Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ну, я думаю SerGEAnt не просто так спрашивал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как на странице скачивания будет указана версия русика выше чем 1.0, тогда можно качать. :umnik2:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разобрался с текстом игры: восстановил\исправил\перевел ~100 строк. Теперь перевод должен быть во всей игре. Разобрал текст комментариев и Making Of.

Есть желающие заняться переводом комментариев и Making Of?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую всех. Хочу сообщить о мелкой ошибке в русификации, но пока не уверен как это сделать корректно. Так что поправьте, если что.

Я начал игру сначала, если интересно- буду выкладывать все свои находки здесь.

Первая миссия, фабрика Шарифа.

Адам высаживается из самолета, проходит через охрану на крышу, и ведет первый диалог с Притчардом.

Притчард говорит: Отлично. Скорее всего внутрь ты попадешь на участке приема и разгрузки.

Дженсен отвечает: Should be, Francis? What the hell does that mean?

Фраза правильная, но не на русском.

Рад был бы дать более детальную инфу что к чему, но для этого мне нужно знать на будущее чем распаковывать bin файл и как получить доступ к текстам, находящимся в дистрибутиве игры :)

Спасибо за великолепную работу всем причастным (включая Gibb-а). Установку мода только тупой не осилит :)

Уже можно качать русик, или ещё допиливается?

Почему нет? Русик маленький, много трафика не сожрет. Новую версию ставить просто и она подхватится на лету, если что.

Изменено пользователем delamer1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Приветствую всех. Хочу сообщить о мелкой ошибке в русификации, но пока не уверен как это сделать корректно. Так что поправьте, если что.

Я начал игру сначала, если интересно- буду выкладывать все свои находки здесь.

Первая миссия, фабрика Шарифа.

Адам высаживается из самолета, проходит через охрану на крышу, и ведет первый диалог с Притчардом.

Притчард говорит: Отлично. Скорее всего внутрь ты попадешь на участке приема и разгрузки.

Дженсен отвечает: Should be, Francis? What the hell does that mean?

Фраза правильная, но не на русском.

Рад был бы дать более детальную инфу что к чему, но для этого мне нужно знать на будущее чем распаковывать bin файл и как получить доступ к текстам, находящимся в дистрибутиве игры :)

Спасибо за великолепную работу всем причастным (включая Gibb-а). Установку мода только тупой не осилит :)

Уважаемый, покурите, для начала, последние три страницы данного топика, а потом обратите особое внимание на пост предшествующий вашему - думаю, все вопросы должны будут отпасть сами собой. :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемый, покурите, для начала, последние три страницы данного топика, а потом обратите особое внимание на пост предшествующий вашему - думаю, все вопросы должны будут отпасть сами собой. :happy:

Понял. Был не прав, вспылил :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разобрался с текстом игры: восстановил\исправил\перевел ~100 строк. Теперь перевод должен быть во всей игре. Разобрал текст комментариев и Making Of.

Есть желающие заняться переводом комментариев и Making Of?

Фильм о создании был переведен (субтитры) в русском коллекционном издании.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разобрался с текстом игры: восстановил\исправил\перевел ~100 строк. Теперь перевод должен быть во всей игре. Разобрал текст комментариев и Making Of.

Есть желающие заняться переводом комментариев и Making Of?

прекрасно! жму вам краба.

Понял. Был не прав, вспылил :)

Ты прав. Это дело не испортит уж точно. Тыщи глаз, анализаторы - все мы правы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А феромоны теперь нормально работают?

А в чем конкретно, еще раз, была проблема?

Сейчас вроде как работают

 

Spoiler

f0972899e3e3.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разобрался с текстом игры: восстановил\исправил\перевел ~100 строк. Теперь перевод должен быть во всей игре. Разобрал текст комментариев и Making Of.

Есть желающие заняться переводом комментариев и Making Of?

Вряд ли, наверное как всегда придется на Ноту лить...

А Вы этим "восстановил\исправил\перевел" поделитесь?

Rain вроде бы собрал уже русификатор новый со звуком (но не в видеороликах), а текст там получается уже старый...

