Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

State of DecayРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Жанр: Action (Shooter) / 3rd Person / 3D

Платформы: PC X360

Разработчик: Undead Labs

Издатель: Microsoft

Дата выхода: 20 сентября 2013 года

 

Spoiler

Компания Microsoft решила не отставать от всеобщей моды на зомби-тематику и приютила экшен State of Decay от Undead Labs, который когда-то был известен под рабочим названием Class3.

Задачей нескольких героев проекта является выживание в «открытом» мире, наполненном ожившими мертвецами. Интересно то, что разработчики отказались от идеи сохранения прогресса прохождения, поэтому смерть в мире State of Decay означает конец истории для конкретного персонажа. Для того, чтобы вам было по-настоящему жалко расставаться с полюбившимися героями, разработчики обещают снабдить всех людей уникальными характерами и собственными историями.

Аналогии с DayZ прослеживаются и в остальном: для успешного завершения хотя бы первого внутриигрового дня будет необходимо регулярно питаться, искать оружие и других выживших. Приноровились к механике? Не радуйтесь раньше времени: игра автоматически подстраивает уровень сложности под ваши выросшие навыки. К тому же, события в мире State of Decay будет происходить и в ваше отсутствие, правда течение времени при этом замедлится.

Даты релиза у State of Decay пока нет, зато определены целевые платформы: Xbox 360 в лице сервиса Live Arcade и PC.

 

Spoiler

faf10d81d6290a7dda12cd6269a39734.jpg

386f8c3fa6840bcfad7fde012b547459.jpg

9a469dc373e1a43e364e13a8a482f3d7.jpg

cd1a8ea75e844e5ae91c1c9799950c41.jpg

08c02e83fb7c3650481646a947b03068.jpg

Собственно игра вышла в стиме. Игра на крайЭнджине 3, так что думаю проблем с переводом не будет. надеюсь кто то возьмется за перевод, игра очень годная.

http://notabenoid.com/book/43986

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это кто вам сказал? сами придумали? оба термина к деньгам не имеют отношения.

Ну локализация может быть и бесплатной, если за это впряжется Мать Тереза. Если вы не видите разницу, то не нужно навязывать свое ошибочное мнение другим людям.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод делают не на 2 дня, так что если у кого то шило в одном месте и они дождаться немогут, а через неделю другую у них интерес пропадет, это их собственное дело/мнение.

Вы годами в одну и ту же игру играете? :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как всегда вопрос в деньгах.

Выкладывайте свои реквизиты, люди будут платить! Но не обижайтесь потом на законные требования.

Ни один здравомыслящий человек не будет предлагать такое (без обид).

Попробую объяснить почему. Первый случай - могут тупо кинуть. Во втором, человек сейчас хочет заниматься переводом и он все допиливает и выпускает перевод. Через нное количество времени выходит патч и перевод не пашет, но нужно пилить исправления/дополнения, а этому человеку неохото, заболел, уехал и еще 100 и 1 причина, но поскольку он получил деньги все будут его костерить и требовать перевод. Вы сами бы взяли деньги? (рассматриваем второй вариант). Я бы нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S. Уверен на 100% что даже если кто и возьмется, то до конца не доведет, а большинство будут срач разводить и палец о палец не ударят.

Я предлагал помочь с переводом, но... бета-тест никому нафиг не нужен. Их дело.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вообще не понимаю причины столь нелепого срача.

Перевод будет, когда его доделают. Никто никому ничего не должен.

Вон на стиме про патчи к SoD и на официальном форуме то ничего неизвестно. Кроме того, что релиз игры официально назначен на конец года, без конкретных дат.

Кто хотел дождаться русика - тот и дождётся. У меня на стиме после покупки так и висит непройденный SoD и дело даже не только в переводе - я жду нормальной версии с поправками геймплея и желательно с мышкой - если у меня есть выбор между джоем и мышой - я выберу "православный" вариант.

