Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

State of DecayРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Жанр: Action (Shooter) / 3rd Person / 3D

Платформы: PC X360

Разработчик: Undead Labs

Издатель: Microsoft

Дата выхода: 20 сентября 2013 года

 

Spoiler

Компания Microsoft решила не отставать от всеобщей моды на зомби-тематику и приютила экшен State of Decay от Undead Labs, который когда-то был известен под рабочим названием Class3.

Задачей нескольких героев проекта является выживание в «открытом» мире, наполненном ожившими мертвецами. Интересно то, что разработчики отказались от идеи сохранения прогресса прохождения, поэтому смерть в мире State of Decay означает конец истории для конкретного персонажа. Для того, чтобы вам было по-настоящему жалко расставаться с полюбившимися героями, разработчики обещают снабдить всех людей уникальными характерами и собственными историями.

Аналогии с DayZ прослеживаются и в остальном: для успешного завершения хотя бы первого внутриигрового дня будет необходимо регулярно питаться, искать оружие и других выживших. Приноровились к механике? Не радуйтесь раньше времени: игра автоматически подстраивает уровень сложности под ваши выросшие навыки. К тому же, события в мире State of Decay будет происходить и в ваше отсутствие, правда течение времени при этом замедлится.

Даты релиза у State of Decay пока нет, зато определены целевые платформы: Xbox 360 в лице сервиса Live Arcade и PC.

 

Spoiler

faf10d81d6290a7dda12cd6269a39734.jpg

386f8c3fa6840bcfad7fde012b547459.jpg

9a469dc373e1a43e364e13a8a482f3d7.jpg

cd1a8ea75e844e5ae91c1c9799950c41.jpg

08c02e83fb7c3650481646a947b03068.jpg

Собственно игра вышла в стиме. Игра на крайЭнджине 3, так что думаю проблем с переводом не будет. надеюсь кто то возьмется за перевод, игра очень годная.

http://notabenoid.com/book/43986

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот из-за таких как ты, энтузиазм и загубится на корню! Посмотрят парни, почитают и подумают, а обновлять ли дальше перевод, если нас грязью поливают.

Правильно я всё написал, пусть знают что про них народ думает. Гарантию даю что не один так думаю, а вы задумайтесь ведь это правда на 100%.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот из-за таких как ты, энтузиазм и загубится на корню! Посмотрят парни, почитают и подумают, а обновлять ли дальше перевод, если нас грязью поливают.

Тогда сказали бы, что все. Делать не будем. А тут тишина.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тогда сказали бы, что все. Делать не будем. А тут тишина.

Дык сказано же было, у людей свои проблемы/заботы, семья, дети! Может быть им просто некогда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не играл уже 2-3 недели... сегодня запустил, и начал задание с Аланом.

Выгнал его из общины, потом поехал на Развилку к нему.

И заметил очередную ошибку перевода.

Вот именно о таких ошибках, я и писал, - что их полным полно

(ошибках в субтитрах к разговорной речи).

Вобщем, приехал, они начали разговаривать, и в конце Алан гворит, мол, я болен и есть три варианта,

что с этим делать: превратится в зомби, вы меня сами прикончите, и сделать все самому.

Я выбираю третий вариант. Оставь меня одного.

И мой перс отвечает: "Серьезно. Я оставлю тебя одного".

Хотя, на английском явно слышно: Конечно ("Sure"), я оставлю тебя одного.

Саму фразу дословно не помню.

Помню только что в начале фразы стоит слово "Серьезно." - после него точка и дальше второе предложение.

Но, думаю, найти и исправить не сложно (просто вбить в поиске "Серьезно. " - с точкой и пробелом), - найдется не так много вариантов.

Изменено пользователем nikname2k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И мой перс отвечает: "Серьезно. Я оставлю тебя одного".

Хотя, на английском явно слышно: Конечно ("Sure"), я оставлю тебя одного.

Оригинал: Sure. So long, Alan.

Перевод на ноте: Серьезно. Очень долго, Алан.

