям очень похоже, что Qwen3-TTS за основу модели брали)
    • Русификатор — Kingdoms of the Dump — v1.0 (билд 1.0.19) Kingdoms of the Dump — уютная пошаговая ролевая игра в духе классических JRPG. Мир здесь населён ожившим мусором, а герой — мусорный рыцарь по имени Дастин, которому выпало спасать королевство. Тёплое, смешное и большое приключение. Русификатор полностью переводит игру на русский язык. ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск) ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО
      Сюжет и катсцены Все диалоги и побочные задания Карта мира, таблички и указатели Бой: навыки, предметы, экипировка, враги и бестиарий Меню, настройки и весь интерфейс
      КАК УСТАНОВИТЬ
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по Kingdoms of the Dump → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте туда два файла — dinput8.dll и loc_ru.pck — рядом с kingdoms_of_the_dump.exe. Запустите игру. Она сразу будет на русском.
      СКРИНШОТЫ

      НЕБОЛЬШОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
      Кое-где может попадаться английский — это служебные места, завязанные на саму игру, которые нельзя перевести без риска её сломать. На прохождение и понимание сюжета это не влияет. Заметите явно непереведённую реплику — напишите, добавлю. ПОСЛЕ ОБНОВЛЕНИЙ ИГРЫ
      Если после крупного обновления игры русский язык пропадёт или игра перестанет запускаться — удалите dinput8.dll (игра снова заработает в оригинале) и напишите мне: выпущу обновлённую версию русификатора. Сохранениям это не вредит. КАК УДАЛИТЬ
      Удалите из папки игры dinput8.dll и loc_ru.pck — вернётся оригинальная версия. Файлы игры не изменяются. ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на dinput8.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).
      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       
    • Жирок сбросить зато помогает. А то привыкли к мучному и сладкому, а тут жопой шевелить надо 
    • что и требовалось доказать  о чём я вам тогда и писал, про советы “сходи к врачу” вот у вас уже 2 реальных примера из жизни, чем подобные “сходи к врачу” заканчиваются, спойлер: ничем. шел 2026 год. Люди как страдали, так и продолжают. Помощь только на словах и по ТВ. Или за бабки.
      Кругом тотальная профнепригодность и безразличие.  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×