Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Aciago, к 3-ему скрину:

 

Spoiler

"Википедия": "Тупая травма — тип физической травмы, вызванной взаимодействием с тупым объектом."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поставил русификатор текста - полет нормальный, но встречаются ошибки в переводе и не переведенные предложения. :smile:

31925248646697546003_thumb.jpg23236794155906907645_thumb.jpg62086824039483633743_thumb.jpg74029920332786754923_thumb.jpg82386843236751244733_thumb.jpg07515660477125088867_thumb.jpg

Так это только начало игры, первая миссия, дальше не известно что будет. Перевод в целом не плох, но его еще доделывать и доделывать, однако - идеалов не бывает :)))

А это что за перевод такой ? От куда он вообще ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А это что за перевод такой ? От куда он вообще ?

Да, действительно, оказывается есть и такие травмы ...) А где 0 в навыке - вроде так и должно быть.

Перевод зоговский.

Вот еще пара скринов:

85208017822582266995_thumb.jpg53497256511033430356_thumb.jpg47508728175449358612_thumb.jpg15412335466752758817_thumb.jpg

Изменено пользователем Aciago

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В случае с панелью врятли баг перевода, видимо упущение в игре. А так то да опечатки ещё есть и править много надо.

ПЫ.СЫ. Отключение желтого фильтра таки ошибка квадратов, сильно бока графики бросаться в глаза стали и он придавал игре специфическую атмосферу

Изменено пользователем Photon9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смех да и только... такая убогая графика, на которую без слез не взгляешь и все же умудряется лагать :)))

У меня Скайрим на Ультре - летает, а тут... :lol: :D

Конечно, без фильтра уже не то...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Aciago, если у тебя nvidia то несколькими постами выше я написал решение проблемы фризами, ну и скурим не такая уж требовательная игра к железу чтоб в пример ставить, врятли запрос цу неё больше чем у DXHR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поставил русификатор текста - полет нормальный, но встречаются ошибки в переводе и не переведенные предложения. :smile:

31925248646697546003_thumb.jpg23236794155906907645_thumb.jpg62086824039483633743_thumb.jpg74029920332786754923_thumb.jpg82386843236751244733_thumb.jpg07515660477125088867_thumb.jpg

Так это только начало игры, первая миссия, дальше не известно что будет. Перевод в целом не плох, но его еще доделывать и доделывать, однако - идеалов не бывает :)))

1 - принято

2 - не реально. Расчет переносов берет на себя движок игры

3 - как уже писали выше, медицинский термин

4 - принято

5 - тут нет ошибки

6 - принято. А вот тут вы нарвались на мой косяк - недоперевел

Да, действительно, оказывается есть и такие травмы ...) А где 0 в навыке - вроде так и должно быть.

Перевод зоговский.

Вот еще пара скринов:

85208017822582266995_thumb.jpg53497256511033430356_thumb.jpg47508728175449358612_thumb.jpg15412335466752758817_thumb.jpg

Перевод - не народный от зог, а "лицензионный" от Новый Диск, за исключением где-то двадцати строк, там перевод мой.

1 - "это так", нет здесь ошибки

2 - принято, обрубленная строка

3 - принято

4 - так и должно быть, наверное

Изменено пользователем behar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все ясно - спасибо за внимание. :victory:

Вот тут еще отсутствует конец предложения (пара тройка слов) не поместилась почему то.

22780523568289774166_thumb.jpg

(Диалог по доп. квесту "Меньшее зло")

Изменено пользователем Aciago

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То есть сейчас лучше не ставить озвучку на игру? Или она работает нормально?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То есть сейчас лучше не ставить озвучку на игру? Или она работает нормально?

Нормально работает! Так же как в оригинале.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в стиме вышел апдейт, моды не работают, а с ними и русификатор, что делать, помогите плз=(

Изменено пользователем farty4ek

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня по стиму прилетело обновление на 2 Гб! Кто-нибудь знает, что в нем? :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сегодня по стиму прилетело обновление на 2 Гб! Кто-нибудь знает, что в нем? :big_boss:

ну я тебе со 100% уверенностью заявляю что там отсутствует русская локализация, и блин моды теперь не пашут=(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все 2 гига, если верить официальному сайту Eidos Montreal, - фиксы. Много фиксов. http://community.eidosmontreal.com/blogs/D...h-Release-Notes

Русского языка не добавлено, да и еще не работают моды от старой версии. В том числе русификатор. :sad:

