Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Разрабы забанили меня на оф. форуме.

Опаньки, а за что? о_О

p.s. Народ где в игре шрифты лежат не матрица для шрифтов, а именно шрифты7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не надо бредней ICE это защитная программа. Это никакая не сила или там жизни и прочее. Это программы которые тебя из сети вышибают и организуют тебе даташок, когда ты весь в слюнях, в отключке валяешься около терминала. Знаменитый блек айс твой мозг вообще зажаривает. И с словом СИЛА ну никак не вяжется.

Да я согласен, что слово СИЛА звучит как бред. Но ЛЁД со значением "ликвидация единичного доступа" звучит вообще не очень нормально, т.к. ICE если перевести выходит вообще "противодействие электронному вторжению", без всяких единичных доступов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да я согласен, что слово СИЛА звучит как бред. Но ЛЁД со значением "ликвидация единичного доступа" звучит вообще не очень нормально, т.к. ICE если перевести выходит вообще "противодействие электронному вторжению", без всяких единичных доступов.

Я думаю ICe ник не переводить, а если описание писать, то можно просто ("противодействие электронному вторжению")

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да я согласен, что слово СИЛА звучит как бред. Но ЛЁД со значением "ликвидация единичного доступа" звучит вообще не очень нормально, т.к. ICE если перевести выходит вообще "противодействие электронному вторжению", без всяких единичных доступов.

обсуждали же что некоторые вещи лучше не переводить.. так и оставить ICE , а уже где идет расшифровка расшифровать по русски, противодействие электронному вторжению

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Опаньки, а за что? о_О

p.s. Народ где в игре шрифты лежат не матрица для шрифтов, а именно шрифты7

Тем же вопросам задаюсь, темка с вопросом про шрифты и локализацию висела 3 дня, после чего я не могу залогиниться на форуме. В общем от них не то, что ответа, от них даже небольшой помощи не дождемся..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

нда.. коротенькая игруля.. 8 часов геймплэя всего ушло... а стока мороки с русиком...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тем же вопросам задаюсь, темка с вопросом про шрифты и локализацию висела 3 дня, после чего я не могу залогиниться на форуме. В общем от них не то, что ответа, от них даже небольшой помощи не дождемся..

Про локализацию они уже отвечали мне, сказали что сделают для 4 языков, потом возможно русским займутся, хотя хз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
нда.. коротенькая игруля.. 8 часов геймплэя всего ушло... а стока мороки с русиком...

Ну коротенькая не коротенькая, а с русским языком куда удобнее.

Щас так сказать мучаемся, зато потом каждый с наслаждением пройдём игру на русском языке. :happy:

Про локализацию они уже отвечали мне, сказали что сделают для 4 языков, потом возможно русским займутся, хотя хз.

Пока они русским займуться, мы сами сделаем, и пройдём игру...

 

Spoiler

15b59612dfcd.png

78ed49df5750.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

InVise2x, насчет адепта:

даже кулаками

способ-ностей переносится вот так.

Изменено пользователем parabashka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
InVise2x, насчет адепта:

даже кулаками

способ-ностей переносится вот так.

:tongue:

Да я не удивлён что так ошибаюсь)

Хочу доделать просто сегодня, а то утром на работу, а щас час ночи...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я ещёраз проверил перевод, убрал некоторые недочёты. В общем бери, переводи.

Я тоже перевёл последнюю страничку.

Spoiler

7e9ae99bc84e.png

Доброго времени!

Тоже попробовал. Не дословно, мы же славяне.

 

Spoiler

Актив Действий (АД)

Актив Действий - это очки используемые на движение и атаку в бою, или для контроля спирита.

(Action Pool не равно Action Point. Ну а спирит, может у меня одного такая шиза, но дух почему-то с чем-то армейским соотнеслось. Вызов духа зачастую зовут спиритическим сеансом. Я бы спиритом, или призраком, или душой обозвал. Дух по смыслу конечно ближе, если бы не армейское НО)

Черный ПИ - защитная программа в матрице, способная причинить декеру физические повреждения и смерть.

(ПИ потому что Противодействие Интервенции. Больше ничего по синонимам к интрусионам на гласную, и контрмерам не нашлось. ИК - не то, а вот ПИ - весьма уместно в русском языке. По смыслу не является структурной частью матрицы, но находится в ней.)

ЛОЖь - Лучше Обычной Жизни. Высокомощный вариант SimSense (симулятора чувств). Нелегальна и вызывает зависимость.

(Остапа понесло)

Чуввер - фамильярное либо дружеское приветствие, означает "друг" или "приятель"

(Chummer воодушевляет!)

Кредстик - маленький пластиковый цилиндр, используется для переноски ньюен, может содержать идентификатор.

(Как я понял, кредстики бывают сертифицированные или персональные. Персональные содержат идентификатор ID. Верно понял?)

Кибердек - Микрокомпьютер используемый декерами для нелегального доступа в матрицу, обычно портативный.

(вот по мне бы логичнее было-бы: "компьютер, используемый бал-бла-бла, обычно портативный." Мой телефон это тоже микрокомпьютер.)

