Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

А вот "Эй, Серый" это жуткая пошлятина и для русскоязычного человека постоянная отсылка к имени Сергей.

Хочу обратить ваше внимание, что для англоговорящего человека Bigby - это тоже имя, полученное путем трансформации названия сказочного персонажа Big Bad Wolf.

И ничего - в лесу никто не сдох.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заметил интерактивность, если в начале отдать девушке деньги, то к концу у вас их не будет и вы не сможете заплатить за Виски ;) (Это не спойлер, но обрадовало)

Предлагаю некоторые фразы переводить так:

Bigby - Волк

Big bad wolf - Злобный волчара

Fabletown - Фабулатаун

Snow - Белоснежка

Mr.Toad - Жаба (Ибо не легушка, а именно жаба)

Faith - Вера (кстати и название эпизода, и имя одного из героев)

Bluebeard - Синяя борода, из одноименной сказки где он убивал своих жен

Дальше думаю более понятно!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Предлагаю некоторые фразы переводить так:

Bigby - Волк

Big bad wolf - Злобный волчара

Это уже слишком, серьезно.

Mr.Toad - Жаба (Ибо не лягушка, а именно жаба)

Все же лучше Мр. Жаба тогда. Он ведь все-таки благородный господин.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А какая примерная дата выхода перевода?

P.S. Не кидайтесь тапками, новенький на форуме)

P.S.S А вам не кажется, что перевод имени персонажа Faith, как Вера, будет ассоциироваться с Верой Ворониной какой- нибудь) лол. По- этому мне кажется, лучше назвать персонажа - Верность или Верная или Судьба, что-то вроде того.

Изменено пользователем Crispy_Cake

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А какая примерная дата выхода перевода?

P.S. Не кидайтесь тапками, новенький на форуме)

P.S.S А вам не кажется, что перевод имени персонажа Faith, как Вера, будет ассоциироваться с Верой Ворониной какой- нибудь) лол. По- этому мне кажется, лучше назвать персонажа - Верность или Верная или Судьба, что-то вроде того.

Не думаю, в сказках разве не может быть Веры?

Да и стоит учесть адаптацию, например у Бигби в доме живет один из трёх поросят, Колин или как-то так

Следует его перевести как

Нуф-нуф, ибо это адаптируется под Русскую аудиторию, то-же самое было и у Утинных история, Понка и прочее!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А почему Фэйблтаун можно перевести как тридесятое царство?

"Тридесятое царство" было приведено просто как пример. Типа закос под русские сказки. Но, как я далее и написал, это отнюдь не самый лучший вариант.

Да, и кстати. Название жителей города (fables, или как там они) должно идти от названия самого города. Т.е. если Fabletown переводить как Фэйбл-таун, то жителей - fables-ов - следует называть "фейблами" или чем-то в этом роде. Обязательно с маленькой буквы, т.к. это всё-таки не имена собственные.

Изменено пользователем Zelengut

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может быть для Toad - переводить как Лягуш?!

Хотя тогда как переводить сокращение TJ (Toad Junior) - для сына Toad - ЛМ - Лягуш Младший?! Или просто Младший?!

Изменено пользователем Samum2000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может быть для Toad - переводить как Лягуш?!

Хотя тогда как переводить сокращение TJ (Toad Junior) - для сына Toad - ЛМ - Лягуш Младший?! Или просто Младший?!

По-моему проще и лучше перевести TJ как Жаба младший либо вообще не переводить(транслитерацией)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вам не кажется что это перебор? Особенно учитывая оригинальную озвучку, когда ты слышишь Bigby - читаешь Бозли. При этом еще и непонимаешь из-за чего такое расхождение, поскольку Бозли = Большой Злой не столь уж наглядная ассоциация. Да и вообще Вульфа называют Big Bad Wolf всего пару раз за игру. В баре при разговоре с лесником и вроде бы еще Белоснежка его так назвала. Кстати, Лесник. Woodsmen. В баре Бигби обращается к нему как Woody. Как это адаптировать?

Колин = Нуф-Нуф, тоже шикарно. По моему все-таки стоит оставить оригинальные имена, а адаптацию с описанием дать в Book of the Fables. Такой вариант не рассматривали?

На ноте, думаю, ничего не будет. "Спойлерить себе перед прохождением" - сперва нужно пройти игру, а уж потом браться за перевод. Если ты не понимаешь о чём там речь, то какая с тебя помощь?

А как без нота будете перевод делать? Я первый эпизод только что допрошел, хотелось бы помочь с переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В игре встречаются 2 близнеца, Dum и Dee (сокращение от Tweedledum and Tweedledee, персонажи из Алисы в Стране Чудес) В книге их перевели как Труляля и Траляля, но в игре их именя сократили. Как вы думаете, как лучше перевести Dum and Dee?

А как без нота будете перевод делать? Я первый эпизод только что допрошел, хотелось бы помочь с переводом.

Как и в переводе TWD, будем выдавать txt-файлы. Скоро выложим сюда их список.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В игре встречаются 2 близнеца, Dum и Dee (сокращение от Tweedledum and Tweedledee, персонажи из Алисы в Стране Чудес) В книге их перевели как Труляля и Траляля, но в игре их именя сократили. Как вы думаете, как лучше перевести Dum and Dee?

Там еще игра слов присутствует, если поймав Dee ударить его, то тот говорит Dum, Бигби думает что тот обзывает его, но Dee объясняет что он Dee, а его брат Dum стоит за спиной Бигби. Над этим тоже стоит подумать.