Перевод в игре: Серьезно. Пока, Алан.

Твой вариант: Серьезно. Я оставлю тебя одного.

Какие, они однако, похожие...

Согласен, ошибка есть, ее надо исправить, но это бессмысленно в связи с объявлением официального русского перевода несколько страниц назад и моим заявлением о том, что отсутствует техническая возможность сделать адаптацию перевода под новую версию.

Серьезно, хватит уже мусолить эту тему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оригинал: Sure. So long, Alan.

Перевод на ноте: Серьезно. Очень долго, Алан.

Перевод в игре: Серьезно. Пока, Алан.

Твой вариант: Серьезно. Я оставлю тебя одного.

Какие, они однако, похожие...

Просьба: читайте весь пост целиком, прежде чем хоть что-нибудь писать... facepalm.jpg... :bad:

P.S.: Наверное, не зря говорят... "молчание золото"... Твой Капитан Интернет. ©

Мой предыдущий пост, цитата:

...И мой перс отвечает: "Серьезно. Я оставлю тебя одного".

Хотя, на английском явно слышно: Конечно ("Sure"), я оставлю тебя одного.

Саму фразу дословно не помню.

Помню только что в начале фразы стоит слово "Серьезно." - после него точка и дальше второе предложение.

Но, думаю, найти и исправить не сложно (просто вбить в поиске "Серьезно. " - с точкой и пробелом), - найдется не так много вариантов.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Согласен, ошибка есть, ее надо исправить, но это бессмысленно в связи с объявлением официального русского перевода несколько страниц назад и моим заявлением о том, что отсутствует техническая возможность сделать адаптацию перевода под новую версию.
То есть невозможно уже сделать перевод по причине какого-то обновления патчем игры? Вам нужен какой-то софт для перевода, ведомый лишь разрабам? Я правильно Вас понял?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смысла заморачиваться с переводом имхо нет.

Разработчики на стим-форуме пообещали добавить русский язык, так что любительский перевод уже перестал быть актуальным. Ждём официальную русификацию без проблем с её переустановкой после каждого патча.

Изменено пользователем Zhuzhik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спасибо

Изменено пользователем nemesis76

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, такая проблема:

Windows 8 64bit.

Steam-версия State of Decay в чистом виде запускается и работает на ура.

После установки StateOfDecay_ZoG пиктограммы в игре меняются местами, экран загрузки напоминает свалку артефактов.

У меня одного такая проблема?

Фотоотчет:

Steam-версия ДО русификации:

http://yadi.sk/d/_o03JD4aKAtk7

http://yadi.sk/d/ldIBrKRlKAtkM

http://yadi.sk/d/wQeHdBkxKAtkT

http://yadi.sk/d/vFurmsOOKAtkf

Steam-версия ПОСЛЕ русификации:

http://yadi.sk/d/TjleiJcdKAtks

http://yadi.sk/d/Kax80tYiKAtm2

http://yadi.sk/d/cmoGbDy0KAtmC

http://yadi.sk/d/-1SNielQKAtk9

Уже третий день листаю Рунет, а ответа так и не нашел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор для старой версии игры. Нового русификатора нет и не будет. Играй на англ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сколько ж придется ждать это Оф Русификатора...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята, такая проблема:

Windows 8 64bit.

Steam-версия State of Decay в чистом виде запускается и работает на ура.

После установки StateOfDecay_ZoG пиктограммы в игре меняются местами, экран загрузки напоминает свалку артефактов.

У меня одного такая проблема?

Фотоотчет:

Steam-версия ДО русификации:

http://yadi.sk/d/_o03JD4aKAtk7

http://yadi.sk/d/ldIBrKRlKAtkM

http://yadi.sk/d/wQeHdBkxKAtkT

http://yadi.sk/d/vFurmsOOKAtkf

Steam-версия ПОСЛЕ русификации:

http://yadi.sk/d/TjleiJcdKAtks

http://yadi.sk/d/Kax80tYiKAtm2

http://yadi.sk/d/cmoGbDy0KAtmC

http://yadi.sk/d/-1SNielQKAtk9

Уже третий день листаю Рунет, а ответа так и не нашел.