Киберод - Кибернетиеское, или бионическое, устройство улучшает, или усиливает, часть тела. Заменяет часть тела.

(агрррх! Можно было и Кибервар оставить. Переводить нецелесообразно.)

Я университетов не заканчивал, но если подобная интерпретация текста заслуживает внимания и имеет шанс в том или ином виде явиться в конечной версии перевода - напишите пожалуйста, буду стараться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго времени!

Тоже попробовал. Не дословно, мы же славяне.

 

Spoiler

Актив Действий (АД)

Актив Действий - это очки используемые на движение и атаку в бою, или для контроля спирита.

(Action Pool не равно Action Point. Ну а спирит, может у меня одного такая шиза, но дух почему-то с чем-то армейским соотнеслось. Вызов духа зачастую зовут спиритическим сеансом. Я бы спиритом, или призраком, или душой обозвал. Дух по смыслу конечно ближе, если бы не армейское НО)

Черный ПИ - защитная программа в матрице, способная причинить декеру физические повреждения и смерть.

(ПИ потому что Противодействие Интервенции. Больше ничего по синонимам к интрусионам на гласную, и контрмерам не нашлось. ИК - не то, а вот ПИ - весьма уместно в русском языке. По смыслу не является структурной частью матрицы, но находится в ней.)

ЛОЖь - Лучше Обычной Жизни. Высокомощный вариант SimSense (симулятора чувств). Нелегальна и вызывает зависимость.

(Остапа понесло)

Чуввер - фамильярное либо дружеское приветствие, означает "друг" или "приятель"

(Chummer воодушевляет!)

Кредстик - маленький пластиковый цилиндр, используется для переноски ньюен, может содержать идентификатор.

(Как я понял, кредстики бывают сертифицированные или персональные. Персональные содержат идентификатор ID. Верно понял?)

Кибердек - Микрокомпьютер используемый декерами для нелегального доступа в матрицу, обычно портативный.

(вот по мне бы логичнее было-бы: "компьютер, используемый бал-бла-бла, обычно портативный." Мой телефон это тоже микрокомпьютер.)

Киберод - Кибернетиеское, или бионическое, устройство улучшает, или усиливает, часть тела. Заменяет часть тела.

(агрррх! Можно было и Кибервар оставить. Переводить нецелесообразно.)

Я университетов не заканчивал, но если подобная интерпретация текста заслуживает внимания и имеет шанс в том или ином виде явиться в конечной версии перевода - напишите пожалуйста, буду стараться.

Какой актив действий? Ты чего вообще? Это всю жизнь переводилось как ОД - Очки действий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
нда.. коротенькая игруля.. 8 часов геймплэя всего ушло... а стока мороки с русиком...

ещё говорят что игра калл видимо зря я зря русик тут жду

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ещё говорят что игра калл видимо зря я зря русик тут жду

Видимо вас тут кто то силком держит.

По теме:

Рад что дело движется,очень жду ваш перевод,думаю многие вам будут благодарны за вашу работу.

Изменено пользователем omega7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Clemen Tine

      Название: Batman: The Enemy Within
      Жанр: Интерактивное кино
      Разработчик: Telltale Games
      Издатель: Telltale Games
      Дата выхода: 8 авг 2017.
       
