Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Тут даже думать не нужно, Бозли - это большой злой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут даже думать не нужно, Бозли - это большой злой

Тут спорить и смысла нет,

это тоже самое что

Whyatt - Уайетт, или Вийат? А может быть просто Уайт?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думаю, что всё-таки Fabletown надо бы как-нибудь перевести, а не оставить транскрипцию, как в трейлере, Фейбл-таун.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я думаю, что всё-таки Fabletown надо бы как-нибудь перевести, а не оставить транскрипцию, как в трейлере, Фейбл-таун.

А как по-другому? Город Сказаний не звучит, да и я считаю, что название города переводить не стоит, мы же слово Нью-Йорк на русский не переводим.

Изменено пользователем Буслик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Предзаказал в стиме, буду ждать ваш перевод ^_^

P.S. За вариант Бигби

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сказгород / Сказбург :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сказгород / Сказбург :lol:

Сказград аутентичнее звучит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сказгород / Сказбург :lol:

МосквабадБаснябад

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сказград аутентичнее звучит.

Может быть. Но если Сказгород произносить с ударением, как в Новгород, то тоже ничего.

МосквабадБаснябад

Баснястан xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не, это тупик.

Вполне должно подойти "Фабула-Таун". Созвучно с оригиналом и точно смысл передает.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как по-другому? Город Сказаний не звучит, да и я считаю, что название города переводить не стоит, мы же слово Нью-Йорк на русский не переводим.

Не знаю, вы переводчики, но так как игра посвящёна этим самым fable (сказаниям) и это же слово присутствует в названии города, да и переводится это слово ещё и как басня, сказка и т.п., то это всё говорит о том, что его ЯВНО стоит перевести. Нью-Йорк не тот случай.

Так как сам слово, судя по трейлеру, перевели как сказание, то и в поиске возможного варианта перевода Fabletown надо исходить именно из этого.

Upd.: Да, и сказание - это вообще-то saga. Fable - басня, сказка, миф. В данном случае лучше всего, думаю, подходит миф.

Изменено пользователем Light-Messiah

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Фабула-Таун". Созвучно с оригиналом и точно смысл передает.

Только, если знаешь этимологию слова, а нынешнее значение слова "фабула" - несколько иное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Процитирую себя, пока в адской клоаке не пропало:

Вполне должно подойти "Фабула-Таун". Созвучно с оригиналом и точно смысл передает.

Единственное что не люблю я эти "Таун" и прочие "Гарден стрит", потому может и "город Фабула"?

de_MAX

Тут да, согласен. Но не в первой ведь такая фигня, повод ознакомить народ со словом. Всё куда лучше дибильного "Фейбл-таун"

-Фейбл-таун!

-Фей-бл..-что?

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Fabletown - Мифоград.

---

Отдает морозной свежестью. [Den Em]

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Stories from Sol: The Gun-Dog

      Метки: Ретро, Научная фантастика, Несколько концовок, Визуальная новелла, Глубокий сюжет Платформы: PC PS5 PS4 SW Разработчик: Space Colony Studios Издатель: Astrolabe Games Серия: Stories from Sol Дата выхода: 20 февраля 2025 года Отзывы Steam: 661 отзывов, 90% положительных
    • Автор: Gerald
      GHOST at DAWN

      Метки: Хоррор на выживание, Аниме, Нуар, Хоррор, Экшен Разработчик: Blue and Red Games Издатель: Blue and Red Games Серия: HORROR BUSINESS Дата выхода: 06.10.2023

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Wiltonicol 
      Интересно пока через API.
      Т.е. если очень большой Глоссарий и Промт, но он может не влезть в лимиты? Т.е. с каждым новым чанком отправляется и Промт и Глоссарий?

      А с бесплатным ключем правда доступны 2,5 pro, 2,5 flash, 2,5 flash lite? Или это названия в интерфейсе, а на самом деле другие какие ИИ используются?

      Одинаковые предложения можно найти заранее в файле и составить их список и место и отправлять один раз… как-то так.




