Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Deadly Premonition / Red Seeds Profile

header.jpg

  • Метки: Глубокий сюжет, Приключение, Хоррор, Открытый мир, Экшен
  • Платформы: PC X360 PS3
  • Разработчик: Access Games
  • Издатель: Новый Диск
  • Дата выхода: 31 октября 2013 года
  • Отзывы Steam: 3042 отзывов, 66% положительных
Играйте за специального агента Фрэнсиса Йорка Моргана в этой приключенческой игре с открытым миром, расследуйте дело об убийствах в Red Seed и выживайте в небольшом, необычном американском горном городке, где сверхъестественные существа и таинственный убийца в плаще и с топором пытаются навсегда положить конец его расследованию.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вчера специально взял её в стиме, что б потом навалить сверху Ваши сабы, благо на прошлой страничке кто то давал ссылку где можно было взять разом штук девять игр, среди которых и Deadly Premonition.

вот и зарегистрироваться тоже решил у Вас тут :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Моё предложение такое. До этой пятницы правим самые очевидные ошибки и в пятницу отдаем перевод на сборку сразу для открытого доступа всем. Потому что на данный момент мало кто занимается редактированием и затягивание сроков ничего не даст. Я и сам если честно уже устал. Да и времени нет на работе

Переводить. Что скажете?

Определенно надо бету для всех!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

morozkin28, оптимальный вариант. Если надо, могу помочь с корректированием, ибо знаю родной и могучий очень хорошо. Понадоблюсь - зовите, я на неделе почти свободен, т.к. на работе пока прохлаждаюсь, скажем так. Много - не много, а постараюсь помочь, хотя бы с парой-тысяч строк.

Изменено пользователем RedGodZ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вместе веселей=)

Будем исправно отправлять отчеты, в разы быстрее релизнем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А интересно если переводчики окажутся настолько наивными что пойдут на поводу у толпы, сколько на самом деле будет помогать? :lol::lol: Чтото мне подсказывает что нисколько. :lol: ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конечно. Потому, что править вот после таких чудиков, как ты, не захочет никто. Промт+ошибки в нем же. Действительно, будет тяжко. Тем более, что игрой занимаются полтора человека, чего же вы хотели? На это просто смотреть тяжело. Вот я и предложил. Но нет же, надо сразу устраивать срач на эту тему, ведь нет же на свете людей, готовых помочь переводу... Если вы помогать не хотите - сидите и держите рот на замке, вас никто не просил тут отписываться и критиковать. Идите лесом, короче говоря. И заметьте, я не набиваюсь к корректировщикам, я просто предложил свою помощь, ведь судя по последним комментариям - она очень нужна. Ну, если не захотят - пусть работают сами.

Изменено пользователем RedGodZ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А интересно если переводчики окажутся настолько наивными что пойдут на поводу у толпы, сколько на самом деле будет помогать? :lol::lol: Чтото мне подсказывает что нисколько. :lol: ;)

Я думаю это не так.

У меня вот отпуск будет через неделю. Без проблем могу помочь, тем более прошел в ней совсем чуть-чуть.

Да, ошибок будет больше, чем при закрытой редактуре. Но стоит пожалеть и переводчиков, они и так весь текст перевели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

думаю, можно сделать так:

пусть сильно желающие помогать пишут ошибки в коментариях

а модераторы будут уже смотреть исправлять или нет и всё это продлится, как сказал morozkin28 до пятницы, а потом уже пойдёт редактура так сказать по скринам...

я, кстати, могу немного помочь с редактурой и последить за тем, кто и что будет предлагать редактировать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В 4 главе имена собственные привел к единому знаменателю в соответствии со словарем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dante07. Нет, так будет тяжко. Я не привык отписываться, почему и как, а привык сразу исправлять. Но на первое время, черт бы с ним, даже так можно. Хотя бы чуть-чуть ошибок исправить. Начну. Главное, финал себе не заспойлерить. Подскажите, сразу, откуда лучше начать на Notabenoid человеку, который играл в игру только полтора часа. Чтобы спойлеров не получить.

Изменено пользователем RedGodZ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Dante07. Нет, так будет тяжко. Я не привык отписываться, почему и как, а привык сразу исправлять. Но на первое время, черт бы с ним, даже так можно. Хотя бы чуть-чуть ошибок исправить. Начну. Главное, финал себе не заспойлерить. Подскажите, сразу, откуда лучше начать на Notabenoid человеку, который играл в игру только полтора часа. Чтобы спойлеров не получить.

Ниоткуда. В спешке закрой страницу браузера. Там открытый мир и спойлеры равномерно распределены по тексту :sorry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Dante07. Нет, так будет тяжко. Я не привык отписываться, почему и как, а привык сразу исправлять. Но на первое время, черт бы с ним, даже так можно. Хотя бы чуть-чуть ошибок исправить. Начну. Главное, финал себе не заспойлерить. Подскажите, сразу, откуда лучше начать на Notabenoid человеку, который играл в игру только полтора часа. Чтобы спойлеров не получить.

я предлагал писать в коментариях исправленый вариант, без всяких объяснений, а модераторы перенесут всё это, если посчитают исправления уместными

основная цель редактирования, чтобы ключевые имена и названия предметов везде совпадали, а человеку который не занимался переводом будет тяжело сориентироваться...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вообще-то сказал, что могу исправлять только грамматику и пунктуационные ошибки. Конечно, я ведь толком в игру не играл, поэтому до остального и не дотрагиваюсь.

P.S. ...чтобы ключевые имена и названия предметов везде совпадали...

Не смешите, будто в первый раз переводом занимаетесь. Такого добиться в такой игре не реально. Даже в KoAR, хотя там переводили самые лучшие переводчики форума, была уйма несовпадений, и предметов, и имен, и прочего. Но это не критично, скажу я вам. И играть с этим можно. Если только в этом ваша проблема, то дам совет - делайте открытую бету до пятницы, как и обещали, иначе перевод может кануть в лету.

Изменено пользователем RedGodZ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я вообще-то сказал, что могу исправлять только грамматику и пунктуационные ошибки. Конечно, я ведь толком в игру не играл, поэтому до остального и не дотрагиваюсь.

P.S. ...чтобы ключевые имена и названия предметов везде совпадали...

Не смешите, будто в первый раз переводом занимаетесь. Такого добиться в такой игре не реально. Даже в KoAR, хотя там переводили самые лучшие переводчики форума, была уйма несовпадений, и предметов, и имен, и прочего. Но это не критично, скажу я вам. И играть с этим можно. Если только в этом ваша проблема, то дам совет - делайте открытую бету до пятницы, как и обещали, иначе перевод может кануть в лету.

я имел ввиду, что названия предметов, для выполнения квестов должны совпадать(там много предметов с труднопереводимыми названиями)!!!

и что ты будешь делать, если, к примеру, тебе скажут юзать какой-нибудь предмет с названием "А", а в инвентаре он у тебя называется "Б"???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года



    • Автор: SerGEAnt
      Sayonara o Oshiete: Comment te Dire Adieu
      Платформы: PC Разработчик: CRAFTWORK Издатель: CRAFTWORK





Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×