Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Спасибо за перевод!

Вопросец возник, чем править и что править чтобы исправить огрехи? Тотемы на английском, spend karma, reload и прочее...

Edt: забыл указать, русик для Dragonfall DC.

Изменено пользователем groundx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не ссыте люди работают не тормошите их и не мешайте, все будет :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не ссыте люди работают не тормошите их и не мешайте, все будет :rolleyes:

Так-то для DF DC русик вроде завершен, нет?

Просто в глаза кидаются такие мелочи...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не ссыте люди работают не тормошите их и не мешайте, все будет :rolleyes:

Не сцым. :) А люди точно переводят, а не в отпуске на гаваях?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Окей, я так понял все переводы в .mo файлах? Но в них всё переведено, это получается баг игры? Или я не там смотрю?

И в каком файле лежит перевод интерфейса?

1bda9a5854ed4e01508765e1b794d381.jpeg

45057f80c68c8e5ac3a2312ad9a01ec2.jpeg

c2270941760ff3cb09cc2b6efe87d889.jpeg

Простите, забыл указать, GOG версия.

edit: это и в русике отдельно и в гоговской версий с русиком.

Изменено пользователем groundx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приблизительные сроки были названы. Писать просто чтобы дать знать, что ещё не разбежались? Вы правда думаете, что потратив на перевод почти год, мы его бросим? :) Ну, редактирование идёт своим чередом. Обсуждается окончательный перевод особенно неоднозначных имён и терминов, выискиваются ошибки. Работы действительно на всё лето и больше.

Спасибо за перевод!

Вопросец возник, чем править и что править чтобы исправить огрехи? Тотемы на английском, spend karma, reload и прочее...

Edt: забыл указать, русик для Dragonfall DC.

Пожалуйста. И нет, с техническими проблемами, в особенности если это проблемы GOG-версии, мы уже помочь не можем. Ответственные за техническую сторону перевода давно уже сменились, а сам я всё-таки переводчик. Разве что отмечу, что в steam-версии переведено почти всё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А владеет ли кто-нибудь информацией, на основе чего сделана та русская версия DF, что на GOG в бонусах лежит, в виде отдельного инсталлятора? Ресурсы от оригинальной GOG-версии отличаются. Если на чистый GOG ставить русификатор - интерфейс будет весь на английском, а в этой бонусной версии - почти всё (но да, не всё) переведено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пожалуйста. И нет, с техническими проблемами, в особенности если это проблемы GOG-версии, мы уже помочь не можем. Ответственные за техническую сторону перевода давно уже сменились, а сам я всё-таки переводчик. Разве что отмечу, что в steam-версии переведено почти всё.

Прискорбно... Ну может кто-нибудь из тех кто сейчас занимается DFоловским ответит.

EDT: Может подскажете кому в лс можно черкануть по этому поводу? Хоть узнаю как самому поковырять.

EDT2: Те же проблемы в стим версии... =(

Изменено пользователем groundx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Приблизительные сроки были названы. Писать просто чтобы дать знать, что ещё не разбежались? Вы правда думаете, что потратив на перевод почти год, мы его бросим? :) Ну, редактирование идёт своим чередом. Обсуждается окончательный перевод особенно неоднозначных имён и терминов, выискиваются ошибки. Работы действительно на всё лето и больше.

Мало ли... В друг вы садомазахисты-переводчики... :)

Дык по именам же был опрос, при чем на сколько помню зимой. Если что, еще раз киньте имена и снова напишем варианты, не проблема. По терминам, если их не много и только по очень сложным, то же поможем.

Все лето и да же больше займет доработка... Так бы и сказали - к новому году может сделаем... :)

Изменено пользователем Трумен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток!Подскажите пожалуйста где и как скачать русификатор,а то руки кривые..............

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго времени суток!Подскажите пожалуйста где и как скачать русификатор,а то руки кривые..............

В шапке темы КЛИКАБЕЛЬНЫЕ ссылки прямо под надписью Shadowrun Returns.