      Требуются переводчики и прочие желающие перевести второй сезон Бэтмена/отредактировать официальный перевод товарищи на этом форуме. Я не фанат игры. Может, среди вас есть такие? Потому что перевод меня в нем убивает. Займусь технической частью и перерисовкой текстур, а переводчикам предоставлю файлы с текстом для редактуры/перевода. Буду рад всем, кто захочет мне помочь в этом деле, в том числе и в тестировании русификатора.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Проходил ее на релизе. Да не шедевр конечно, но вполне неплохая, небольшая игрушка с отличной как по мне атмосферой, и не самой удобной боевкой.)
    • @lordik555 эх, столько лет на форуме, а так и не обратил внимание) https://www.zoneofgames.ru/games/grandia_hd_remaster/files/12344.html зайди в архив. Видешь планочку машинный перевод? А вот тут её нет https://www.zoneofgames.ru/games/whirlight_no_time_to_trip/files/12035.html и тут её нет) https://www.zoneofgames.ru/games/barbotine/files/10962.html Я хз конечно много ли кто заходит в архивы и смотрит на графу “авторы перевода”, но я к примеру смотрю. Всегда интересно кто авторы, при этом там и ссылки на них есть, и указание машина/не машина.
    • Так ты прошёл, написал, а @SerGEAnt после этого сразу тему переименовал и в архиве поменял  А планочки то в архиве нет машины) Вот придёт человек, ага, ручной перевод. И будет обманут))
    • Налепи аккаунтов и начинай А вообще ладно нам спорить. Я уже говорил, что абсолютно без претензий и обид это написал. ИИ уже тут и останется тут надолго, пора привыкнуть к новой реальности. Нет, если интересно как я делал — через UnityAutoTranslate вытащил весь текст. Затем уже редактировал вручную по мере прохождения. Есть такое. Где-то выручает, но у меня всё равно к ней больше негатива. Цены, цены, цены на всё просто жуткие. Так что, предлагаю помириться и больше друг на друга не ворчать. Я всё.
    • Во! Вот это ты прям в точку попал со сравнением. Я тоже уже некоторое время ловлю на похожей мысли себя, только не мог сформулировать на что он стал похож. И всё благодаря ИИ опять же. Не было бы такого потока игр, если не вот эта популяризация. И при чем с каждым годом выходит всё больше такого, практически без модерации — заплати и уже можешь выкладывать на продажу что хочешь. А найти там можно вообще почти что угодно, прямо как на ozon/wildberries. И сомнительного качества.
    • Влепил бы тебе десять дизлайков! Ладно придётся шарманку снова запускать. Я не против, если помечаете перевод как машина, но давайте одинаковое отношение ко всем, а не избирательное. Всё что переводилось через гугл транслит, а потом редактировалась — машина! Всё что переводилось через нейронку, а потом редактировалось — машина)) Всех под машину) @SerGEAnt исправляйте тогда и тут на машину по списку: https://www.zoneofgames.ru/games/whirlight_no_time_to_trip/files/12035.html — основна нейронка, после выполнены правки https://www.zoneofgames.ru/games/solateria/files/11600.html  — основа нейронка, после его выполнены правки https://www.zoneofgames.ru/games/paradise_killer/files/11161.html  — тут не знаю))) но основа нейронка https://www.zoneofgames.ru/games/metroid_prime_4_beyond/files/12183.html — основа нейронка, после выполнены правки. Кстати об этом писал Ларич сам писал https://4pda.to/forum/index.php?showtopic=937297&view=findpost&p=143880264 Тут можно долго отбирать, все в машины записать.  @lordik555  люди сейчас озлоблены на нейросеть. И некоторые особенно злостно триггерят. При они же не отличат нейронку от ручного, если им прямо не сказать. Что ты тут сюда прибежал, давай по всем релизам беги, пусть везде на машину переделывают. Grandia 1 была пройдена от начала до конца(на минуточку 60 часов в игре), весь текст вычитан человеком. Разве это машина? Или машина играла в игру и вычитывала и потом исправляла строки?) @SerGEAnt а почему здесь нет пометки машинный русификатор? https://www.zoneofgames.ru/games/barbotine/files/10962.html @lordik555 ты со словариком каждую строку переводил?) Чтобы понимать почему я вскипел)) Почитай эту тему: Т.е. логика тут простая, люди увидят плашку “машину” и пройдут мимо, потому что фу, машина, нейрослоп и т.д. Так что планка машина — это уже заведомо принижение качество перевода. Ибо среди машин много откровенно плохих переводов.  К тому же сам @SerGEAnt писал ранее: Так вот тебе вызов! Иначе запишу тебя в мимокрокодилы)) Чтобы прошёл грандию 1 от и до. И потом уже вернулся в тему и сказал. Да это машина! Вот куча скринов наделал! А то прошёл мимо, бубубу, нейронка, бубубу и ушёл дальше)) При чём из всех переводов с нейро-лапами выбрал именно этот. Если лень играть можешь посмотреть прохождение с этим переводом в озвучке https://rutube.ru/video/ca7f832ca4284b4d1acdc5229978fd4a
    • У меня лично это состояние стабильное уже давно. Беру если что, то вне зависимости от крупности распродаж, а скидки и без них бывают частенько, если следить за чем-либо. Только вот следить почти перестал уже. Ну так ведь праздник давно и не делают. Если раньше были крупные ивенты с розыгрышами, либо просто с уникальными активностями, ну и в конце-концов с карточами за просмотр рекомендаций, которые можно было продать на худой конец, то теперь вообще просто скучные обыденные скидки. То же, что и всегда, просто больше скидок на большее число товаров.  И всё. Раньше было действительно куда интереснее. А т.к. это происходило редко, то и ощущалось как праздник. Сейчас-то и без крупных распродаж скидки чуть ли не перманентные на всякое разное, просто разнообразие меньше. Стим уже больше на озон похож становится, где практикуются перманентные фейковые скидки за счёт завышенных оригинальных цен с распродажами, которые регулярно плавно перетекают во всё новые и новые распродажи.
    • Дайте перевод на 3 часть в лс плиз
    •   Я уже давно надо сказал потерял интерес к распродажам Steam. Даже крупным. Уже не ощущается какой-то праздник, как раньше. Ну, или опять забыл таблетки с утра выпить Вчера начал проходить Post Trauma. Довольно интересная штука, атмосферная, в духе Silent Hill. Даже некоторые мотивы в саундтреке узнаются. По сюжету только ничего не понятно пока. Дошёл до момента где девочку в школе монстр утащил. Надеюсь по мере продвижения дальше станет ясно в чем загвоздка сюжета. Кстати, одна из немногих игр в последнее время, где моя 5060ti напрягается и заставляет вертушки крутиться на 1600 rpm. Хотя не скажу, что графон прям крутой.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×