Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ICe не значит Лёд.. т.е. настоящий лёд.. просто "созвучные" слова.. не имеющие ничего общего...

Чёрный лёд, защитная программа, а не чёрный "цветом" лёд..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Blaine писал:
предложите свое виденье перевода (можно прямо здесь, я думаю переводчики, если им понравится, подхватят) сочетания "Better-Than-Life" (дословно "Лучше-Чем-Жизнь"). Для полёта фантазии знание английского же не требуется :).

а по поводу ICe (Intrusion Countermeasures Electronics) (это вроде также является и ХП декера в матрице) - мне лично нравится СИЛА (СИстема ликвидации агрессора). Также можно обыграть вариант с темной силой и т.д. и т.п. Но фанаты киберпанка (к коим я себя не отношу) настаивают на ЛЁД

Ну когда я переводил для себя эти моменты, меня впринципе устраивали дословные значения этих словосочетаний, а Ice да как кто-то писал в значении является firewall программой, и для меня не знающего значения слова ЛЁД в киберпанке ваш вариант с СИЛА больше устраивает, т.к. по смыслу подходит лучше

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  mitrichmmmmmmm писал:
Ну когда я переводил для себя эти моменты, меня впринципе устраивали дословные значения этих словосочетаний, а Ice да как кто-то писал в значении является firewall программой, и для меня не знающего значения слова ЛЁД в киберпанке ваш вариант с СИЛА больше устраивает, т.к. по смыслу подходит лучше
Показать больше  

Не надо бредней ICE это защитная программа. Это никакая не сила или там жизни и прочее. Это программы которые тебя из сети вышибают и организуют тебе даташок, когда ты весь в слюнях, в отключке валяешься около терминала. Знаменитый блек айс твой мозг вообще зажаривает. И с словом СИЛА ну никак не вяжется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Моего скилла не хватает, чтобы найти скрипт\настройку в которой конфигурятся вот эти замены:

$(l.name) заменяется на ник

$(l.race) заменяется на расу (на английском)

$(l.he) заменяется на «he» или «she»

$(l.his) заменяется на «his» или «her»

$(l.guy) заменяется на «guy» или «girl»

...может что-то еще.

без этого у нас не получистя в перевод вставить расу или слова "он\она" подставляемые в зависимости от пола. Кто-то может помочь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  jubei1985 писал:
Не надо бредней ICE это защитная программа. Это никакая не сила или там жизни и прочее. Это программы которые тебя из сети вышибают и организуют тебе даташок, когда ты весь в слюнях, в отключке валяешься около терминала. Знаменитый блек айс твой мозг вообще зажаривает. И с словом СИЛА ну никак не вяжется.
Показать больше  

это всего навсего аббревиатура. честно признать, я знаменитого здесь ничего не вижу. А слово "СИЛА" не надо понимать буквально. У джедаев между прочим тоже сила, а у ситхов она вообще тёмная :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ещё 1 сделал

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)

Норм?

Изменено пользователем InVise2x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  InVise2x писал:
Ещё 1 сделал

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)

Норм?

Показать больше  

"Уклоняйтесь от атак при помощи кармы"

Это в слайдах такой перевод, или? Сорри, но в глаза бросается...

"Уклоняйтесь от атак, тратя карму" - по-моему лучше звучит...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Blaine писал:
это всего навсего аббревиатура. честно признать, я знаменитого здесь ничего не вижу. А слово "СИЛА" не надо понимать буквально. У джедаев между прочим тоже сила, а у ситхов она вообще тёмная :)
Показать больше  

А нафига тогда играть в киберпанк, если тебя не устраивают даже устоявшиеся термины. Да и программу защитную переименовать в СИЛУ это просто бред. Джае со смыслом не вяжется буквально принимая или нет.

________________

Написал разрабам может откликнуться на данную ситуацию и помогут с шрифтами.

Изменено пользователем jubei1985

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Blaine писал:
"Уклоняйтесь от атак при помощи кармы"

Это в слайдах такой перевод, или? Сорри, но в глаза бросается...

"Уклоняйтесь от атак, тратя карму" - по-моему лучше звучит...

Показать больше  

Не надо придираться пока это все в процессе, смысл ясен, критичного чего то нет, а таких недочетов в тексте полным полно(уверен) но они не искажают суть, если сейчас людей занимающихся переводом донимать такими мелочными придирками то они могут перестать информировать нас в этой теме, дабы не видеть такого: "Так лучше! А вот это может переделать... Вот в этом предложении звучит круче вот так!". Пишу потому что уже не первый кто говорит подобное

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  GiTRoiD писал:
Не надо придираться пока это все в процессе, смысл ясен, критичного чего то нет, а таких недочетов в тексте полным полно(уверен) но они не искажают суть, если сейчас людей занимающихся переводом донимать такими мелочными придирками то они могут перестать информировать нас в этой теме, дабы не видеть такого: "Так лучше! А вот это может переделать... Вот в этом предложении звучит круче вот так!". Пишу потому что уже не первый кто говорит подобное
Показать больше  

вообще-то я сам переводчик основного текста игры, поэтому и придираюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

GiTRoiD прав. По сути правльного перевода не найти, потому что для каждого он свой. Кому-то так лучше, кому-то по другому... дргуому третье и т.д.

Я выкладываю скриншоты, для того чтобы хоть видели что идёт работа) а не по 10 страниц разборка со шрифтами :rolleyes:.

Спс за мнение как и что лучше...

Вот можете посмотреть откуда я беру его, кому что-то не нравиться в переводе, милости прошу добавить свой перевод тут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  jubei1985 писал:
А нафига тогда играть в киберпанк, если тебя не устраивают даже устоявшиеся термины. Да и программу защитную переименовать в СИЛУ это просто бред. Джае со смыслом не вяжется буквально принимая или нет.

________________

Написал разрабам может откликнуться на данную ситуацию и помогут с шрифтами.

Показать больше  

Разрабы забанили меня на оф. форуме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Smart131
      Risen: Neuland / Risen: Новая земля

      >>> СКАЧАТЬ ОЗВУЧКУ <<<
      >>> СКАЧАТЬ МОД <<<






      А тем временем подписываемся на наш канал на YOUTUBE

      И вступаем в группу ВКОНТАКТЕ

      Если Вы хотите отблагодарить студию:
      WebMoney:
      WMZ : Z128086966551
      WMR : R281459974439
      WMU : U273407870393
      Яндекс.деньги:
      Рубли : 410011867254516


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×