Русификатор (текст) — для Shadowrun Returns

Русификатор (текст) — для Shadowrun: Dragonfall — Director's Cut

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

русификатор полагаю теперь только осенью?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
русификатор полагаю теперь только осенью?

По ходу что к зиме, раз пишут что все лето и дольше. :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ВСЁ ЛЕТО?! Ох, год ждал, ещё и лето... жизнь - говно. Чего же я не учил англ в школе... :russian_roulette: Уже и как то не очень то и нужен этот гонконг... отболело уже, а осенью тем более... а там и зима.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ВСЁ ЛЕТО?! Ох, год ждал, ещё и лето... жизнь - говно. Чего же я не учил англ в школе... :russian_roulette: Уже и как то не очень то и нужен этот гонконг... отболело уже, а осенью тем более... а там и зима.

Осень - зима там игры, дополнения пачками пойдут. Вот сейчас как раз затишье и как раз бы кстати был Hong Kong.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Cabernet

      Метки: Для одного игрока, Протагонистка, Симулятор, Вампиры, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Party for Introverts Издатель: Akupara Games Серия: Akupara Games Дата выхода: 20.02.2025
    • Автор: 0wn3df1x
      Botany Manor

      Метки: Исследования, Головоломка, Симулятор ходьбы, Иммерсивный симулятор, Протагонистка Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Balloon Studios Издатель: Whitethorn Games Серия: Whitethorn Games Дата выхода: 9 апреля 2024 года Отзывы Steam: 680 отзывов, 94% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • а если спустя большое количество времени разраб решит выпустить патч, добавляющий оружейный скин, получается, что до его выхода игра была НЕполной?
    • Какой факт вы нашли в том что является демоверсией? То что автор написал так? На заборе тоже много че пишут.  Единственный факт, это то что полная версия игры — эта в которой есть весь контент. Законченная игра, полноценная — это все другие песни, субьективные. Законченная игра это какая? Дота — это законченная игра? Всмысле кто-то когда-то. Вы в игры то играете вообще? Вы видите сколько проектов даже после релиза дорабатывают и патчат, меняют баланс, механики, выпускают дополнения и изменения контента? А сколько проектов после того как разраб что-то у себя в душе переосмыслил и решил сделать ремейк половины контента? Как вообще по вашему выглядит законченность, это как? Сюжетик сделан  значит ОК, игра закончена? Или разраб сказал что игра закончена? Так он завтра приходит и начинает переделывать всё. Творческие люди, что вы хотите. Или вы всего этого не видите?   
    • Да будет, всё. Только сейчас заметил, что достижения на русском. Уже плюс.
    • Действительно текст по большей части довольно примитивный и там, но есть очень качественное различие которое можно оценить без вкусовщины, в большинстве jRPG и Ys не исключение, NPC это статичные существа, в финалках, в частности в девятой на каждой локации они двигаются, поворачивают головы когда ты ходишь рядом с ними, постоянно что-то делают, есть разные мелкие сильно оживляющие происходящее коллизии с героем. Очень много красивых роликов и кат-сцен. В сюжет так же вводят постепенно, но начинают с интересного, нет такого что сюжет или геймплей чередуется по паре часов, есть некий баланс в этом отношении. Все это очень сильно влияет на восприятие, а если игра полностью текстовая, пусть даже с видимостью, что она графическая, но большинство диалогов проходит в виде визуальной новеллы, как в седьмом Ys или даже, как в Tainted Grail, то без качественного сценария или интересного сюжета вообще никак, ну лично для меня. Не хочется часами ковырять мобов только ради банальщины, нет желания узнать чего-там дальше. Но это чисто в повествовательном плане, многие ковыряют мобов, скажем для усиления персонажа, но для этого у меня есть Path of Exile ;)
    • Настолько опустел беклог, что пора проходить игры 20+ летней давности? Везучий вы человек. (шутка, я сам откапываю и прохожу такие проекты). По теме: нашёл тему в разделе руководств в Steam, хотел уже было кинуть ссылку, но почитал комментарии — да, названный “официальный перевод от 1С”, как пишут люди, просто вырезанный перевод из какой-то пиратки (предположительно 7 Волк). И говорят, что к середине игры там начинается чушь и лучше играть в оригинале… печально. Я вот тоже давненько на эту игрушку посматриваю, там её даже на PS Vita портанули.