+1 тоже самое, как быть с русификатором?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы бы тему почитали, после февральского апдейта русик не работает. Никто его обновлять не будет, т.к. выйдет официальная поддержка ру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После сегодняшнего обновления игра стала на русском и без глюков. Мне это кажется или нет ?:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Nightgrowler
      Здравствуйте, ищу способ портировать локализацию игры Brutal Legend с XBOX 360 на PS3.
      В папке игры USRDIR\Packs\PS3\ нашел следущие файлы:
      Loc_enUS.~h, Loc_enUS.~p весом 5 кб и 5,62 мб соответственно.
      В аналогичной папке версии игры под бох есть те же файлы только с немного другим весом. Архив с этими файлами, которые, как я предполагаю, отвечают за текстовую локализацию игры.
      Может ли кто либо посоветовать как\ чем открыть эти файлы и как адаптировать боксовские под PS3?
    • Автор: Борис Люд
      В связи с прохождением 10 части серии игр Rance вспомнилась 5. Обычно про неё не впоминаешь, как что-то хорошее, но тем не менее. Игра есть. Перевод к ней был. Но вот вдруг его нет. Перевод от Храма Авалона стал недоступен, а найти альтернативу для его скачивания невозможно. Обращаюсь к завсегдатаем, может кто поделиться сохраннённым наследием? Личное обращение к переводчикам не помогло, там всё глухо.



  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @piton4 ты того этого, спойлеры прячь под спойлер. Спрятал, понимаешь ли, под спойлер размышления.
    • @Wolfgang Engels он прав в том, что ложка дорога к обеду и в том, что столь длительная работа по итогу уже не столь актуальна. Но его аналогии это бред. Сравнивать озвучку игр с озвучкой сериалов это тоже самое, что сравнивать бутерброд с колбасой и ужин из трёх блюд. Сравнение с рестораном тоже не в кассу, ибо в ресторане он платит за свой сервис. А тут озвучка делается, по сути, по остаточному принципу с выкрашивание на неё свободного времени между другими проектами.  Нейроощвучки имеют преимущество в скорости. Но пока они отстают по качеству, как правило сильно.  @ХР0М так значит под противогазом был котэ
    • Не то, что ошибка, но просто моё пожелание добавить в номинацию “Сюрприз года” — DDR5 за 50к.
    • @SerGEAnt  смастерил перевод на русский  с использованием нейросети. Совместимая версия: steam Build.21152370 , не уверен, что заработает на актуальной версии в стиме, скорее всего нужно немного адаптировать, но для этого нужна эта версия на руках.   Скачать для PC: Google | Boosty   Установка:   1. Распакуйте архив.   2. Cкопируйте папку «Dunjungle_Data».   3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.   4. Вставьте её в основную папку игры.   5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».   6. В настройках игры переключить на испанский(spanish) язык.   @vadik989 ты такое любишь
    • @DOG729 тебе не надо просить
    • А зачем ждать? В игре изначально нет русской озвучки. Там, вроде, и сабов даже не было на релизе. Всё, вот тебе готовый продукт “как есть”. Как и большинство игр. Чего он ждёт? Ему лично кто-то эту озвучку обещал? Или он заключил с ними договор на создание локализации, а они не выполняют его условия? В упор не понимаю каких-то претензий. То что он ждёт и его впечатления портятся от длительного ожидания исключительно его проблема, и больше ничья. Сам себе придумал обиду, сам обиделся, сам негодует. Я ж говорю, клинический случай.
    • Спасибо за перевод. Можете объяснить как именно вбивать имена? Перенос не работает — только вручную вбивать Matthius Howard. Играю с текстовым переводом и оригинальной озвучкой.
    • Я денег не с кого не требую) 
    • Обновил русификатор под актуальную версию 1.08 steam build 21256287, ссылки те же, если кому-то нужна 1.07 она есть на бусти в старых версиях.
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×