Ждем развития событий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если ничего нового в игру апдейт не вносит то можно забить на него и пользоватся чистой 2.0 , ибо критичных проблем я в ней не вижу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Airat_2015
      Children of Zodiarcs

      Метки: Стратегия, Ролевая игра, Инди, Карточный баттлер, Построение колоды Платформы: PC XONE PS4 SW MAC LIN Разработчик: Cardboard Utopia Издатель: Square Enix Дата выхода: 18 июля 2017 года Отзывы Steam: 344 отзывов, 69% положительных  
      Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/70094
    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Umamusume: Pretty Derby

      Метки: Аниме, Лошади, Бесплатная игра, Милая, Азартная Разработчик: Cygames, Inc. Издатель: Cygames, Inc. Дата выхода: 25.06.2025 Отзывы Steam: 22394 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @kakil56 на странице русификатора есть ссылка на стим, а там уже ссылка на канал авторов.
    • ты хотя бы оставил бы ссылку на ТГ канал авторов русификатора  
    • upd. я попробовал через gpt узнать. но про разделение пишет. типа чтоб игра смогла прочитать перевод  До обработки:       # String 1 EN: firstCheck InvitationAn Imperial Physician from Apricot Village... RU: firstCheck ПриглашениеИмператорский лекарь из Деревни Абрикосов... # String 2 EN: Caring CitizensAfter casting... RU: Заботливые горожанеПосле применения... После обработки:       # String 1 EN: firstCheck: Invitation. An Imperial Physician from Apricot Village... RU: firstCheck: Приглашение. Императорский лекарь из Деревни Абрикосов... # String 2 EN: Caring Citizens: After casting... RU: Заботливые горожане: После применения...
    • Чем вскрыть и после запаковывать .SCN Файлы?
    • Туда её, я не увидел там чего-то интересного. Душная переоцененная игра )  Не понимаю тряски с неё, чего бубнить то?  Так что Сергей, завязывай нагнетать и упоминать игру, а то привлекут к ответственности! 
    • @Tirniel могу только сказать, что я чувствую разницу в отзывчивости управления, между, к примеру, 144fps и 1000.  А на графике этот параметр виден в ms.  Если 120fps это 8ms, то 840fps(у меня лок на 840) это в районе 1ms.  Разница в отзывчивости чувствуется .   Над белой линией.
    • Вопрос по структуре текста для перевода (склеенные строки) Есть файлы для перевода: file_1.txt, file_2.txt, file_3.txt и file_4.txt. (как пример) Меня смущает формат оригинального текста. Выглядит так, будто разные технические и текстовые блоки слились в одну строку. Пример (EN): Здесь явно видно слепливание: переменная + текст описания. Если перевести это «в лоб», получится: Пример (RU): Сможет ли игра вообще это «прочитать»? Такое ощущение, что захват текста выполнен некорректно. Боюсь, что если оставить всё в одной строке, игра не сможет отделить технические параметры от текста, и либо всё сломается, либо в интерфейсе будет отображаться мусор. Разве текущие инструменты идеальны?
    • Здравствуйте, в 4 главе во втором фри тайме невозможно продвинуться дальше, игра вылетает при выходе из комнаты, а так же если через карту переместиться на 3 этаж академии, пробовал перезагрузку, никак не помогает, что делать?
    • А вот это совсем к видеокарте не относится (по крайней мере в контексте запредельного фпс). Инпут лаг — это уж скорее к твоим устройствам ввода при условии, что задержек отображения со стороны монитора нет, и твоё железо очевидно что адекватно тянет игру. В том числе меня терзают смутные сомнения, что у тебя реакция такова, что позволяет ощутить разницу в несколько миллисекунд. Тем более без зрительного восприятия. Тысяча кадров в секунду — это 1 миллисекунда на кадр, то есть разница между 200 и тысячей фпс — это, грубо говоря 4 миллисекунды на каждый кадр. Я б ещё понял, если бы это было визуально заметным, но ведь твоё оборудование физически не может отобразить столько кадров на единицу времени, показывая каждый кадр почти по 7 миллисекунд при отображаемых 144 фпс. Собственно, у тебя инпут лаг на клава-мыше и то вероятнее всего больше будет, если только у тебя клава-мышка не с 4к или 8к ресивером (а мода на это пошла сравнительно недавно). В обычных довольно дорогих игровых решениях, которые не прям свежак-свежак последнего года-двух, обычно инпут лаг в районе хорошо если 1 мс, к слову.
    • жалко очень надеюсь автор пересмотрит 
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×