Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Есть ли сведения, слухи, обещания или ненароком оброненные слова про новый аддон?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть ли сведения, слухи, обещания или ненароком оброненные слова про новый аддон?

где-то с месяц назад пошёл слух на основе новых вакантных мест и писали про зиму 2014-2015

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
где-то с месяц назад пошёл слух на основе новых вакантных мест и писали про зиму 2014-2015

Было бы хорошо игра просто бомба Shadowrun Returns прошел а вот Shadowrun Returns Dragonfall только начал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не про перевод, но подскажите пожлуйста, что делает заклинание тишина у шамана? В описании сказанно, что не произносит шума, думал на врагов накладывается, чтобы стрелять колдовать не могли, а оно на своих, зачем?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа, подскажите, почему перевод для Dragonfall может не работать? Версия игры офиц. стимовская...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не про перевод, но подскажите пожлуйста, что делает заклинание тишина у шамана? В описании сказанно, что не произносит шума, думал на врагов накладывается, чтобы стрелять колдовать не могли, а оно на своих, зачем?

не произносит шума, так и написано ? странно. а так вроде делает бесшумными твои действия - как использовать ? не знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не про перевод, но подскажите пожлуйста, что делает заклинание тишина у шамана? В описании сказанно, что не произносит шума, думал на врагов накладывается, чтобы стрелять колдовать не могли, а оно на своих, зачем?

Вроде как не слышно шагов персонажа, его позже замечают враги. Практически бесполезное заклинание. Хотя может я и ошибаюсь...

Господа, подскажите, почему перевод для Dragonfall может не работать? Версия игры офиц. стимовская...

Опиши проблему подробней. Перевод в игре не отображается? Или игра не запускается после установки? Какая версия, 1,2,6 или бета нового патча?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господа, подскажите, почему перевод для Dragonfall может не работать? Версия игры офиц. стимовская...

предоставьте пожалуйста md5 контрольные суммы файлов

Shadowrun Returns\Shadowrun_Data\resources.assets

Shadowrun Returns\Shadowrun_Data\sharedassets2.assets

(можете использовать http://code.kliu.org/hashcheck/ - правой кнопкой->свойства->контрольные суммы)

и файл Shadowrun Returns\Shadowrun_Data\output_log.txt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если кратко: да и да. Чуть подробнее в спойлере:

 

Spoiler

Но не сильно. На концовку влияют только самые-самые важные решения. Вариантов титров пять, но по сути, важно только то, что случилось с Фаэрвинг. И концовки все равно похожие.

Диалоги сопартийцев влияют на их решение в эпилоге. Дитрих может уйти из команды, Глори может решить или пойти убивать своего наставника или спасать детей, после чего вернуться или не вернуться в команду. К Блицу может вернуться или не вернуться его девушка. Насчет Айгер не уверен, по-моему, она в любом случае остается с ГГ. По крайней мере, когда переводил эти реплики, ничего такого не запомнил.

В общем, последствия есть. Но ничего такого, что сподвигло бы пройти во второй раз.

А как Блицу девушку вернуть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Также нет перевода в лицухе стимовской.

Версия 1.2.6

Ставлю полную русификацию - оригинала и дополнения. Проверял файлы стимом и ставил русик опять уже с отключенным антивирем - результат тот же.

Контрольные суммы:

Shadowrun Returns\Shadowrun_Data\resources.assets - d33cd8da718a668b956f2f593c5e0c91

Shadowrun Returns\Shadowrun_Data\sharedassets2.assets - 2da2e9b572ef6f22ff6ee5b0f4442f81

Shadowrun Returns\Shadowrun_Data\output_log.txt - 6e05c92f18ae31ac38f0be9afa06190f

Изменено пользователем Sisichka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В версии от 19 числа заметил несколько недочетов.

В разговорах с Айгер мелькают фразы на английском.

В разговоре с Золотой рыбкой (в метро) сначала идет разговор о женщине, потом она вдруг становится мужчиной, а затем снова женщиной.