       
    • @Dementei  Если заданное количество строк не влезет в лимит токенов, то строк отправиться меньше. А если лимит токенов задан с запасом, то строк всё равно отправиться заданное количество. Лимит токенов не только для строк, он охватывает также промт и глоссарий. Пол персонажей можете прописывать в самом промте. Да, если не нажата, то пойдёт по кругу. Через апи здесь новая отправка это грубо говоря новый чат через гемини, так что да, если в промте не отображены эти одинаковые предложения, то они могут быть переведены по разному с каждым новым чанком. В теории можно сделать через апи аналог чата, то память потребляет токены и когда условно(в бесплатном режиме) вы преодолеваете 200-300к токенов может начать делать критические ошибки. Одинаковые предложения вы можете вытащить из своего файла и перевести отдельно. Вообще для перевода желательно уметь быстро писать скрипты на том же питоне под разные задачи, ии в помощь. Если какой-нибудь премиум или про, то может лучше перевести через вэбчат, он более гибкий, ему можно скармливать в теории большие тексты(если у вас про/премиум) и в пределах чата он должен одинаково переводить.
    • @Wiltonicol Спасибо.
      Промежуточный (не всего файла) перевод можно интегрировать?
      Чтобы проверить как это будет выглядеть.

      Лимит токенов и строк. Так что главнее? Не понятно…

      Так же, я как понимаю, такими кусками будет отправляться  текст на перевод. А у Гмини есть же предел какой-то, тем более на бесплатное API? Сейчас можно остановить перевод кнопкой и продолжить его если включена галка “Пропускать уже переведенные”. Так?

      И самое главное, Глоссарий это хорошо, но как быть с одинаковыми предложениями, которых в тексте может быть много. Они переведутся по разному?    
    • Да хоть 2 -  графон то тот же.
    • 10 ФэПэСэ? Аот это я приветствую всеми конечностями. Ну, это ты так воспринял через призму дискуссии. Ибо там, по сути, практическое наблюдение.
    • Во первых многие производители выкладывают демо версию как раз для этих целей,чтобы люди знали что получат от игры на минимальных или максимальных настройках.   нет к сожалению пока люди принимают такое к себе отношение (покупая кота в мешке). лично я думаю в мире где  младшие и старшие видеокарты настолько сильно отличаются характеристиками и игры тупо могут не запустится у людей по нехватки памяти. то демо версии должны стать обязательным условием продажи игр Буквально выглядит как предложение считать себя недостойным того чтобы продавец показал тебе товар лицом.  Куснул видать разок.)  
    • Спасибо, буду тестить, ради такого события заново начну игру проходить, благо не далеко убежал
    •  The Deadseat The Deadseat — атмосферный хоррор с элементами выживания и рогалика.Метки: Инди, Хоррор, Выживание, Рогалик, Атмосферный, Психологический хоррор
      Разработчик и издатель: Curious Fox Sox
      Дата выхода: 14 мая 2025 года
      Платформы: Windows (Steam Deck с ограничениями)
      Отзывы: 92% положительных из 92 (на русском), 98% из 253 (на тайском), 97% из 219 (на корейском). Движок: Godot Engine    
    • Ну так это я говорю, что причина не важна. И не важно сколько времени прошло. Это мой оппонент в диалоге, намекает что важно то, какая причина и сколько время прошло. Типо если бы они выпустили ремастер через месяц после основной игры, сказав покупайте. То это не правильно. А вот спустя 5 лет или сколько там надо, уже можно продавать по второму разу и это нормально воспринимается. По мне это глупость людского восприятия.
    • C Крайзисом там немного другая ситуация — там чтобы включить макс настройки, нужена была Виста и карта с поддержкой DX10 если не ошибаюсь.  Я говорю про то, что например человек с 2060, может получить такой же макс. графон, как и чел с 5090, но некоторые хотят, чтобы и на условной 2060 всё летало.  Такого не будет.  Некоторые этого не понимают, ноют, что теперь например в новый Дум не поиграть на ЖТХ картах, последняя жтх, если не ошибаюсь, вышла в 17г.   Я же не говорю, что все такие, просто такие встречаются, и это беспонтовое нытьё раздражает.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×