Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Скачайте русик заново, его "тихо" обновили (инсталятор).

Спасибо. Теперь установился нормально.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ура! Оказывается, вышла версия 1.3 :)

Всем, кто работает над переводами шедевральных игр из этой серии - огромнейший респект за качество и большое человеческое СПАСИБО!

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На последней GOG версии генерация персонажа и навыки остались не переведёнными. На предыдущей версии они, если не ошибаюсь, были переведены. Кто-нибудь может помочь мне с этой проблемой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

огромное спасибо за перевод!

атмосферная игра, которой перевод был очень необходим

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет, давно знаю о трудах добросовестных переводчиков, но все не никак не пользовался их трудами, ибо пытался подучить английский и самостоятельно проходить Драгонфолл, но вот уже вышел буквально сейчас Гонк Конг, а мой английский все так же плох и его катастрофически не хватает для погружения в эту замечательную атмосферу. Так собственно вопрос

У меня макбук и я никак не могу понять куда устанавливать русификатор, может кто даст совет как быть, куда что устанавливать?

надеюсь я в нужную тему со своим вопросом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет, давно знаю о трудах добросовестных переводчиков, но все не никак не пользовался их трудами, ибо пытался подучить английский и самостоятельно проходить Драгонфолл, но вот уже вышел буквально сейчас Гонк Конг, а мой английский все так же плох и его катастрофически не хватает для погружения в эту замечательную атмосферу. Так собственно вопрос

У меня макбук и я никак не могу понять куда устанавливать русификатор, может кто даст совет как быть, куда что устанавливать?

надеюсь я в нужную тему со своим вопросом

Поддерживается только Steam-версия для Windows.

В теме (104 стр.) есть способы хотя бы частичной русификации для мака и линукса, но и только.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Движок Hong Kong: Unity 4.6.2f1

Изменилась версия?

p.s.: В данный момент разбираю ресурсы.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

0wn3df1x, есть желание помочь с переводом. Есть свободные места на перевод?

Изменено пользователем Bourne

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошел, пока, пару начальных миссий и судя по всему в этой части текста будет как в Returns и Dragonfall вместе взятых. Так что переводчиком предстоит коллосальная работа по переводу которая растянется не на один год. Исходя из вышеизложенного я желаю им и всем тем, кто будет принимать участие в переводе, удачи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ветки навыков полностью переделали ,орки и троли теперь не такие уроды ,перерисовали хорошо.Но играть со словарем без знаний инглыша ,ну просто нереально, океан текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас остальные техники проснутся, посмотрят оставшиеся ресурсы и, думаю, начнём перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть вопрос по текстам, которые не умещаются в поле описания предмета (в версии 1.3) - например описания некоторых видов брони, которые сильно не влезают! И не видно в итоге, какие именно баффы даёт броня.

Это поправить планируется? :rolleyes:

Самое очевидное - можно просто уменьшить размер шрифта в этих описаниях.

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Самое очевидное - можно просто уменьшить размер шрифта в этих описаниях.

Шрифты в игре на текстуре, а разметка бинарная. Можно, но нудно. Или можно поменять заголовок в бинарной разметки того шрифта на название другого мелкого шрифта. То есть тот большой шрифт будет брать кириллицу с другого мелкого шрифта.

Первым делаем, движок игры читает заголовок разметки, а потом уже распределяет свои инструкции исходя из самой бинарной разметки на раст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну собственно повторю то, что писал ранее. Кидайте скриншоты с не влезающими описаниями, тогда и исправим.

...

По поводу участия в переводе писать можно мне в ЛС. Нужно будет пройти небольшой тест.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну собственно повторю то, что писал ранее. Кидайте скриншоты с не влезающими описаниями, тогда и исправим.

Я бы с радостью заскринил всё это, но для этого необходимо иметь сейв с уже почти пройденной игрой, чтобы у торговцев были в наличии ВСЕ предметы в продаже.

А я только начал, и вряд ли же имеет смысл скидывать с скриншоты по 2-3, нерегулярно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

    • Автор: Syslick1
      SENRAN KAGURA: ESTIVAL VERSUS Жанр: Action / Beat 'em up / Anime / Slasher Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Tamsoft Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc Дата выхода: 17 марта 2017 года (PC version) Новая игра из серии Senran Kagura решила посетить "пека-бояр".
      Как обычно, русского языка официально не наблюдается.

      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69026
      Прогресс перевода:
      Русские текстуры https://mega.nz/#!xxIAxTgY!xk9shBrs04Knq1QBets9CYjfXf1eEWmmvyjvSILGLus для Senran Kagura: Estival Versus v1.06 (распаковать в корень игры с заменой оригиналов).
      SENRAN KAGURA Bon Appetit! - Full Course


      Жанр: Сексуальный контент, Нагота, Казуальные игры Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Meteorise Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc Дата выхода: 10 ноя. 2016 (PC version) Перевод игры:  http://notabenoid.org/book/69036 (нет текста)
      Прогресс перевода: 
      Текстуры для художника: https://mega.nz/#!EsoAXBZC!GlJztgcBDYcJ-jyYY7cCLoO7VBqHfnQfKsdzvo3PfZ0
      Игровой текст отдельно для перевода:
      SENRAN KAGURA: Peach Beach Splash
      Жанр: TPS Платформы: PC PS4 Разработчик: Tamsoft Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc. Дата выхода: 7 мар. 2018 (Steam)
        Перевод игры: http://notabenoid.org/book/72840
      Прогресс перевода:  
      Текстуры для художника: 
      Игровой текст отдельно для перевода: http://zenhax.com/download/file.php?id=4191