Так и с переводом - если/когда он будет, то предпочту русские субтитры, а от постоянных расспросов и глупых "подгоняловок" тут он быстрее на дереве не созреет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы годами в одну и ту же игру играете? :rolleyes:

Нет не годами, но время от времени перееигрываю понравившиеся мне проекты, так же как и некоторые книги. И поверьте я не один такой. Конечно книг и игр таких очень мало, у каждого на свой вкус и цвет к тому же, если вообще такой список есть. Сразу отвечаю на вопрос, который может у некоторых появиться: "Зачем это делать, оно же старое/все знаешь? - Просто потому, что нравится".

P.S. Для примера KOTORы, JAсы, NWN, XCOM (старые), BG обе, Deus EX, Форт зомбии (State of Decay считайте из нее вырос), ну и еще несколько. Всем советую пробежаться, КРОМЕ тех кому важна графика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод будет, когда его доделают. Никто никому ничего не должен.

Никто никому ничего не должен, однако другим людям запрещается выкладывать свои версии. (уже пытались) "Грамотный подход", ага. <_<

Изменено пользователем Pokko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я предлагал помочь с переводом, но... бета-тест никому нафиг не нужен. Их дело.

Уважаемый вы плохо прочитали о чем я писал. Я имел ввиду с НУЛЯ взять все и сделать. А с бетатестами и эта команда как нибудь, да сама разберется.

Никто никому ничего не должен, однако другим людям запрещается выкладывать свои версии. (уже пытались) "Грамотный подход", ага. <_<

Вперед на плейграунд или другой сайт и выкладывайте сколько влезет. В чем проблема то? Только ЗоГ существует?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что же, милостивые государи, давайте по пунктам разберем наши противоречия.

Однако же, прежде всего, позвольте отвлечённо посетовать на низкую культуру ведения диспутов. Для адекватного обсуждения той или иной проблемы, как минимум, полезно вчитаться в слова оппонента (даже если они вызывают у вас идеологическое отторжение). Пока же большая часть спора у нас ведется исключительно по М. Жванецкому (рекомендую

или прочесть под спойлером)

 

Spoiler

Хватит спорить о вариантах зернопогрузчика. Долой диспуты вокруг технических вопросов.

Мы овладеваем более высоким стилем спора. Спор без фактов. Спор на темпераменте. Спор, переходящий от голословного утверждения на личность партнера.

Что может говорить хромой об искусстве Герберта фон Караяна? Если ему сразу заявить, что он хромой, он признает себя побежденным.

О чем может спорить человек, который не поменял паспорт? Какие взгляды на архитектуру может высказать мужчина без прописки? Пойманный с поличным, он сознается и признает себя побежденным.

И вообще, разве нас может интересовать мнение человека лысого, с таким носом? Пусть сначала исправит нос, отрастит волосы, а потом и выскажется.

Поведение в споре должно быть простым: не слушать собеседника, а разглядывать его или напевать, глядя в глаза. В самый острый момент попросить документ, сверить прописку, попросить характеристику с места работы, легко перейти на "ты", сказать: "А вот это не твоего собачего ума дело", и ваш партнер смягчится, как ошпаренный.

В наше время, когда уничтожают вредных насекомых, стерилизуя самцов, мы должны поднять уровень спора до абстрактной высоты. Давайте рассуждать о крахе и подъеме Голливуда, не видя ни одного фильма. Давайте сталкивать философов, не читая их работ. Давайте спорить о вкусе устриц и кокосовых орехов с теми, кто их ел, до хрипоты, до драки, воспринимая вкус еды на слух, цвет на зуб, вонь на глаз, представляя себе фильм по названию, живопись по фамилии, страну по "Клубу кинопутешествий", остроту мнений по хрестоматии.

Выводя продукцию на уровень мировых стандартов, которых никто не видел, мы до предела разовьем все семь чувств плюс интуицию, которая с успехом заменяет информацию. С чем и приходится себя поздравить. Прошу к столу - вскипело!

