Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В 11.10.2020 в 03:26, Antohich сказал:

по какой причине русификатор текста и звука 1.02?

 

14 часов назад, dot71 сказал:

Аналогично, скачивается почему-то версия 1.02.

Это уже к @SerGEAnt вопрос (может просто циферки исправить забыл). Скачайте пока по ссылкам из руководства Steam.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, CyberBear сказал:

 

Это уже к @SerGEAnt вопрос (может просто циферки исправить забыл). Скачайте пока по ссылкам из руководства Steam.

Ага счас, это называется похеренные ссылки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Antohich сказал:

Ага счас, это называется похеренные ссылки

Не знаю, что у вас как там называется, но для тех кому нужен русификатор последней версии, альтернативные ссылки на него всегда есть в руководстве Steam.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скорее всего, дело просто в том, что 1.02 и 1.05 весят одинаково с точностью до байта, вот и не залился он на один из трех серверов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, русификатор встанет на оригинальную стим версию? (не director’s cut)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, uNs33n сказал:

русификатор встанет на оригинальную стим версию? (не director’s cut)

Нет, а зачем вам? На оригинальной же полная локализация имеется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@CyberBear Не знал этого. Я ее давно покупал и забыл. В стиме теперь она не продается и соответственно не посмотреть страницу магазина на наличие полной или только текста локализации.

Насколько я понял там эта локализация?: Трудности перевода. Deus Ex: Human Revolution - YouTube

Тогда это попадос...

 

Апгрейдить до Director’s cut не хочу, в оригинале лучше графика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, uNs33n сказал:

Насколько я понял там эта локализация?: Трудности перевода. Deus Ex: Human Revolution - YouTube

Она самая :D

4 часа назад, uNs33n сказал:

Тогда это попадос...

У @beharа надо спрашивать, как к обычной версии русификатор от директорки прикрутить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По простому — никак. Нужно полностью перелопачивать текст, там он кое-где отличается плюс идет в другом порядке. Опять же останется русская озвучка, и я точно не уверен можно ли вставить русский текст вместо английского или как то английский звук вместо русского.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 часов назад, CyberBear сказал:

Нет, а зачем вам? На оригинальной же полная локализация имеется.

Смысл в ней, если есть альтернатива и Ваш отличнейший перевод?) С ним проходил игру  недавно, всё отлично, только была проблема одна. Её указывал, и не я один, на форуме, по игре. Шрифт просто дико мелкий, при изменении разрешения в лучшую сторону. Играл в 4K. Приходилось вчитываться. Это возможно как то изменить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, UniversalUser сказал:

Шрифт просто дико мелкий, при изменении разрешения в лучшую сторону. Играл в 4K. Приходилось вчитываться. Это возможно как то изменить?

На этот вопрос тоже лучше ответит @behar, но что-то подсказывает мне, что и тут лёгких путей нет :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, UniversalUser сказал:

Шрифт просто дико мелкий, при изменении разрешения в лучшую сторону. Играл в 4K. Приходилось вчитываться. Это возможно как то изменить?

Нельзя.

Изменено пользователем behar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. У меня установлена GOG-версия игры с русификатором 1.05 от 02.05.2020, хочу установить новую версию 2.0. Скачал архив для ручного обновления, в котором находятся 3 файла и папка mods с файлом RUSSIAN.000. Всё бы ничего, да только у меня в папке с игрой тоже есть такая папка mods с таким же файлом RUSSIAN.000, но большего размера (~1 Гб). Как быть? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, привет, а есть какая возможность совместить русскую аудио-дорожку (трудности перевода ага) всего с версии русификатора текста 2.0? Заранее спасибо

Изменено пользователем Makasine
Дополнение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      LEGO Batman: Legacy of the Dark Knight