Пока игру не прошел, но спасибо за перевод. Безумно интересная играю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В разговоре с Золотой рыбкой (в метро)

Это кто и после какого бега можно встретить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В версии от 19 числа заметил несколько недочетов.

В разговорах с Айгер мелькают фразы на английском.

В разговоре с Золотой рыбкой (в метро) сначала идет разговор о женщине, потом она вдруг становится мужчиной, а затем снова женщиной.

Пока игру не прошел, но спасибо за перевод. Безумно интересная играю

Если есть возможность, сделайте скрины недочетов.

Это кто и после какого бега можно встретить?

Второстепенный персонаж из доп. квеста торговца оружием.

А как Блицу девушку вернуть?

 

Spoiler

Вероятно, надо как-то уговорить Блица не искать её. Но я только по текстам сужу, в игре не проверял.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Также нет перевода в лицухе стимовской.

Версия 1.2.6

Ставлю полную русификацию - оригинала и дополнения. Проверял файлы стимом и ставил русик опять уже с отключенным антивирем - результат тот же.

Контрольные суммы:

Shadowrun Returns\Shadowrun_Data\resources.assets - d33cd8da718a668b956f2f593c5e0c91

Shadowrun Returns\Shadowrun_Data\sharedassets2.assets - 2da2e9b572ef6f22ff6ee5b0f4442f81

Shadowrun Returns\Shadowrun_Data\output_log.txt - 6e05c92f18ae31ac38f0be9afa06190f

ассетсы в порядке.

предоставьте содержимое Shadowrun Returns\Shadowrun_Data\output_log.txt

сравните md5 c теми что должны быть у наших локализаций:

Shadowrun_Data\StreamingAssets\ContentPacks\dead_man_switch\data\loc\ru\deadmanswitch.mo

39271609716466aca14c736694860c6a

Shadowrun_Data\StreamingAssets\ContentPacks\seattle\data\loc\ru\seattle.mo

4676943a967e07d7cc52ec63b730ba72

Shadowrun_Data\StreamingAssets\ContentPacks\berlin_campaign\data\loc\ru\berlin_campaign.mo

9af3a3e0e74dbbfd2b78862624d6962d

Shadowrun_Data\StreamingAssets\ContentPacks\berlin\data\loc\ru\berlin.mo

22d4ac4f44ca6c7350b3c09536ee3bbf

Изменено пользователем RedSkotina

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Опиши проблему подробней. Перевод в игре не отображается? Или игра не запускается после установки? Какая версия, 1,2,6 или бета нового патча?

Просто текст компании остается английским. Версия 1.2.6, на бета обновления не подписан. Пробовал перепроверять целостность кэша и накатывать руссификацию по новой. При этом руссификация оригинальной компании сохраняется.

предоставьте пожалуйста md5 контрольные суммы файлов

Shadowrun Returns\Shadowrun_Data\resources.assets

Shadowrun Returns\Shadowrun_Data\sharedassets2.assets

(можете использовать http://code.kliu.org/hashcheck/ - правой кнопкой->свойства->контрольные суммы)

и файл Shadowrun Returns\Shadowrun_Data\output_log.txt

Shadowrun Returns\Shadowrun_Data\resources.assets MD5: d33cd8da718a668b956f2f593c5e0c91

Shadowrun Returns\Shadowrun_Data\sharedassets2.assets MD5: 2da2e9b572ef6f22ff6ee5b0f4442f81

output_log.txt

Изменено пользователем alexis_sh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: kapral28
      Dragon Quest Monsters: The Dark Prince

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Коллекционирование существ, Партийная ролевая игра, 3D Платформы: PC SW iOS An Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: DRAGON QUEST Дата выхода: 11 сентября 2024 года Отзывы: 518 отзывов, 76% положительных  
    • Автор: SerGEAnt
      Overlord: Escape from Nazarick