Теперь позвольте перейти к конкретике.

А если мы вам доплатим, возьмете перевод? Ну пожалуйста! Зашкаливающее ЧСВ не мешает среди людей ходить?

Один из создателей ESN снизошел до нас и просветил. Теперь-то тут все станут наконец-то правильно переводить игры. Словоблуд и демагог.

А когда перевод выйдет, все молча скачают и забудут про эту тему. Но сейчас тут битва света и тьмы. Все такие важные, каждый с авторитетным мнением и собственным анализом ситуации.

1. Простите, но нет, не возьмем. Не наш профиль. Возможно, вы могли бы пригласить к переводу кого-либо из переводчиков (их имена и контакты опубликованы). Но это будут исключительно личные договоренности между двумя свободными гражданами, а не между командами.

2. Я не до конца понимаю Вашу аргументацию: какое отношение мое общение на данном открытом ресурсе имеет к моим связям с любыми иными информационными ресурсами сети? Вы считаете, что этот факт дает мне некоторое преимущество в споре? Или делает меня умнее? Позвольте заверить Вас, что это не так. Преимущество в споре дают мне совершенно иные источники.

3. Также, позвольте заверить Вас, любезнейший, что у меня и в мыслях не было открывать Вам глаза на что либо: к сожалению, просветить или поделиться опытом можно только с тем, кто этого сам желает. Долбиться в бетонную стену Вашего сознания? Увольте ‘с.

4. Безусловно, когда перевод выйдет, все, кто в нем нуждается, его скачают. И, безусловно, через некоторое время, все об этом забудут. Между двумя этими событиями благодарные пользователи скажут переводчикам большое спасибо. Хотелось бы узнать, с кем именно Вы бьётесь, и к какому лагерю вы себя причисляете?

Вы упрекнули меня, но от ответа всё же ушли. Хорошо именно вы не требуете,но именно вы пытаетесь учите других как жить,что очень просто,если ты не чем не занят. Если перевод вам и задаром не нужен,что вы собственно здесь забыли,или вам просто общения не хватает.

Дорогой мой lovecreep 3 недели,это не долго,это стандарт.Если перевод после выхода будет кому то не нужен,ну чтож ,кому то это не все. Вот оно человеческое лицемерие,больше половины стонет про то что очень хотят играть,но в английском не сильны,а гады переводчики не хотят выкладывать бету,а те кто стоит на стороне переводчиков,или даже сами переводчики мерзкие "жополизы",и зазнавшиеся твари..., но как только русификатор выйдет все эти люди автоматически перемещаются в команду "жополизов"...

Уважаемый J_O_K_E_R@, я ни в коей мере не упрекал Вас. Я всего лишь поинтересовался, какие именно права я качаю по Вашему мнению. Но, это непонимание мы сообща явно преодолели и движемся дальше.

Я, безусловно, готов согласится с Вами в том, что в середине рабочего дня мне резко не хватает общения, однако, это будет не совсем верным. Возможно, мой пост действительно несколько напоминает поучения жизни окружающих, однако, прошу отметить, взрослый уравновешенный человек скорее воспринял бы его как попытку поделиться анализом опыта подобных проектов. Поскольку мне весьма обидно было бы, если бы данный проект завершился бы «пшиком».

И, как я уже сказал, хотя я и не испытываю нужды в данном переводе, мне интересна его дальнейшая судьба.

Позвольте также обратить Ваше внимание на то, что в Вашем обращении к lovecreep Вы опрометчиво оскорбили большую часть потенциальных пользователей перевода, причислив их к потенциальным "жополизам". Надеюсь, разница между этим словом и "благодарным пользователем" Вам самому видна преотличнейше.

При этом я не в коей мере не могу согласиться и с экспрессивной оценкой, данной ряду пользователей коллегой lovecreep`ом.