Как и в переводе TWD, будем выдавать txt-файлы. Скоро выложим сюда их список.

Просто интересно, а с чем это связано? Вроде бы остальные переводы чаще всего на ноте делают.

Кстати, Glamour's переводить просто как Чары?

Изменено пользователем kombala

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В игре встречаются 2 близнеца, Dum и Dee (сокращение от Tweedledum and Tweedledee, персонажи из Алисы в Стране Чудес) В книге их перевели как Труляля и Траляля, но в игре их имена сократили. Как вы думаете, как лучше перевести Dum and Dee?

Тру и Тра?!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто интересно, а с чем это связано? Вроде бы остальные переводы чаще всего на ноте делают.

Просто у нас есть более-менее устоявшийся косяккостяк группы переводчиков и мы можем обходиться без массового привлечения новичков, потому ноту не используем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень хочу помочь с переводом.

Понимаю, что только зарегистрирован на форуме, но опыт в переводе имею (я на него учился, я им работал), а любимым делом помочь хочется.

Может, тестовое задание какое дадите, раз у вас есть костяк?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Убедительная просьба ко всем, особенно, к MrBlekmyr, не спойлерите про игру.

У некоторых людей очень своеобразное представление о том, что такое спойлер и о чём можно рассказывать, а о чём нет. Так вот: не рассказывайте лучше об игре вообще ничего. А если это нужно для перевода, прячьте под тег спойлер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Vernon
      Сию легендарную (для любителей жанра) игру уже четвертый (!) год медленно, но верно переводят люди на сайте www.fallout.ru. Сам жду с нетерпением их перевод, потому что играть в Фаргус уже надоело, а английским ну никак не владею для _комфортной_ игры
      В общем, если вы ХОРОШО (или еще лучше) знаете английский язык и хотите помочь в переводе игры, то добро пожаловать СЮДА.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   @AleksEvs, бери для начала стандартный шрифт (arialuni_sdf_u2021), здесь есть sdf-шрифты но они в большинстве случаев 2019 и ниже. А я делаю на 2022 шрифты.
    • Необходимость гринда расходников и прокачки, возрождающиеся мобы —  так себе баланс)
    • Да, подразумевает баланс, а в случае с соулсами, ещё и идею того, что путь только один и облегчить его “стандартным” способом нельзя.  Есть только один вариант задуманный\продуманный разрабами, а дальше всё в руках игрока. Мне такой подход нравится, хорошо иметь какой-то нишевый жанр, который этим моментом не похож на большинство остальных. Это его отличительная особенность и я считаю, что так и должно оставаться. К слову, уже есть парочка соулсов, в которые добавили доп. уровни сложности,  спустя какой-то промежуток времени.
    • Лично мне, сильно тяжело ответить, на данный опрос, в силу того, что в принципе, у каждого из участников опроса, есть свои, вполне весомые аргументы, а я, в данный момент, играю в Vampyr, в котором есть уровни сложности, который также идет по стопам souls like, но мне, также нравится серия игр Dark Souls и Demon’s Souls, вкупе с Bloodborne, поэтому, скорее, я придерживаюсь мнения @piton4. Отсутствие уровня сложности подразумевает, на мой взгляд, некий баланс, продуманный разработчиками — сразу вспоминаю игру Gothic.
    • со свичем пока не работал, но попробую
    • Golf Club Nostalgia Метки: Головоломка-платформер, 2D-платформер, Атмосферная, Антиутопия, Казуальная игра Платформы: PC Разработчик: Demagog Studio Издатель: Untold Tales Серия: Untold Tales Дата выхода: 3 сентября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1071 отзывов, 83% положительных
    • Turbo Kid Метки: Мясо, Экшен, Повествовательная, Нелинейная, 2D-платформер Платформы: PC Разработчик: Outerminds Издатель: Outerminds Дата выхода: 10 апреля 2024 года Отзывы Steam: 349 отзывов, 93% положительных
    • Forgotten Hill Mementoes Метки: Инди, Приключение, Point & Click, Головоломка, Хоррор Платформы: PC MAC Разработчик: FM Studio Издатель: FM Studio Серия: Forgotten Hill Дата выхода: 7 марта 2018 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 239 отзывов, 90% положительных
    • @Tirniel ну это добавили где-то через год, с выходом длс.  Ну и поначалу в длс был конкретно сломан баланс в сторону неадекватной сложности(судя по коментам и отзывам), так что, в этом случае может фанаты даже рады были.  А если серьёзно, то я не говорил, что игра прямо перестаёт быть соулс-лайком, но то что она теряет часть себя, как часть изначальной идеи, это да, таково моё мнение.  А как к этому относятся другие любители соулсов, ну это уже их дело. Их это может радовать, бесить, или они вообще останутся равнодушны, я не знаю, что в головах у других людей. Но при этом, я могу догадываться о том, нужна ли им эта самая лёгкая сложность, опираясь на то отношение любителей соулсов, которое мне удалось увидеть, и на то, как я к этому отношусь.  А моё мнение именно такое, как я всё это время и пытался объяснить. Я же упоминал других фанатов, только касаемо их отношения к добавлению облегчённой сложности, а не про то, как они это воспринимают более предметно и что они конкретно думают по этому поводу. Про потерю важной части изначальной идеи и изменения  восприятия игры  —  это только моя точка зрения и я в ней не сомневаюсь.
    • Дружище спасибо. Возможно ли его как-то на первый свич оптимизировать?  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×