Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Игравшие, подскажите по оригиналу. Какой перевод лучше: этот "народный" или "оригинальный" в стиме?

народный даже в глаза не видел, но оригинальный в основной кампании очень и очень неплох

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игравшие, подскажите по оригиналу. Какой перевод лучше: этот "народный" или "оригинальный" в стиме?

Я игру проходил ещё до того, как вышел официальный. Перевод хороший, но есть несколько особо уж накрученных по смыслу диалогов, в которых тяжело понять суть. Затем, когда вышел официальный, сравнил. Официальный перевод более литературный в том смысле, что разработчики то точно знали, что хотят сказать их герои в тот или иной момент - а нашим приходилось угадывать. Первую часть игры рекомендую проходить на официальном.

Кстати, сейчас взапой играю в Драгонфолл - и перевод явно прибавил в литературном качестве. Весьма сложный по содержанию рассказ-исповедь девушки-киборга (про секту) переведён просто блестяще (это просто как пример).

Хотя и уже не раз мне попадались кусочки текста, которые забыли перевести (но правда ничего прям мешающего играть).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Первую часть игры рекомендую проходить на официальном.

Спасибо, комрад!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

согласен, накрутили в первой части любительский перевод, приходилось догадываться о чем речь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
на какую версию игры рассчитан перевод?

На 1.2.6. Когда выйдет следующий патч - будет апдейт под него.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

можно как то вылечить не влазиющий текст? Описания предметов не видно, как одежды так и важных сюжетных(например пароли).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
можно как то вылечить не влазиющий текст? Описания предметов не видно, как одежды так и важных сюжетных(например пароли).

Шрифт установлен альтернативный или стандартный?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шрифт установлен альтернативный или стандартный?

С обоими такая проблема.

Стандартный:

http://cloud-4.steampowered.com/ugc/580154...317ED470E80BB5/

Альтернативный:

http://cloud-4.steampowered.com/ugc/579028...09EB75590E85CE/

Оригинал

http://cloud-4.steampowered.com/ugc/579028...9AFB2EED8FFE04/

Изменено пользователем BloodyPhoenix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С обоими такая проблема.

Исправлено. А насчет сюжетно-важных? Можно скрины увидеть?

Изменено пользователем Vladik1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Исправлено. А насчет сюжетно-важных? Можно скрины увидеть?

Ну так не только на дата джеке, почти на всей броне.

А в сюжете, я уже прошел то место.

Это была лаборотория мк-6, 24 этаж, один из паролей. Пароль был за гранями "...", в описании предметов для задния.

толи этот

c46b12b20911t.jpg

толи этот

950cc09d2a28t.jpg

Изменено пользователем BloodyPhoenix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это была лаборотория мк-6, 24 этаж, один из паролей. Пароль был за гранями "...", в описании предметов для задния.

толи этот

Исправлено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошел игры и задумался, есть ли разница в концовке, общей и лично каждого сопартийца. Ведь в диалога с ними можно выбирать разные реплики, иногда даже противоположные по контексту. Да и сам текст который нам предоставляют после окончания игры, меняется ли он от твоих действий в игре?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прошел игры и задумался, есть ли разница в концовке, общей и лично каждого сопартийца. Ведь в диалога с ними можно выбирать разные реплики, иногда даже противоположные по контексту. Да и сам текст который нам предоставляют после окончания игры, меняется ли он от твоих действий в игре?

Если кратко: да и да. Чуть подробнее в спойлере:

 

Spoiler

Но не сильно. На концовку влияют только самые-самые важные решения. Вариантов титров пять, но по сути, важно только то, что случилось с Фаэрвинг. И концовки все равно похожие.

Диалоги сопартийцев влияют на их решение в эпилоге. Дитрих может уйти из команды, Глори может решить или пойти убивать своего наставника или спасать детей, после чего вернуться или не вернуться в команду. К Блицу может вернуться или не вернуться его девушка. Насчет Айгер не уверен, по-моему, она в любом случае остается с ГГ. По крайней мере, когда переводил эти реплики, ничего такого не запомнил.

В общем, последствия есть. Но ничего такого, что сподвигло бы пройти во второй раз.

Изменено пользователем Vladik1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Sepia Tears
      Русификатор (текст)
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Arcade Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Joymasher Издатель: The Arcade Crew Дата выхода: 11 июля 2019 года


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×