Вам предлогалось подумать (вроде.. не так и много требовалось, небось не решать задачи по высшей математике).. однако..(судя по всему) данное Вам неведомо.. Тогда придется разложить по полочкам: Смысл "локализации" (не вдаваясь в подробности) заключен в том, что определенная группа людей (вполне конкретных), заключает законный договор с компанией издателем.. и соответсвенно получает за это зарплату.. и др. А теперь попытайтесь разобраться..подумать (если получится) и понять отличие данного ресурса от того, что Вы так упорно называете "локализацией")))

Любезнейший Tiggerr, зачем Вы продолжаете бросаться в водоворот дискуссии размахивая руками и закрыв все входные отверстия?

Скажите, где, хотя бы в одном из определений "локализации", вы обнаружили отсылку к обязательному наличию какой либо юридической формы или коммерческой основы? "Локализация" ПО это процесс, который может быть построен как на коммерческой, так и на добровольной основе. "Русификация" является одним из частных случаев процесса "локализации". Другой вопрос, что в коммерческих отношениях термин "русификация", как правило, не используется, так как считается жаргонизмом (да и не благозвучен весьма). Однако, это ни в коей мере не накладывает ограничений на использование термина "локализация" применительно к процессу перевода ПО силами энтузиастов.

Ни один здравомыслящий человек не будет предлагать такое (без обид).

Попробую объяснить почему. Первый случай - могут тупо кинуть. Во втором, человек сейчас хочет заниматься переводом и он все допиливает и выпускает перевод. Через нное количество времени выходит патч и перевод не пашет, но нужно пилить исправления/дополнения, а этому человеку неохото, заболел, уехал и еще 100 и 1 причина, но поскольку он получил деньги все будут его костерить и требовать перевод. Вы сами бы взяли деньги? (рассматриваем второй вариант). Я бы нет.

К сожалению, Вы заблуждаетесь, уважаемый. Даже два раза.

Первый раз, когда утверждаете, что идея краудфа?ндинга не будет работать. Если бы это было так, масса проектов, опубликованных на KikStarter, разорились бы не начавшись. Однако ,они умудряются не только дожить до релиза, но и иметь коммерческий успех. Хотя доля риска в этом есть, особенно, когда стартап имеет школьно-совковое лицо.

Второй раз, когда утверждаете, что автора ждет масса претензий к неработающему функционалу, в случае выхода новых версий ПО. Для этого достаточно в описании условий и границ проекта оповестить инвесторов о том, что разработка ведется под конкретную версию ПО, и гарантировать совместимость с последующими обновлениями разработчик не берется.

Да, все это придется писать, но вступая в плоскость финансовых отношений от этого ни куда не уйти.

Оповещайте потенциальных инвесторов о всех рисках и границах проекта: это значительно повысит их доверие к Вашему начинанию и позволит привлечь дополнительные инвестиции. Не забудьте описать и условия возврата инвестиций в случае провала проекта.

Я предлагал помочь с переводом, но... бета-тест никому нафиг не нужен. Их дело.

Полностью согласен с Вашим мнением. Это основная причина того, от чего я больше не пытаюсь "навязать" свою помощь, но и не ухожу отсюда окончательно.

Изменено пользователем Benedict Amberson

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну локализация может быть и бесплатной, если за это впряжется Мать Тереза. Если вы не видите разницу, то не нужно навязывать свое ошибочное мнение другим людям.

Еще один гений :rolleyes: Ссылками поделитесь? Или опираетесь на свое "не ошибочное и очень авторитетное" мнение? :rolleyes:

Можете сразу уточнить, кому платят разработчили за локализацию открытого ПО, например, или за фанатские локализации. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Закройте тему! Это маразм какой то! Каждый раз одно и тоже. Школотроны, липовая интелегенция, диваные аналитики, дегенераты и прочая мерзость прямо считают своим долгом засрать тему по самые уши.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемый вы плохо прочитали о чем я писал. Я имел ввиду с НУЛЯ взять все и сделать. А с бетатестами и эта команда как нибудь, да сама разберется.

