Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Gadavre

Новички+
  • Публикации

    6
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Нейтральная

О Gadavre

  • Звание
    Новичок

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Сочи
  • Интересы
    Unreal Tournament
  1. MIND: Path to Thalamus

    Русификатор звука не подходит к обновленной стимовской игре… Ексешник русификатора просто не находит файлы, которые ему нужны. Можно ли этот русификатор переделать?
  2. Unreal Tournament / UT2003 / UT2004

    Cлышал замечание игроков по поводу того. что оружие , стреляющее ракетами в переводе назвали ракетницей. но согласно словарю ракетница — это сигнальный пистолет… как все таки правильно назвать это оружие? Или все нормально?
  3. Unreal Tournament / UT2003 / UT2004

    Проблема с русификатором звука для UT99. Выбрал именно первый вариант русика (который рекомендуется) , где нет мата… русификатор я вижу модифицирован… каким то редактором вручную была увеличена громкость. но появились нежелательные щелчки. пример https://cloud.mail.ru/public/qSCQ/gf1TUNPEv может у кого есть еще оригинал этой озвучки от ее создателей без всяких модификаций…. ? просто я эти щелчки уже не уберу. а если и убрать в профессиональном аудиоредакторе, то скорее всего понизится качество озвучки... Есть такое на Windows 7, если в системе приходиться увеличить шрифт до 125 процентов…так как по умолчанию на 100 процентах с большим разрешением экрана все очень мелко и читать с плохим зрением сложно если будет переделываться русик звука. то хотелось. чтобы создатели учли увеличенное масштабирование на некоторых машинах. cкрин не прекрепляю. так как нет возможности загрузить его на сайт
  4. State of Decay

    То есть невозможно уже сделать перевод по причине какого-то обновления патчем игры? Вам нужен какой-то софт для перевода, ведомый лишь разрабам? Я правильно Вас понял?
  5. State of Decay

    А что так все приуныли и лапки сложили?.... Ну не любят эту игру те переводчики, что сделали этот перевод, вот и закончился у них голый энтузиазм. Поэтому предлагаю (надеюсь, кто-нибудь из переводчиков читает мой пост) сделать платный русик скажем по разумной цене рублей 100 и выложить его в стиме. Разумеется перевод должен быть литературным и однозначным, то есть вся ключевая информация для успешных выполнений всех миссий должна присутствовать, не должно быть крякозябров, пропущенных слов и матов, которых нет в оригинале.Шрифты лучше оставить те же, так как народ к ним уже приык. Если кто захочет за это дело серьезно взяться, то прошу отписаться в этой теме. Тем более скоро должно выйти новое дополнение, наверняка появиться масса косяков последнего русика с ним... P.S. Ребят вообще игра супер, но почему то к ней в России какое то большей частью инфантильное отношение, как будто существуют на данный момент игры гораздо лучше этой. Или народ так деградировал, что уже не может играть в игры, где надо не только убивать зомби, но надо еще и думать? Новое дополнение,новые патчи и качественный русик по идее должны заново подогреть интерес к игре у многих. Поначалу такая же ситуация была и с грандиозной в свое время "эрпегешкой" Skyrim, но благодаря усилиям ее фанатов в эту игру до сих пор играет масса людей и наслаждаются ее изысканной шедевральностью.Чтобы никто не говорил, работа разрабами продолжает над ней вестись, будет увеличиваться мир, а значит у игры есть будущее. А какое будущее ждет ее в России зависит прежде всего от всех нас. Коли не можете сами сделать перевод, пишите об этой проблеме на все игровые сайты рунета, авось кто-нибудь возьмется.
  6. State of Decay

    Уважаемые переводчики! Вот у меня последняя версия игры такая: ProductVersion: 14.1.21.2683 Пойдет ли на нее Ваш русик 1.04.? Можно ставить, все будет на русском?
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×