Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Saints Row 4

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Перевод хороший, но у меня есть маленькое... кхм... замечание что ли. Вообщем тату-салон. Расти Игла не звучит. Расти = Ржавый. Может лучше было бы Ржавая Игла? :censored:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а кто сталкивался с такой проблемой захожу в игру нажимаю "Новая игра" и вылетает окно с надписью "На выбранном устройстве для хранения данных не хватает места, чтобы создать новые сохранить,и игра не сохраняться)))а на диске норм места?

Если пиратка, то скорее всего удален файл steam_api.dll. Решение - перекачать кряк и если его удалил антивирус, то восстановить из карантина и добавить в исключения.

Если лицензия, то совет GrimmFandango тебе поможет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

скачал последний русификатор и в dlc про рождество начальный клип, где баба какая-то рассказывает там все на английском, как исправить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод хороший, но у меня есть маленькое... кхм... замечание что ли. Вообщем тату-салон. Расти Игла не звучит. Расти = Ржавый. Может лучше было бы Ржавая Игла? :censored:

Игла Расти стоило перевести. Rusty's Needle

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Установил версию 1.1. При показе всех установленных DLC в игре, где кнопка enter продолжить. Название DLC Anime pack и описание на английском. Не переведено?

Child play pack: Название на английском , а описание на русском.

После завершения миссии Великий побег (№ 3), строка миссия завер . Или что-то в этом роде, не до конца слово. (1920x1080)

Это так - мелочи :-).

Изменено пользователем Haoose
Варез запрещен!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собственно есть Saints row 4 (лицензия steam) со всеми дополнениями, стоит официальная локализация, но не переведены некоторые дополнения и паки, хотелось бы узнать что русификатор из себя представляет? Офиц.локализация с переведенными(ZoG) дополнениями и паками или полностью переведен ZoG-ом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Офиц.локализация с переведенными(ZoG) дополнениями и паками или полностью переведен ZoG-ом

Второе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как быть с рождественским длц? Будет ли перевод? Или только первый ролик на английском?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

pig1992

Все DLC уже переведены давно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
pig1992

Все DLC уже переведены давно

Т.е. вступительный ролик так и будет на английском?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел русификатор из шапки, не увидел там dlc2_us, отсюда и английский язык в последнем дополнении. Да и остальные le_strings не обновлялись, судя по дате изменения файлов. Залил отдельно, распаковывать в корневую папку игры с заменой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Посмотрел русификатор из шапки, не увидел там dlc2_us, отсюда и английский язык в последнем дополнении. Да и остальные le_strings не обновлялись, судя по дате изменения файлов. Залил отдельно, распаковывать в корневую папку игры с заменой.

Вот, теперь все в порядке! Спасибо большое!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Редактирование субтитров на ноте ещё и вправду идёт ?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose и Rain

Спасибо за ответ)

И еще: есть возможность отдельно( установщик или архив) перевод дополнений и паков? И если ставить русификатор ZoG, то хотелось бы узнать: полностью ли переведена игра и качество перевода?

Изменено пользователем FallenAngel89

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Pahan15yel
      The Black Mirror

      Метки: Не указан Разработчик: Future Games Издатель: Акелла Серия: Black Mirror Дата выхода: 15 октября 2003 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 455 отзывов, 45% положительных
    • Автор: denus
      Max Payne

      Метки: Экшен, Нуар, Классика, Шутер от третьего лица, Замедление времени Разработчик: Remedy Entertainment, 3D Realms Издатель: 1C Дата выхода: 23 июля 2001 года Отзывы Steam: 11803 отзывов, 88% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Сейчас попробовал ради приличия ещё раз попытаться перерисовать шрифт и о чудо — получилось. В ближайшие 24 часа сделаю обновление с новым шрифтом, в котором будет нормально отображаться буква “е”.
    • Проблема у всех, встречается только в описании предметов, на скриншотах тоже можно заметить. Изначально хотел перерисовать букву “е” в шрифте, но он коммерческий, поэтому моя программка не захотела его касаться.
    • Ну, лично мне удобнее для этого пользоваться сайтом, который уже ранее скидывал в примере. Заодно динамику колебаний курса видно наглядно. Заодно он удобен может быть и для жителей Казахстана (как для настоящих, так и кхм для путешественников по стим регионам) и не только.
    • Спасибо вам огромное! Очень очень ждем ваш перевод! <33
    • Dontaz, может дело в моем 24 дюймовом мониторе на 1080р, но строчные буквы “е” и “с” идентичны, сбивает с ритма прочтения, хотя смотрю скрины на сайте — всё норм.
    • Версия 1.12: изменения текста из 4.1.1.6897358 (в том числе упущенные в официальном русском); диалоги: исправлены несогласованные реплики в диалогах с Дхорном и Балтазаром у Песни Ночи; черта Heavily Armoured — Тяжёлая бронированность, по аналогии с Lightly Armoured и Moderately Armoured (была Мощная броня); исправления от paladin84; исправлены перепутанные всплывающие подсказки в сообщениях о прибавках к спасброскам улучшения умения. Берём традиционно с гитхаба (по ссылке или из файлов релиза), либо подгружаем модом (Fixed Russian translation) в менеджере модов игры.
    • При установке в корневую папку игры выдаёт ошибку, Error failed to load: js/plugins/PluginCommonBase.js на фоне чёрного фона, у меня у одного такая проблема? как фиксить?
    • Обновил русификатор до версии 0.7.2.64195.r01
    • @Jimmi Hopkins, думал он поддержку добавил ?) Короче, разраб ответил, сказал что он планирует ещё локализации, но, русский не в приоритете пока. Я ему опять объяснил, что нам не нужен перевод от него,  а только поддержка шрифтов кириллицы. Жду ответа.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×