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Согласен, но никто же не мешал развивать эту игровую индустрию, выходить на западные рынки. Но никому не надо было. А щас че то резко подорвались. И своя ОС, и консоль, и игры государство финансируют и  какой то там инновационный кластер открыть хотят.
    • Настало время для очередного демонстрационного видеоролика. На этот раз мы покажем вам разговоры с НИПами из первой Валькирии. К данной записи прилагается около получаса похождений Леннет по различным городам Мидгарда. Работа над демоверсией перевода почти завершена, и скоро мы его выпустим — ориентируемся на конец июня или начало июля. Общий прогресс перевода перевалил за 33%. Радует, что уважаемый Dangaard (Владимир Лымарев) кропотливо относится к работе над текстами данной игры. Что будет содержать данная демка:
      - перевод пролога
      - перевод 10 историй эйнхериев с нулевой по третью главу
      - перевод всех НИПов в доступных городах
      - перевод диалогов в начальных подземельях
      - перевод диалогов в Священной фазе (частичный)
      - перевод большей части игрового меню
      - перевод первого видеоролика (субтитры)
      - работа над текстурами  

    • https://steamcommunity.com/app/1875830/
    • КОМПЬЮТЕРНЫЕ ИГРЫ. ПОЧЕМУ ПЕНТАГОН ТРАТИТ МИЛЛИОНЫ НА ИХ СОЗДАНИЕ? Не далее как в ноябре прошлого года Пентагон объявил, что планирует потратить 50 млн. долларов на компьютерные игры. Использовать их будут для тренировки солдат и офицеров. Всего планируется создать 70 игр и 53 центра виртуальной подготовки, больше похожих на игровые клубы — с виртуальными шлемами, рулями, джойстиками и прочей дребеденью, присущей, скорее, антуражу детской комнаты, чем военной базе.  https://planeta.by/global-world/kompyuternye-igry-pochemu-pentagon-tr Разработчики движка для создания видеоигр Unity обеспокоились, что косвенно способствуют убийству людей: компания набрала контрактов с американской армией на $672 тыс. только за прошлый год. В рамках истории сотрудничества Пентагона и гейм-индустрии — это капля в море, однако сотрудники Unity призвали руководство к ответу. И получили — неутешительный.
      «Вы хотите использовать свои разработки, чтобы ловить плохих парней? Может, не нам следует решать, кто же эти плохие парни», — возмущается разработчик игрового движка Unity. Речь не о плохих парнях в видеоигре (и не о демонизации русских в Call of Duty, набившей оскомину даже далеким от гейминга людям), а вполне реальных. Пентагон заказал у компании работы по моделированию симулятора прототипа потенциального вооружения, над которым, как пишет издание Vice (а точнее, его игровое подразделение Waypoint), трудится неофициальное подразделение Unity Technologies GovTech. https://nstarikov.ru/my-promyvaem-ljudjam-mozgi-prezhde-chem-oni-sostavjat-mnenie-5760423 КАК ПЕНТАГОН КОНТРОЛИРУЕТ КИНОИНДУСТРИЮ И КОМПЬЮТЕРНЫЕ ИГРЫ В Сети появились отчеты Управления по связям с общественностью североамериканской армии (Army's Office of the Chief of Public Affairs, OCPA). Отчеты, охватывающие работу ведомства за последние пять лет, выложил североамериканский сайт SpyCulture, который исследует государственный контроль за культурой на Западе. Также он содержит отчеты о взаимодействии с культурной средой и медиа ФБР, ЦРУ и Управления по борьбе с терроризмом. В основном, они включают в себя описания обращений СМИ и кинокомпаний с просьбами о содействии в съемках и консультациях. Это понятно, когда речь идет, скажем, о передаче Discovery о «Черных ястребах» или футуристических видах оружия. Но выясняется, что Пентагон контролирует вообще любое появление или упоминание армии, ветеранов или военных в прессе, кино, документальных передачах и даже компьютерных играх. Фактически, речь идет о полной монополии на использование образа «человека с ружьем». https://tsargrad.tv/articles/kak-pentagon-kontroliruet-kinoindustriju-i-kompjuternye-igry_302
    • Имелось в виду не индивидуальные достижения, а системы/инфраструктуры, законы если хочешь. У нас малая индустрия, плохо организованная и прописанная. У нас малый сбыт/купля. Что тут яйцо, а что курица надо ещё разбираться. Если со спортом пример не очень, тогда можно сравнить с океаном, в котором разнообразие течений и жизни, а у нас сейчас не океан, в лучшем случае водоём - мутный.
    • все разобрался. снимаем галочку с русика и все. русский остается как был и появляется звук.
    • а можно для тупеньких порядок действий? а то я с библиотеки мод один даже удалить не могу через игру. на сайте вообще не нашел библиотеку. или достаточно просто навалить эту альфу поверх и все будет хорошо?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×