Пусть уж SerGEAnt выложит саму-самую сборку) А то размер там метров под 800...

Спасибо всем, кто принимал/принимает участие.

Изменено пользователем VicF1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А то размер там метров под 800...

Да, по идее, обновления текста можно будет просто рядом с основным файлом кидать, должно подхватываться.

Собственно, проверил, так и есть.

Еще бы разобраться как заставить игру видеть именно русскую локаль, без подмены английского языка, тогда и перевод в видеороликах будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      My Little Pony: A Zephyr Heights Mystery

      Метки: Приключение, Для всей семьи, 3D-платформер, Для нескольких игроков, Платформер Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Drakhar Studios Издатель: Outright Games Серия: Outright Games Дата выхода: 17 мая 2024 года Отзывы Steam: 94 отзывов, 80% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Grounded 2

      Метки: Экшен, Приключение, Выживание, Для нескольких игроков, Строительство базы Платформы: PC XS Разработчик: Obsidian Entertainment Издатель: Xbox Game Studios Дата выхода: 29.07.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 10597 отзывов, 78% положительных  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Русификатор обновился до версии 1.0.2
      Прямая ссылка на S3
      Релиз на GitHub
    • Я заметил, что в официальном русском переводе шрифт отличается от остальных языков. Проблема точно та же, что и в System Shock (2023). На System Shock есть фикс шрифта. Возможно ли создать такой для Робокопа? Скриншот для наглядности (обратите внимание на буквы “Р” и “о”): 
    • Прошла игру! Огромное спасибо за русификатор, без него бы лишилась такого крутого проекта!       Привет! Я проходила на пиратке и у меня перевод встал нормально.
    • Ну “англичане” и так наследили уже везде, где только могли. Не даром у нас есть высказывание “англичанка гадит”.  Но сначала мы их гоняли половыми тряпками, чтобы полы не пачкали, а теперь вот американцы тоже додумались взять с нас пример и вежливо под дулом “А может не нато? Нато Федя, нато” заставили англичан не портить дорогой паркет местным через телефоны (по крайней мере не настолько уж внаглую).
    • От Дарк Крусэйд не определил, пишет — ключ неправильный (подозреваю, что и от двух предыдущих тоже бы не определил). А Соулсторм определил — пишет, что игра уже есть на аккаунте. Я об этом даже не знал, так бы не стал покупать Соулсторм во второй раз уже в Стиме. Сейчас, получается, что я Дарк Крусэйд и Соулсторм купил в третий раз.
    • пули судя по всему с авто наводкой, часто она стреляла просто куда-то и убивала в голову 
    • Ремастер, это уже считай крупная доработка игры, у которой давно закончилась поддержка. Разработчик проделывает достаточно существенную работу, не доводит существующую игру до ума (что делают как раз патчи), а переделывает ее под современные стандарты. У DoW это вполне заметные и существуенные доработки, я на первой странице их все указал). Эта вполне может стоить небольших денег (которые за ремастер DoW и просят, да еще и со скидкой для тех, кто покупал игру ранееи все это на фоне ценника новых игр в 100 баксов). Ну и разве что если это не перелопаченный от и до ремастер, как например StarCraft (на мой взгляд лучший ремастер, что когда либо выходил) — там можно и полноценный ценник ставить, так как работа проделана огромная.
    • @Storch в гугл таблицах есть формула =GOOGLETRANSLATE(A1;"en";"ru") где А1 ячейка исходного текста, "en";"ru" — с какого на какой переводить соответственно Если загнать весь тексте в csv, то получится целиком за раз по идее. Через Google Colab тоже есть варианты. Но я лично не пробовал. Прога @Wiltonicol условно работает тоже за раз, просто она не целиком текст кидает ИИ, а кусочками, но результат один — грубо говоря один раз кнопку нажмёшь и можно идти отдыхать, по части производительности условно 200-300 сек 400 строк. +-
    • @nik1967 тебе не стоит оправдываться перед глупостью. Просто шапка не очень корректно заполнена, выглядит как будто твой перевод полностью новый 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×