Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Saints Row 4

Русификатор (текст) (инсталлятор, 4 мегабайта)
Русификатор (текст) (архив, 1,6 гигабайта — если не поставился тот, что выше)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Прошел Доминатрицу. Улетный перевод, да и само длц супер, осталось глянуть на правку субтитров в доп миссиях.

ЗЫ- Все починили, кроме некоторых моментов (но там по мелочи)

Изменено пользователем Slonvprotivogaze

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Проверь размер файла "Saints Row IV\packfiles\pc\cache\voices.vpp_pc"

0,99 ГБ (1 073 306 512 байт)

Изменено пользователем dmitriii1508

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тоже столкнулся с сей проблемой, вроде указана папка стимовской версии игры, а ошибка вылезает, как при установки файла voices.vpp_pc, так и dlc1.vpp_pc.

В чем проблема?

как я сделал в данной ситуации, было точно так же

1. Удалил русификатор.

2. Зашел в стиме в свойства игры в локальных файлах нажал проверить целостность кэша

скачало в итоге 800+ мб после этого поставил русификатор. встал норм без ошибок

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как я сделал в данной ситуации, было точно так же

1. Удалил русификатор.

2. Зашел в стиме в свойства игры в локальных файлах нажал проверить целостность кэша

скачало в итоге 800+ мб после этого поставил русификатор. встал норм без ошибок

все файлы прошли проверку.

Блин уже бесить начинает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У кого проблемы с установкой, могу посоветовать:

- выключить стим

- перенести папку с игрой в корень диска

- поставить русификатор

- вернуть папку с игрой на первоначальное место

- включить стим

Изменено пользователем behar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

AleksanderGaMeR, айдишники везде исправлены? Спрашиваю, дабы зря не тратить время на их проверку.

Изменено пользователем Zig-n-Zag

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
AleksanderGaMeR, айдишники везде исправлены? Спрашиваю, дабы зря не тратить время на их проверку.

Да.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В помощь редакторам: ссылку добавлю позже, если пойдет.

 

Spoiler

5SboS.png

Spoiler

5SdaR.png

Тут сопоставлен текущий перевод субтитров и оригинал, с сортировкой по контексту (из викиа).

В файле три листа:

1) DONE - собсно сабж, все совпавшие строки;

2) eng_cut - строки, которых нет на ноте (одна такая, если я ничего не пропустил);

3) rus_cut - строки, которых нет на викиа.

За основу взяты главы: subtitle_us, subtitles_1, subtitles_2, subtitles_3, subtitles_4, subtitles_5.

Делал для себя, но может еще кому пригодится... Значительно упрощает шлифовку.

P.S. AleksanderGaMeR, напиши, что с файликом делать. Сюда, в открытый доступ заливать, или модераторам раскидать только...

Изменено пользователем Zig-n-Zag

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S. AleksanderGaMeR, напиши, что с файликом делать. Сюда, в открытый доступ заливать, или модераторам раскидать только...

Ему в ЛС пошли да и все

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а русик поставится на английскую пиратку от сентябрьской версии игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо! Теперь работает. Только следующие апдейты опять придеться так же черех ж ставить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Второй день наблюдаю на ноте статус перевода - 100.00%, поэтому вопрос: Когда можно ждать следующей версии вашего русика? А то насколько я понял, версия 1.01 содержит лишь ~98% перевода. А мне хотелось бы начать играть с 100% переводом :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×