Jump to content
Zone of Games Forum
Haoose

Shadowrun Returns + Dragonfall + Hong Kong

Recommended Posts

Сделать в настройках, что бы было так:

Bezymyannyj.1652614631.jpg

В разных OS это меню может выглядеть по разному но суть от этого не поменяется. (искать где-то в настройках языка вашей OS)

Edited by Vool

Share this post


Link to post

Всем спасибо за помощь, буду смотреть

Share this post


Link to post

К сожалению возникли некоторые сложности с новой версией озвучки SH: HK. А потому просто оставлю  интро “как есть” в виде видео:

В этой версии — иначе сделано сведение звука.

Извиняюсь, но в ближайшее время новой версии к сожалению не будет.

Edited by Vool

Share this post


Link to post

Занятно, занятно, особенно, когда на диване проходишь повторно вечерком после работы. Если будете это выпускать, то возможно стоит вам дать исходник озвучки для Hong Kong-а, что бы вы могли сделать свою версию озвучки и видео роликов тоже.

Share this post


Link to post

На релиз GOG нормально устанавливается?

Share this post


Link to post
3 часа назад, Hammer69 сказал:

На релиз GOG нормально устанавливается?

Добрый день.

Этот вопрос уже задавали ранее — ищите ответ выше.

Наш перевод видео роликов доя SH HK — никак не зависит от версии игры.

Что касается перевода текста — я уже не помню. Ищите ответ выше.

Share this post


Link to post

- Несколько раз приходили вопросы о переносе переводов этой игры на версию для приставки Nintendo Switch, где тоже выпустили эту серию игр. Увы у нашей студии сейчас нет людей, которые могли бы сделать такое (Для вынимание текста и видео из версии для ПК и прочее и вставку их в Свич версию и прочих технические работ. Текст переводили не мы, а потому исходников текста у нас нет и не было.), а больше видимо некому.

- Всё это я написал на тот случай, если кто-то захочет сделать порт перевода — взял бы и сделал это.

Edited by Vool
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Добрый день.

Кто-нибудь сталкивался с проблемой русификации игры на steam deck?

На другие игры без проблем ставлю русики, а тут ни чего не происходит, как была ингл. версия так и остается…

Очень хочется до пройти ее, но дома нет времени совсем =(

Share this post


Link to post
В 05.06.2022 в 15:29, Vool сказал:

К сожалению возникли некоторые сложности с новой версией озвучки SH: HK. А потому просто оставлю  интро “как есть” в виде видео:В этой версии — иначе сделано сведение звука.

Прямо ностальгия взяла, о моих конца 80-х и начала 90-х годах молодости, об переводах на видеокасетах фильмов  голосом очень похожим на голос молодого несравненного Володарского! БОЛЬШОЕ ВАМ СПАСИБО!

Share this post


Link to post
12 часов назад, MrBond сказал:

На другие игры без проблем ставлю русики, а тут ни чего не происходит, как была ингл. версия так и остается…

Возможно там какие-то папки отличаются и находятся в другом месте. К сожалению такого устройства как у вас не имею и проверить нет возможности. Вам придётся самому сверять отличия между десктопной и мобильной версией игры. Смысл в том, что бы файлы перевода заменили оригинальные файлы.

Здравствуйте.

Мы рады, что вам понравилось.

36 минут назад, Vool сказал:

Возможно там какие-то папки отличаются и находятся в другом месте. К сожалению такого устройства как у вас не имею и проверить нет возможности. Вам придётся самому сверять отличия между десктопной и мобильной версией игры. Смысл в том, что бы файлы перевода заменили оригинальные файлы.

Бывает иногда у переводчика некоторый “бубнёж”. (Видимо по этому вы его сравнили с молодым Володарским.) А вообще вы могли его слышать на кассетах: 13-й воин; Американский пирог 2;  Гремлины; Полицейская история 3: Суперполицейский; Царь скорпионов 1 и 2. (так сразу не соображу какие его переводы наиболее известны)

Андрей Дольский — переводит фильмы до сих пор и его старые и новые работы есть в сети.

Кстати это не первая и не последняя его работы в озвучке игр.

https://youtu.be/6O7PKGRkVc0

(Забыл как прописывается нужный тег. Если кто знает — подскажте пожалуйста.)