    • Да я думал в течение недели другой патч будет. Но чет там тишина...
    • С первым пунктом двояко получилось, так что я его подредактировал.
    • Подытожим, что мы выяснили: - Любая игра без длц (которые для нее существуют) является неполной демоверсией игры. - Свойство полноты не является постоянным и может меняться от времени, то есть игра может быть полной, но в момент выхода нового длц она тут же становится неполной демоверсией и будет оставаться таковой, пока не будет приобретено и установлено это длц. - Не все длц считаются полноценными длц и соответственно оказывают влияние на полноту игры. Неполноценными длц считаются те длц, которые не содержат контента либо те, которые являются отсебятиной. - Длц не содержащие контента это косметика — скины персонажей, оружия, техники и прочее, что никак не влияет на геймплей, а просто изменяет изображение объектов в игре, либо читы — это то, что позволяет сильно облегчить игровой процесс либо направить его по пути, который разработчиком не планировался. Но стоит учитывать, что если внесенный через длц предмет оказывает существенное воздействие на гейплей преображая его достаточным образом, то будет считаться, что это длц содержит контент. То есть определить содержит длц контент или нет, можно через функцию в качестве параметров которой выступает степень облегчения игры от этого длц и степень изменения геймплея с этим длц, сама функция пока нам неизвестна. - Длц является отсебятиной если оно делается людьми отличными от людей делавших игру и при этом не получивших от них явного согласия на разработку длц. Но тут есть исключение, например если права на игру принадлежат третьему лицу, то это лицо может отдать разработку длц другим лицам и в данном случае все будет зависить от того каким образом оно получило права на эту игру. Если это лицо честно купило права на игру, то считается, что игра ему небезразлична и оно подойдет ответственно к выбору разработчиков длц, соответственно такое длц отсебятиной не будет. Если же права на игру ему достались бесплатно или очень дешево (например игровая студия разорилась и все ее активы распродали подешевке), то считается, что игра ему неинтересна, он отдаст разработку длц кому попало и такое длц будет отсебятиной, за исключением случая если разработчики длц получат явное разрешение от разработчиков игры. Если игру и длц сразу делают разные люди, то они считаются одной командой и такое длц не будет считаться отсебятиной, и явное согласие тех кто делает игру не требуется. - В игру изменения могут вноситься не через длц, а через патчи, здесь применимы те же правила, что и в предыдущих пунктах, игра без этих патчей будет считаться неполной демоверсией. Но если вдруг разработчик выпустит игру в двух вариантах с патчами и без, то этот случай является исключением, так как разработчик делает это ради тех игроков которые не любят изменения и хотят играть в старую игру, в таком случае старая игра сохранит свою полноту и не будет являться демоверсией. То же относится и к ремастерам (полагаю и ремейкам тоже), при выпуске такого ремастера исходная игра не теряет своей полноты. - Если в игру завозится контент не через длц, а в виде новой части игры, то это тоже не влияет на полноту исходной игры, и в данном случае все части игры являются полными. Отличительной чертой такого метода является то, что новая часть кардинально отличается от старой в графике, саундтреке, игровых механиках и прочем. Но есть исключение, новая часть может ничем не отличаться от старой части если это старая игра (тогда так можно было) либо визуальная новелла (им тоже можно). Если же новая часть этим критериям не соответствует то она признается скрытным длц и к ней применимы все правила описанные в предыдущих пунктах. - При возникновении сомнений в полноте вашей игры вам стоит обратиться к @Dusker  за разъяснениями. Вроде ничего не забыл.
    • Каберне, каберне, каберне NOW! Чет вспомнилось, по отзывам в Стиме игра имеет ряд значимых для меня недостатков.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×