Да я не против. Только зачем просит меня помогать вам ? Зачем нотабеноид ? Давайте вы всё сами делать будете ? Ручками, ручками...

Вперед на плейграунд или другой сайт и выкладывайте сколько влезет. В чем проблема то? Только ЗоГ существует?

Увы и ах. Команда переводчиков с вами категорически несогласится и забросит данный перевод, поскольку потеряет 90% своих фанатов. Фанаты - всё, перевод - ничто.

Изменено пользователем Pokko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще один гений :rolleyes: Ссылками поделитесь? Или опираетесь на свое "не ошибочное и очень авторитетное" мнение? :rolleyes:

Можете сразу уточнить, кому платят разработчили за локализацию открытого ПО, например, или за фанатские локализации. :)

Зачем вам глупому, что-либо доказывать или объяснять, вы этого не в состоянии понять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Закройте тему! Это маразм какой то! Каждый раз одно и тоже. Школотроны, липовая интелегенция, диваные аналитики, дегенераты и прочая мерзость прямо считают своим долгом засрать тему по самые уши.

Сайт должен приносить прибыль, зачастую это зависит от посещаемости, срач увеличивает посещаемость. вы предлагаете закрыть тему от срача... нигде противоречия не видите? :smile:

Зачем вам глупому, что-либо доказывать или объяснять, вы этого не в состоянии понять.

ок, слив защитан.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну в общем со всей прочей лабудой которую тут несут, и дискуссиями на тему кто прав/ кто виноват все понятно - а где самое главное? хоть бы отписался кто нибудь из модеров как там прогресс?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: buaerwS
      Arx Fatalis

      Метки: Ролевая игра, От первого лица, Тёмное фэнтези, Классика, Иммерсивный симулятор Разработчик: Arkane Studios Издатель: 1C Дата выхода: декабря 2002 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 2072 отзывов, 87% положительных Люди добрые помогите найти руссик для этой замечательной игры плиз!!!!
    • Автор: Quaid

      Дата выхода игры: 10 сентября 2021 г.
      Жанр: экшен, приключенческие игры, инди
      Разработчик: Zoink!
      Издатель: Electronic Arts (серия EA Originals)
      Платформы: PC, Xbox Series S|X, Xbox One, PS4, PS5, Switch
      Страница в Steam: Тык!
      Описание: Играйте в Lost in Random™, готическое экшн-приключение по мотивам сказок, где судьба каждого жителя зависит от броска кубиков. Королевством Случайности правит злобная королева. Оно разделено на 6 тёмных миров, где жизнь диктуют проклятые игральные кости. В этой игре, над которой работали шведская студия Zoink, а также Райан Норт, автор комиксов «Время приключений» (удостоен премии Айснера) и «Непревзойдённая девушка-белка», вы поможете Ивен, девочке без гроша за душой, найти любимую сестру. Вместе со своим спутником Дайси, маленьким живым игральным кубиком, Ивен предстоит принять хаос Случайности и открыть для себя древнюю историю с посылом, актуальным и сегодня.

      Пройдитесь по загадочным улицам Случайности, познакомьтесь с непредсказуемыми жителями города и проявите смелость, выполняя сложные задания. Примите участие в жутких битвах, которые представляют собой смесь тактического боя, сбора карточек и бросков кубиков. Вам предстоит многому научиться или погибнуть, сражаясь на гигантских аренах в виде настольных игр, которые меняются с каждым броском костей! Узнайте, как склонить чашу весов в свою пользу, и погрузитесь в мрачную страну чудес, где выживают только храбрецы.
       
      Не нашёл темы по игре на форуме и решил создать, вдруг кто захочет взять на перевод. А русский язык в игре хотелось бы увидеть. EA забила на русскую (и не только) локализацию, но проект крайне любопытный и хотелось бы поиграть в него на родном языке.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×