 

 

Edited by Vool
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

Установил перевод для Dragonfall под Linux.
Всё хорошо, пока дело не доходит до ввода паролей.
Непонятно, нужно вводить их на английском или на русском.
Если на английском, то как узнать правильный перевод. Например, читаю, что пароль “Гордость”, но ни “Honor”, ни “Pride” у меня терминал не принимает. Если на русском, то под Linux я не могу ввести в игре русские буквы, тупо ничего не вводится.
Как быть то?

 

Share this post


Link to post
2 часа назад, Qetzlcoatl сказал:

Если на английском, то как узнать правильный перевод. Например, читаю, что пароль “Гордость”, но ни “Honor”,

Пароли там такие как написано в том месте, где вы узнали пароль.

Если у вас не водит русские буквы, то это не проблема перевода.  Увы никто не тестировал перевод на подобные проблемы. Сам я играл в обычную Виндовскую версию из стима и там проблем не возникло.

2 часа назад, Qetzlcoatl сказал:

Как быть то?

Видимо перенастраивать Wine, Proton или через что там оно запускается. Увы больше ничем вам помочь не смогу. Ну или поменять язык по умолчанию на русский. Может быть это поможет.

Share this post


Link to post

Короче, пройти Dragonfall для Linux с данным русификатором невозможно.
Проблема заключается в том, что эта версия НЕ воспринимает ввод на русском языке, а всевозможные “текстовые” пароли необходимо вводить именно так, как они указаны в переводе.
Единственный workaround — проходить “беги” с паролями на Windows. Слава богу, файлы сохранений вполне переносимы между Windows и Linux версиями. Я так и делал, раза 3 приходилось переносить на Винду для открытия каких-либо дверей.

PS. Под Linux-версией имею ввиду именно нативную версию. В моём случае из GOG. Возможно, Dragonfall запущенный в Linux через Wine/Proton не будет иметь проблемы с вводом русских букв, не проверял.

Share this post


Link to post
11 часов назад, Qetzlcoatl сказал:

Проблема заключается в том, что эта версия НЕ воспринимает ввод на русском языке, а всевозможные “текстовые” пароли необходимо вводить именно так, как они указаны в переводе.
Единственный workaround — проходить “беги” с паролями на Windows. Слава богу, файлы сохранений вполне переносимы между Windows и Linux версиями. Я так и делал, раза 3 приходилось переносить на Винду для открытия каких-либо дверей.

Очень сильно теоретически — можно наверное поменять для таких случаев пароли на английские. (Поменять в файлах перевода.) Но т.к. исходников лично у меня нет, то это должен сделать кто-то другой. В общем, что бы это исправить нужно обратиться с специалистам по движку Unity и поменять пароли на английские. (каких только приколов не бывает с играми на Unity)

Лично у меня вообще странное дело Ретурн — работает под Линукс, а Гонконг — нет. (хотя движок у них один. пусть и разных версий)

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By Barbarossa178

      Год выпуска: 6 ноя. 2020 Жанр: Action, Приключенческие игры, Инди, Ролевые игры, Симуляторы Разработчик: 10tons Ltd Издательство: 10tons Ltd Платформа: PC Язык интерфейса: Русский(TeamR) Язык озвучки: Английский https://store.steampowered.com/app/846770/DYSMANTLE/   
       
      Прошло много лет, и вы, наконец, покидаете свое убежище. Но дивный старый мир уже не такой, как прежде. Теперь он полон отвратительных и жутких существ. В этом мире, похоже, нет места человеку, ведь в нем властвует природа. И со временем все станет только хуже.Вам предстоит найти способ выбраться с этого проклятого острова. Но до тех пор наслаждайтесь сладостью и горечью апокалипсиса.
       
