Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Спасибо скачал буду тестить!

Изменено пользователем dr_pasha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ОГо.какой приятный сюрприз. Спасибо большущее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод!

Но обычный русифактор для оригинальной игры, так и не встаёт. Ошибку выкидывает. :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сколько хороших переводов в последнее время. Спасибо трудящимся!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то я не пойму, так руссификатор уже есть или нет? Если есть, то откуда скачивать? Вообще мозги запудрили. :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо за перевод!

Но обычный русифактор для оригинальной игры, так и не встаёт. Ошибку выкидывает. :(

руссификатор для оригинальной компании будет переделан в ближайшее время

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надеюсь вы не сильно расстроитесь если мы скажем, что решили не затягивать релиз полноценным тестированием, а решили возложить эту тяжелую работу на вас ? :)

мы, со своей стороны, обязуемся реагировать и исправлять все обоснованные замечания в срок.

Благодарен Вам (всей группе энтузиастов) за проделанный труд!

Куда можно присылать скриншоты с обнаруженными ошибками?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Благодарен Вам (всей группе энтузиастов) за проделанный труд!

Куда можно присылать скриншоты с обнаруженными ошибками?

Можно выкладывать в этой теме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Молодцы, очень неожиданно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После установки русификатора для Dragonfall (у меня игра куплена в Steam) игра перестала запускаться выдавая ошибку при запуске приложения 0xc0000022. Переустановка и проверка кэша устранить ошибку не помогли, равно как и чистка реестра вручную.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так-с, скачал, пробуем.

Всё, запустил. Сейчас будем проверять перевод.

Эх... жалко, что вот при установке перевода. Нет различия между Он/Она. Хотя, оно и понятно, как же ты имя персонажа угадаешь?:-)

Первую ошибочку в переводе заметил. Айгер - Тролль мужского полу. В Диалоге когда он вызывает Монику перед дверью Хранилища, Айгер в вариантах ответа персонажа нашего, вдруг становится девушкой.

Хотя, может всё и верно.

Изменено пользователем Stolkgelm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Первую ошибочку в переводе заметил. Айгер - Тролль мужского полу. В Диалоге когда он вызывает Монику перед дверью Хранилища, Айгер в вариантах ответа персонажа нашего, вдруг становится девушкой.

Хотя, может всё и верно.

Это не ошибка, Айгер - женщина. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошу прощения за беспокойство, после перезагрузки винды ошибка больше не выдается. Русификатор работает. Спасибо всем, кто принимал участие в его создании.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы выразить благодарность всем тем, кто оказывал помощь в создании русификатора: Landfar (он же Vladik1), denis_ma - которые перевели значительную часть текста и не покидали перевод до самого конца, практически вынося на своих плечах все тяготы и невзгоды; Sturn - он бойко начал переводить, но, к сожалению, потерялся на переправах и излучинах суровых перепитий жизни; xoxmodav - внезапно появившемуся буквально при окончании работ, но сумевшему внести посильный вклад в перевод и исправить множество ошибок и опечаток; ну и, разумеется, последний и самый главный... RedSkotina - поддерживающий перевод данной игры несмотря на постоянные и регулярные обновления, ведь именно без него загнулся бы и сам перевод, который когда-то благополучно начал proDream, за что ему отдельное спасибо, но тем не менее, спасибо всем, что вы остались с нами несмотря ни на что, надеюсь, что вместе мы сможем отпраздновать скорую годовщину начала работ над русификатором - 26.07.2013, если верить Нотабеноиду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ExPlayer
      Terminator: Resistance

      Жанр: Action Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Teyon Издатель: Reef Entertainment Издатель в России: - Дата выхода: 14 ноября 2019 года (платформа Steam) Хотелось бы лицезреть перевод этой игры, если кто-то возьмется, конечно.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/78106 Прогресс перевода: Discord (спасибо jdPhobos): https://discordapp.com/channels/652447868405415948/652447868979904514 Всех С Новым 2020 Годом! ;)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не-не… Зря ты так думаешь. Он всё помнит, только может дурачком прикидываться.  Иногда и в одном чате вдруг “забывает” о чём говорили выше.
    • @freejack  https://drive.google.com/file/d/1VzfQjs28Eu8p3L7WJS1nxJF8o7qaKJl9/view?usp=sharing Перевод most2820 адаптированный по эпик версию. Адаптировал —  MaxFern
    • просто на нексусе скачайте и поставьте FFVIIHook + Tweaks Engine.ini и игра перестанет ошибку озу кидать, + стабильнее станет, как и чётче, работает на сборке nik’а и с 8гб озу)
    • Многое зависит от промта. Никто не отменял строгость правил. Т.е. от того как ты задашь задачу он может по разному подойти к выполнению. И даже небольшое изменение может полностью всё изменить. В одном случае будет 30% потерь ё, в другом случае 10%)) Тут надо экспериментировать. За чатом закреплена своя память. Новый чат — новый переводчик, со свежей головой))  
    • Это когда переводишь нейросетями. Без ручной редактуры в контексте игры. Букву ё нейросеть иногда пропускает, даже если явно ей указать, что переводить надо с буквой ё. Это так. Примечательно, что если “странную” фразу в оригинале скормить той же нейросети отдельно в отдельном чате, то она переведёт её гораздо лучше. А если дать правильный промт, то вообще несколько вариантов даст с адаптацией к контексту в игре. 
    • @proven-snore-boxy в любом случае я подозреваю, что он качественней, чем те, что в шапке  Там вообще гугл или дипл перевод  без текстур и со стандартными шрифтами на основе автотранслита.
    • О, спасибо за информацию. Перевод нейро.
    • @proven-snore-boxy надо тегнуть @SerGEAnt а дальше как дойдут руки добавят в архив  Переводил руками или нейронка?
    • @vadik989 сегодня ровно месяц прошел, как я последний раз играл )
    • @Amigaser ну чтобы “я бы перевёл по другому” — надо оригинал видеть)) А порой подмечаешь именно такие штуки как отсутствие ё к примеру  Или странные речевые обороты)
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×