Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

de_MAX

Было бы желание, договориться всегда можно ;) Связи-то есть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Синхронизирую свою озвучку с вашим переводом в плане названий, имён и т.д. (Надеюсь вы не против).

Так вот, как точно вы переводите "discretion is our guarantee" и "these lips are sealed"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как переводить марку сигарет "Huff and Puff", что курит Бигби?

Не лучше оставить в оригинале ? марка все таки. А вообще это из фраза из трех поросят. Wolf: I'll blow your house down. Huff! Huff! Puff! Puff! Сама фраза означает: стараться изо всех сил, пыхтеть, тяжело дышать. Так что в оригинале помоему лучше оставить. Понятней будет

Изменено пользователем bigworld

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как переводить марку сигарет "Huff and Puff", что курит Бигби?

Очевидно же - "Пых-Пых".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как переводить марку сигарет "Huff and Puff", что курит Бигби?

Если это отсылка к 3 поросятам (а очень похоже, что это она), то можно перевести как "Вдохнул и Сдунул". Ну или как-то так. Или "Вдох и Выдох". Ну вариаций много. Но обычно марки алкоголя и табака оставляют без переводов.

Изменено пользователем Melori

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Huff and Puff" - "дунул - плюнул", это так - мои больные ассоциации :blush:

Да всё верно. "И волк как дунет, как плюнет, как плюнет да как дунет — снес весь дом и проглотил поросенка."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здраствуйте дорогие переводчики! есть ли прогресс в переводе? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здраствуйте дорогие переводчики! есть ли прогресс в переводе? :)

Под спойлер "Файлы" загляни. Какие файлы готовы, там написано "ГОТОВО".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Под спойлер "Файлы" загляни. Какие файлы готовы, там написано "ГОТОВО".

Спосибо большое!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Tolma4 Team хочу выразить респект за качественный перевод. Не играю в The Wolf Among Us Episode 2, жду, когда вы её переведёте. Сам я английский не очень хорошо знаю, так как изучал совсем другой язык. Но если я могу хоть чем то вам помочь или заняться переводом самого простого текста, то я с радостью вам помогу :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Tolma4 Team хочу выразить респект за качественный перевод. Не играю в The Wolf Among Us Episode 2, жду, когда вы её переведёте. Сам я английский не очень хорошо знаю, так как изучал совсем другой язык. Но если я могу хоть чем то вам помочь или заняться переводом самого простого текста, то я с радостью вам помогу :)

уверен ты не один такой :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
уверен ты не один такой :happy:

Что-то мне подсказывает, что здесь не мало людей, которые недовольны сроками даты выхода перевода и кроме как негодования ни чем по существу помочь не хотят. Этот вывод я сделал почитав пару предыдущих страниц.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если в предыдущих эпизодах Huff & Puff не переводили, то можно оставить и в оригинале. Но, если перевод был, не хочу, что бы в разных эпизодах были разные марки. :happy: Переводчики, не попадалась ли вам эта марка? :rolleyes: А то "Huff & Puff" выглядит не так уж и плохо.

Изменено пользователем HowlinnWolf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Damin72
      RESIDENT EVIL 5: ALTERNATIVE EDITION Ссылка

      Жанр: Action (Shooter) / 3rd Person / 3D
      Платформы: PC X360 PS3
      Разработчик: CAPCOM
      Издатель: CAPCOM
      Издатель в России: «1C-Софтклаб»
      Дата выхода:27.03.15
       
      Итак, думаю пора открывать эту тему, раз игра уже залита на сервера Стим и ждет своего часа. Как мы знаем, Капком в прошлом году пообещали перевести RE5 на Стимворкс. Теперь же, они хотят добавить еще и дополнения из "Золотого Издания", которое было эксклюзивом для консолей. Судя по достижениям, дополнения переводиться нашим офф. издателем не будут, поэтому... Имеет смысл взяться за их перевод. Не порт, не "вот я возьму сабы у этого летсплейщика", а именно перевод. Если будут желающие перевести, то поможем с экспортом/импортом текста и прочим.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×