Gadavre
Новички+-
Публикации
6 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
0 НейтральнаяО Gadavre
-
Звание
Новичок
Информация
-
Пол
Мужской
-
Откуда
Сочи
-
Интересы
Unreal Tournament
-
Русификатор звука не подходит к обновленной стимовской игре… Ексешник русификатора просто не находит файлы, которые ему нужны. Можно ли этот русификатор переделать?
-
Cлышал замечание игроков по поводу того. что оружие , стреляющее ракетами в переводе назвали ракетницей. но согласно словарю ракетница — это сигнальный пистолет… как все таки правильно назвать это оружие? Или все нормально?
-
Проблема с русификатором звука для UT99. Выбрал именно первый вариант русика (который рекомендуется) , где нет мата… русификатор я вижу модифицирован… каким то редактором вручную была увеличена громкость. но появились нежелательные щелчки. пример https://cloud.mail.ru/public/qSCQ/gf1TUNPEv может у кого есть еще оригинал этой озвучки от ее создателей без всяких модификаций…. ? просто я эти щелчки уже не уберу. а если и убрать в профессиональном аудиоредакторе, то скорее всего понизится качество озвучки... Есть такое на Windows 7, если в системе приходиться увеличить шрифт до 125 процентов…так как по умолчанию на 100 процентах с большим разрешением экрана все очень мелко и читать с плохим зрением сложно если будет переделываться русик звука. то хотелось. чтобы создатели учли увеличенное масштабирование на некоторых машинах. cкрин не прекрепляю. так как нет возможности загрузить его на сайт
-
То есть невозможно уже сделать перевод по причине какого-то обновления патчем игры? Вам нужен какой-то софт для перевода, ведомый лишь разрабам? Я правильно Вас понял?
-
А что так все приуныли и лапки сложили?.... Ну не любят эту игру те переводчики, что сделали этот перевод, вот и закончился у них голый энтузиазм. Поэтому предлагаю (надеюсь, кто-нибудь из переводчиков читает мой пост) сделать платный русик скажем по разумной цене рублей 100 и выложить его в стиме. Разумеется перевод должен быть литературным и однозначным, то есть вся ключевая информация для успешных выполнений всех миссий должна присутствовать, не должно быть крякозябров, пропущенных слов и матов, которых нет в оригинале.Шрифты лучше оставить те же, так как народ к ним уже приык. Если кто захочет за это дело серьезно взяться, то прошу отписаться в этой теме. Тем более скоро должно выйти новое дополнение, наверняка появиться масса косяков последнего русика с ним... P.S. Ребят вообще игра супер, но почему то к ней в России какое то большей частью инфантильное отношение, как будто существуют на данный момент игры гораздо лучше этой. Или народ так деградировал, что уже не может играть в игры, где надо не только убивать зомби, но надо еще и думать? Новое дополнение,новые патчи и качественный русик по идее должны заново подогреть интерес к игре у многих. Поначалу такая же ситуация была и с грандиозной в свое время "эрпегешкой" Skyrim, но благодаря усилиям ее фанатов в эту игру до сих пор играет масса людей и наслаждаются ее изысканной шедевральностью.Чтобы никто не говорил, работа разрабами продолжает над ней вестись, будет увеличиваться мир, а значит у игры есть будущее. А какое будущее ждет ее в России зависит прежде всего от всех нас. Коли не можете сами сделать перевод, пишите об этой проблеме на все игровые сайты рунета, авось кто-нибудь возьмется.
-
Уважаемые переводчики! Вот у меня последняя версия игры такая: ProductVersion: 14.1.21.2683 Пойдет ли на нее Ваш русик 1.04.? Можно ставить, все будет на русском?