      Метки: Открытый мир, Супергерои, Приключенческий экшен, По комиксу, 3D-платформер Платформы: PC XS PS5 SW2 SW Разработчик: TT Games Издатель: Warner Bros. Games Серия: WB Games Дата выхода: 22 мая 2026 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1464 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   Зачем тратить два часа. Достаточно пощёлкать в разные места ролика и оценить хотя бы качество диалогов. А не сделать вывод по одной реплики в начале игры при выборе  пола персонажа. Это про отсутствие конструктива) Тогда тем более должна быть более закалённой)) Так как экранный переводчик абсолютно испортит впечатление от игры. Позволит понять смысл(и то не факт), но не больше. Ибо качество будет такое же как у того перевода с нексуса, если не хуже. В прочем я с японского делал нейроперевод — коносубы. Так как перевод с английского мне не понравился. Тут всего 11 минут. но по-любому какая-нибудь мелочь затмит ваш взор и вы к ней прикопаетесь  Элементарно, ты валишь всё в одну кучу, NMT и LLM. Не видя между ними разницы)
    • От мимокрокодила и слышу. Я с ТС общалась, а вы влезли.
        Мне 2 часа жизни тратить на ИИшный перевод? о_О Обычно пары фраз хватает, чтобы оценить качество.
        Вроде из моих сообщений очевидно, что я играю на япе. Ну конечно, зачем читать чьи-то сообщения, если главное — вылезти и тяфкнуть свои три копейки.
        А что так тригернуло-то тогда? Скорее всего не понравится, тут вы правы. Но мне нравится подход, не бездумный откуп всего на ИИ, а критичский — с правками и контролем.
    • Потрясающе, всё как по методичке, другого я почему-то и не ожидал, буквально ничего не посмотрев уже и сделать странный вывод)) Как я думал, типичный мимокрокодил, который прошёл, зацепился за реплику на неудачном скриншоте   Т.е. даже на всём 2х часовом видео найти реплику, к которой можно прицепиться и написать “с меня хватит”. На конструктивную критику ни разу не тянет. Играй и дальше с на экранными переводчиками, что я могу тебе сказать  В прочем на человека, который с ними играет ты не похожа, ибо те, кто играют с на экранными более закалённые и одной фразой их не вывести из колеи.  И кстати говоря — MonkaKarlo ведь тоже перевела текст нейронкой, а сейчас просто редактирует, но что такое редактирование условных 100к текста(а именно столько в рунах). А учитывая вашу изнеженную тонкую ранимую душу — тебе и её перевод не понравится. Также одна строка какая-нибудь не такая попадётся и всё)) Не достоин вашего взора перевод! Нет)
    • Посмотрела маленький кусочек из начала игры.  Глянула самое начало сюжета, дошла до “не туда идёшь, моя девочка” и решила, что с меня хватит ))

      А вы автор того мода с нексуса?
    • @allodernat хорошо что спросил, а то я от сюда качал
    • @erll_2nd а ты откуда скачивал? Вроде на бусти у кетсунеко версия поновее, чем в архиве сайта. В архиве с бусти дата файлов 24 августа.
    • @allodernat ну как бы, я сравнил, что в оригинале и что в русике… и в оригинале на 6 файлов текста больше (~5000+ строк).  Вот и интересуюсь. Но по-ходу, да, придётся. 
    • @erll_2nd тебе выпала честь проверить 
    • А с этим русиком кто нибудь игру проходил? Он полный?
    • Во-первых, я перевёл не мало игр с помощью нейронки, так что чуть-чуть в этом деле понимаю. Кстати rune 5 я тоже перевёл и именно нейронкой. Можешь ради интереса посмотреть отрывок видео, а уже потом делать выводы, а не наоборот.  Во-вторых, встроен, не спорю, но есть разница между обычным переводчиком и ии-моделью. Модели можно задать промт как переводить, можно задать глоссарий и очень много разных мелочей.  Поэтому если ты дашь гугл переводу текст — то он просто переведёт его. Ты не сможешь с ним подискутировать, не сможешь сказать, что эта строка диалога женского персонажа.Он может перевести его как от женского лица, как и мужского)) А дальше ты уже только руками сможешь исправить недочёты и стилистические ошибки, в этом и есть разница и это лишь вершина айсберга. Нейронке можно скормить информацию по игре, по персонажам и т.п. У неё будет контекст того, что она переводит, у гугл переводчика сколько бы ты его ИИ не называла — не будет текста, он тупо переведёт строку, потом ещё одну и ещё одну, но для него это не будет связанный текст.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×