Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Saints Row 4

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ну, что народ как дела с переводом? (давно не было, не в курсе :this: )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще одна ошибка в переводе от Буки!(теоретически,там должно быть сохранить и загрузить)

http://cloud-3.steampowered.com/ugc/903266...28924B21E5DBBD/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ еще раз призываю вас, переведите "Cache", как "Кэш"/"Кэш-память", а не как "деньги". Писал об этом еще в блоге...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В свете того что исправили бок с отваливающимися сабами и "качественним" переводом буки, ZOG-овский становится надеждой на нормальную альтернативу

ПЫ.СЫ. Господа, а не найдётся ли добрый человек который сделает патч с обновления 7 на 6, понимаю что тема не о том, но где ещё спросить ) , а то 3 с хвостиком гига это финиш для моего инета лимитированного (

Изменено пользователем Photon9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А мне нравится название Дзынь. Так хотя бы при упоминании империи Зин теряется ощущение того, что Зина собрала своих подружек и решила напасть на землю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ еще раз призываю вас, переведите "Cache", как "Кэш"/"Кэш-память", а не как "деньги". Писал об этом еще в блоге...

Из-за таких как ты учитель русского языка детям будет говорить "ок", а не "хорошо".

Если в контексте речь идет о деньгах, наличьке, то и нужно переводить как деньги или наличка, а не какой то там кеш.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смысл уже переводить игру? Лучше начать перевод 2 DLC из сезонки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Из-за таких как ты учитель русского языка детям будет говорить "ок", а не "хорошо".

Если в контексте речь идет о деньгах, наличьке, то и нужно переводить как деньги или наличка, а не какой то там кеш.

А ничего что деньги - Cash, а не Cache ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А мне нравится название Дзынь. Так хотя бы при упоминании империи Зин теряется ощущение того, что Зина собрала своих подружек и решила напасть на землю.

Ну тогда уж можно как Зын перевести, что наиболее близко по звучанию к оригиналу. Зины уйдут, как и ощущение того, что его имерия в Биг-Бене расположена. Но не очень уху приятно, как по мне.

А ничего что деньги - Cash, а не Cache ?

На ноте в комментах как-то говорили на эту тему. Сошлись на том, что Кэш используется в качестве денег, и надо переводить соответственно.

Хотя я бы оставлял Кэш или аналог, поскольку имеются Gateway Weapon Cache, CACHE AMMO и прочее, где "деньги" просто неуместны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Из-за таких как ты учитель русского языка детям будет говорить "ок", а не "хорошо".

Если в контексте речь идет о деньгах, наличьке, то и нужно переводить как деньги или наличка, а не какой то там кеш.

Собсно без комментариев. Haoose уже все сказал за меня, только в более культурном виде.

Смысл уже переводить игру?

Простая редактура нескольких предложений, слово "cache" в игре встречается не так уж часто.

Сошлись на том, что Кэш используется в качестве денег, и надо переводить соответственно.

Как-то я пропустил этот момент. Ну ладно, сошлись так сошлись.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Смысл уже переводить игру? Лучше начать перевод 2 DLC из сезонки
ну если кто-нибудь закинет текст длс на нотабенойд Изменено пользователем ret316

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В чем проблема переводить caChe как кэш, подразумевая наличку (caSh)? Те, кто не понимает сути, не поймет ее и при переводе, то для него кэш останется безликим кэшом, а понимающий суть поймет, что кэш - не просто кэш, но и наличка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • Автор: Dunkel_L
      Всем привет. Вот у меня такой вопрос, а точнее два :
      1. 08-11-2005 вышел Pirates! Patch v1.0.2 (на англ. версию), нормально ставится и на лок. от 1С., но естественно уже про русский язык разговора не ведется.
      Поэтому возникает вопрос, где патч от 1С!?
      2. В лок. от 1С есть не до переведенные места в тексте (а сразу вспомнил : когда у вас уже перебор с кораблями , то об этом сообщается на англ. языке.) А вот собственно вопрос - рус. с сайта на сколько полный и качественный.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×