       
       
      Актуальная версия 0.7.0.9
      Перевод осуществлён силами TeamR:
       samosboy
       KASaLEX
       jdPhobos
       Barbarossa178
       Marionetco
      Перевод будет обновляться по мере выхода новых версий игры.
      Связь с нами https://discord.gg/HYgDgaahEF
    • By Major34
      Mad Games Tycoon 2

      Жанр: Казуальные игры, Инди, Симуляторы, Стратегии, Ранний доступ Разработчик: Eggcode Платформа: PC Версия: 2021.01.23B - игра на стадии разработки Язык интерфейса: английский, русский Описание: Создайте собственную студию разработки игр в 1976 году. Стройте собственные офисы, производственные помещения и серверные комнаты. Разработайте игры своей мечты и создайте консоль следующего поколения. Превратитесь из небольшой гаражной компании в огромную корпорацию.
      Русификатор для игры Mad Games Tycon 2. Игра имеет огромное количество текста, Nota, Google Таблицы

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Обновление русификатора для Nightingale (машинный с правками) v0.07

      Скачать: https://vk.cc/cuQtIB
    • Онлайн Steam впервые превысил 34 миллиона человек В играх находилось более 11 миллионов пользователей платформы.
    • Обновление перевода, версия 2.1: монстры: Djinni — джинни (были по-разному), Lizard man — человекоящер (был человек-ящер), Polar Bear — белый медведь (как в BG2EE, был полярный медведь), Pseudo Dragon — ложный дракон (как в BG2EE, был псевдодракон), rakshasa — ракшаса (были разночтения), Shambling Mound — ползущий холм (был по-разному), werewolf — вервольф (как в BG2EE/BGEE), wolfwere — вольфвер (как в BG2EE/BGEE), Yochlol — йохлол (как в BG2EE, был йоклол), Zombie Lord — повелитель зомби (был зомби-командир); география (в основном изменения для улучшения совместимости с переводом BG2EE и другими): Aglarond — Агларонд (был Алгаронд), Boareskyr — Боарескир (был Боарскир), Calaunt — Калант (были разночтения), Cloakwood — Клоаквуд (был по-разному), Elturel — Элтурел (были разночтения), Myth в географических названиях — везде Миф (были разночтения), Prime Material Plane — Первичный Материальный план (был по-разному), Suzail — Сюзейл (был по-разному), Ulcaster — Улкастер (был Улькастер); боги: Deneir — Денейр (как в переводе BGEE, был Денеир), Garl Glittergold — Гарл Глиттерголд (как в других переводах, был Гарл Златоблеск), Solonor — везде Солонор (были разночтения), Umberlee — везде Амберли (были разночтения); заклинания: Larloch's Minor Drain — Малый отток Ларлоха (как в BG2EE, было Похищение жизни Ларлока), Otiluke в названиях заклинаний — Отилук (как в других переводах, был Отилюк); Bladesinger — поющий клинок (как в BG2EE, было по-разному); level drain теперь вытягивание уровней (было по-разному); stun — ошеломление (в большинстве мест было оглушение); broad sword — палаш (был широкий меч); Lamellar Armor — ламеллярный доспех (был доспех Ламеллара); состояние Silenced — Тишина (было Молчание); исправления текста из Enhanced Edition Fixpack; исправления от paladin84, klichko86 и ss7877; другие исправления и улучшения текста; совместимость шрифтов с Infinity UI++. Ссылки те же (стандартная сборка, совместимая с облачными сохранениями, вариант для сборок с модами). Также все сборки прикреплены к релизу на гитхабе.
    • Добрый вечер, а куда выложили? по ссылке выше Nightingale_v0.1.0a_rus_TeamRIG_0.03   p.s “ Если у вас будут предложения по исправлениям, я с радостью их внесу. Общими усилиями мы сможем быстрее создать отличный перевод “ Куда кидать? есть ли дикорд или телега? для оперативности))))7  
    • Держите
      https://disk.yandex.ru/d/ib5atad0cvUPJw
    • @piton4 стабильности в 30 фепесаф 
    • У меня нет возможности запустить игру и протестировать Тест озвучки Nightingale В игре фраза "puck_vo_03PT_01_01_06_alt": "Oh... Under this mask, you wander? I am Puck. Robin to some. Oberon's merry wanderer of the night. The last furtive Fae to grace your kind...",  (после прохода через портал. в речи “козла”) должна стать с русской озвучкой
    • Я изначально на этом форуме появился, спрашивая про перевод.
      Про кряк спрашивал всего один раз.
      Не бесись. 

      Это мне сейчас зачем-то накидывают непрошенных советов, о которых я и так знаю.

          Да нет никаких отмазок, я ж говорил уже, что проблем нет, просто не хочу морокой с виртуальными картами других стран заниматься)))
    • Я так понимаю, никто так и не решился переводить игру.
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×