      Метки: Экшен, Метроидвания, Аниме, Протагонистка, Приключенческий экшен Платформы: PC SW Разработчик: ENGINES Издатель: SelectaPlay Дата выхода: 15 июня 2022 года Отзывы Steam: 501 отзывов, 65% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну думаю если нельзя, то ничего страшного кроме как удаления моего комментария не произойдет  Вот мой профиль https://boosty.to/erustoff. Там буду выкладывать процесс переноса.
      Откровенно говоря, не разбираюсь ни в ZoG ни в бусти. Впервые чем-то таким занимаюсь, поэтому склепал страничку на скорую руку
    • @maksМaks86 ставил на гог релиз? — > setup_lamplight_city_1.13.1_(82782).exe
    • установил русик на 1.13 [Multi]. но русского нет. и в winsetup тоже нет. в папке с игрой файлы *.crm, *.spr есть. что не так?
    • Т.к. есть различные варианты решения любых проблем/хотелок (и перевод данной игры не исключение), я выберу пожалуй самый менее затратный для себя, а именно слегка изменим один из шрифтов и для перевода буду пользоваться нейронкой. 
      Версии складывать буду в https://disk.yandex.ru/d/YvF1GhsdvRWagQ
      Погнали:   P.S. Я считаю что надо удалить первые 4 сообщения из темы, т.к. они:
      1. Пустые по содержанию, а советы со шрифтами не помогают, т.к. шрифты тут лишь от части виноваты. 2. Заявление "Так что всю игру точно не перевести" сразу же вводит жаждущих перевода в заблуждение. Игра сделана на AppGameKit, и весь текст лежит в отдельном файле и спокойно переводится.
    • Делаю перенос официального перевода с XBOX 360 версии игры. Перевод почти готов — сейчас в процессе переноса русских субтитров. Для реплик пришлось патчить звуковые пакеты напрямую: PC-порт хранит английские субтитры прямо внутри cooked-объектов SoundNodeWave, поэтому обычная замена файлов локализации не срабатывала. Меню, настройки, подсказки и 5802 игровые реплики уже перенесены и работают. Есть пачка непереведённых строк, но они относятся конкретно к порту и DLC, которых не было на оригинальном Xbox-диске. Если правилами не запрещено, могу оставить ссылку на свой Boosty, где русификатор будет выложен в свободный доступ.
    • Проблема в ВАШЕЙ СИСТЕМЕ, нечему там фризить и вылетать, всё работает нормально без описанных вами проблем.
      Игре уже хрен знает сколько лет и переводу этому тоже.

          Вот да.
      Нужно брать “новую оригинальную” версию из Стим, где исправлена проблема с роликами на новых системах, и переносить туда старый перевод (либо переводить с нуля, хотя смысла в этом нет, Руссобитовский перевод в целом нормальный, если исключить косяки типа “холодник” вместо холодильника, которые были сделаны по техническим причинам и из-за недостатка скиллов у говно-переводчиков).
       
    • Шрифты применились, но как просто это сделать, действительно хороший вопрос. Как разберусь — поделюсь и ими Файл перевода https://dropmefiles.com/nZ0gl gdre_tools.exe и файл перевода в корень игры Move-Item -Force galleyhouse.pck galleyhouse.pck_original .\gdre_tools.exe —headless —pck-patch=galleyhouse.pck_original —output=galleyhouse.pck —patch-file=galley.en.translation=res://text/galley.en.translation Без шрифтов выглядит так А ну и новая проблема, которую не удалось решить без подсказок — коды для локаций (в итоге я просто добавил их в желтые выделения комнат) PS Перевод еще править и править, особенно эти тире вместо многоточий и кривые формулировки. 4200+ строк в файле, для идеала конечно суток не хватит 
    • при повторном экспортее в текст он матерился на ошибку  utf-8., но если файл удалить и заново скомпилировать — ошибки нет. но это текучка. 
      я подцепил csv, что был в папке. Увидел только инглиш для подтягивания (видимо только измененный файл).

      Ну вроде с принципом разобрался.
        на любой обменник, типа https://dropmefiles.com/
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×